top 雜病篇 卷之一 用藥 水火分治歌

5.4 水火分治歌

수화로 나누어 치료하는 노래

A Song That Differentiates Water and Fire, and the Treatment That Follows

1 歌曰, 肝膽由來從火治, 三焦包絡都無異. 脾胃相1將濕處求, 肺與大腸同濕類. 腎與膀胱心小腸, 寒熱臨時旋商議水火各半. 惡寒表熱小膀濕, 惡熱表寒心腎熾. 十二經最端的, 四經屬火四經濕肝膽三焦包絡屬火. 脾胃肺大腸屬濕, 四經有熱有寒時. 攻裏解表細消息心小腸腎膀胱寒熱相半, 裏熱裏寒宜越竭. 表熱表寒宜汗釋, 濕同寒. 火同熱, 寒熱到頭無兩說. 六分分來一分2寒, 寒熱中停眞浪舌. 熱寒格拒病機深, 亢則害兮承乃制. 緊寒數熱脉正邪, 標本治之眞妙訣. 休治風休治燥, 治得火時風燥了. 當解表時莫攻裏, 當攻裏時莫解表. 表裏如或兩可攻, 後先內外分多少. 治濕無過似決川, 此箇筌蹄最分曉. 感謝軒岐萬世恩, 爭奈醯雞笑天小. 《子和》

노래에, "간담병의 유래는 화로 간주하여 치료하고, 삼초ㆍ포락도 다를 바가 없다. 화로 본다. 비위는 늘 습에서 찾고, 폐와 대장도 습으로 본다. 수로 본다. 신(腎)과 방광ㆍ심ㆍ소장은 한열을 때에 맞게 두루 상의한다. 수ㆍ화가 각기 반이다. 오한(惡寒)ㆍ표열(表熱)은 소장ㆍ방광의 습이고, 오열(惡熱)ㆍ표한(表寒)은 심신의 화가 타오르는 것이다. 십이경이 가장 단적이니 사경(四經)은 화에 속하고 사경(四經)은 습에 속한다. 간ㆍ담ㆍ삼초ㆍ포락은 화에 속하고, 비ㆍ위ㆍ폐ㆍ대장은 습에 속한다. 사경(四經)은 열이 있는 경우와 한이 있는 경우가 있는데, 자세히 살펴 설사시키거나 땀을 내야 한다. 심ㆍ소장ㆍ신(腎)ㆍ방광은 한ㆍ열이 각기 반이다. 이열(裏熱)ㆍ이한(裏寒)은 토하게 하거나 설사시키고, 표열(表熱)ㆍ표한(表寒)은 땀내서 풀어야 한다. 습은 한과 같고 화는 열과 같으니 결국 한열과 다른 것이 아니다. 육경 중의 반(半)이 한(寒)이니 한열 외에 다른 것이 있다는 것은 정말로 허튼 소리이다. 열이 막거나 한이 막으면 병이 심해지는데, 지나치면 해가 되므로 이를 이어받아 제압한다. 긴맥(緊脉)은 한증이고 삭맥(數脉)은 열증으로 정기와 사기(邪氣)가 맥에서 부딪치는 것이니 표본(標本)을 나누어 치료함이 참으로 묘한 비결이다. 풍을 치료하지 말고 조를 치료하지 마라. 화를 치료하면 풍과 조가 그친다. 땀을 낼 때는 설사시키지 말고, 설사시킬 때는 땀을 내지 마라. 표리를 혹 모두 치려면 선후ㆍ내외를 구분해서 해야 한다. 습을 치료하는 것은 시냇물을 잘 흐르게 하는 것만한 것이 없으니, 이 방법을 따르면 병을 밝게 분별할 수 있다. 헌원ㆍ기백에게 이 만세의 은혜를 감사할지니 어찌 술독 속의 초파리가 하늘이 좁다고 비웃을 수 있겠는가? "라고 하였다. 《자화》

The song says, "Consider the origin of disease of the liver and gall bladder as Fire and treat it accordingly. The triple energizer and pericardium are the same as the above (Consider these as Fire). The origin of disease of the spleen is always dampness. It is the same with the lungs and large intestine (Consider these as Water). The kidney, bladder, heart and small intestine should be observed rapidly when coldness and heat come (There is half Water and half Fire. ). An aversion to cold and exterior fever are dampness of the small intestine and bladder. An aversion to heat and exterior coldness are Fire of the heart and kidneys. To summarize the twelve meridians, four meridians belong to Fire and four meridians belong to dampness (The liver, gall bladder, triple energizer, pericardium belong to Fire, while the spleen, stomach, lungs and large intestine belong to dampness. ). The four meridians may have heat or coldness. Observe this closely to induce diarrhea and promote sweating (There is half coldness and half heat in the heart, small intestine, kidneys and bladder. ). Interior heat and interior coldness should be removed by the emetic method or by inducing diarrhea. Exterior heat and exterior coldness should be removed with the promoting of the sweating method. Dampness is like coldness and Fire is like heat. Therefore, these two and coldness and heat are not different. Half of the six meridians are coldness. Therefore, it is not true that there is a thing other than coldness and heat. When coldness or heat blocks, the disease becomes serious. When it is excessive, it will cause harm. Continue this and oppress it. A tight pulse indicates a cold syndrome and a rapid pulse indicates a heat syndrome. These are manifested by the pathogenic qi and healthy qi encountered in the pulse. It is very effective to divide tip and root and then treat. Do not treat wind and dryness. Treating Fire will stop wind and dryness. Do not induce diarrhea while promoting sweating, and do not promote sweating while inducing diarrhea. To attack the exterior and interior at the same time, the exterior and interior, before and after, should be differentiated. Treating dampness is like making the stream flow smoothly. Following these methods will make doctors discern the disease clearly. Thank Xuanyuan (軒轅) and Qibo (岐伯) for this blessing. How can a fly mock the sky when it so is small? "《子和》

교감기 1 *常 ※갑영_동, 기영_나, 기영_국, 갑완_와, 남산

교감기 2 一分*半分 ※《儒門事親》 〈卷十四〉
ㅤ• 火熱 ※갑영_동, 기영_나, 기영_국, 갑완_와, 남산