top 內景篇卷之二 熱能傷血

1.5 熱能傷血

열은 혈을 상하게 한다

Heat Damages the Blood

1 凡熱皆出於心, 熱甚則能傷血. 熱出於心, 洗心散所不可闕方見火門, 熱能傷血, 四順淸涼飮方見火門, 又不可無也. 《直指》

열은 다 심(心)에서 나온다. 열이 심하면 혈을 상하게 한다. 열이 심에서 나오므로 세심산처방은 화문에 나온다을 꼭 써야 하고, 열이 혈을 상하게 하므로 사순청량음처방은 화문에 나온다이 없어서는 안 된다. 《직지》

All kinds of heat originate from the heart. If there is excessive heat, it damages the blood. Heat comes out from the heart, therefore a Cleanse Heart Decoction the prescription is mentioned in the chapter on Fire must be used for sure. Heat damages blood, therefore a Four Directions Clear Cold Drink the prescription is mentioned in the chapter on Fire is indispensable. 《直指》

2 丹溪曰, 諸見血皆熱證, 所謂知其要者, 一言而終, 是也. 又曰, 血見熱則行, 見寒則凝. 凡口鼻出血, 皆係陽盛陰虛. 有升無降, 血隨氣上, 越出上竅, 法當補陰抑陽, 氣降則血歸經也.

단계가, "모든 출혈은 다 열증이다"라 하였는데 '요점을 아는 사람은 짧게 말한다'는 것이 바로 이 경우에 해당한다. 또, "혈은 열을 만나면 흐르고, 한을 만나면 엉긴다. 코와 입에 출혈이 있는 것은 다 양성음허(陽盛陰虛)이다. 올라가기만 하고 내려오지 않으니 혈이 기를 따라 올라가 상부의 구멍으로 넘쳐흐르는 것이다. 치료할 때는 음을 보하고 양을 억눌러야 한다. 기가 내려가면 혈이 경맥으로 돌아간다"고 하였다.

Zhenheng said, "Every bleeding is a heat syndrome." This statement coincides with 'The one who knows the essential point speaks in only a few words.' Also he said, "If blood meets heat, it flows, and if blood meets cold, it coagulates. Bleeding of the mouth and nose is all yang exuberance with yin deficiency. There is only ascent and no descent. That is why blood follows qi, ascends to the upper orifices and overflows. For treatment, tonify yin and restrain yang. If qi descends, blood returns to the meridians. "

3 凡血得熱則淖溢故鮮, 得寒則凝澁故瘀. 瘀者黑色也. 鮮者赤色也. 《三因》

혈은 열을 만나면 넘치기 때문에 선혈이 나오고, 한을 만나면 엉기어 막히기 때문에 어혈이 된다. 어혈은 검은색이고 선혈은 적색이다. 《삼인》

If blood meets heat, it overflows, which is the reason for bleeding fresh blood. If blood meets cold, it coagulates and becomes clogged, which is why static blood forms. Static blood is black, fresh blood is red. 《三因》