top 雜病篇 卷之一 用藥 滋化源

5.23 滋化源

변화의 근원을 자양한다

Nourishing the Origin of Transformation

1 問寒病服熱藥而寒不退, 熱病服寒藥而熱不退, 其故何也. 啓玄子曰, 熱不得寒, 是無水也. 寒不得熱, 是無火也. 寒之不寒, 責其無水, 熱之不熱, 責其無火. 經云, 滋其化源, 源旣已絶, 藥之假, 不能滋其眞水火也. 《東垣》

"한병(寒病)에 뜨거운 약을 복용하여도 한(寒)이 물러나지 않고, 열병에 차가운 약을 복용하여도 열이 물러나지 않는 이유는 무엇 때문인가?" 계현자가, "열증이 차가워지지 않는 것은 수가 없기 때문이고, 한증이 뜨거워지지 못하는 것은 화가 없기 때문이다. 한약(寒藥)을 써도 차가워지지 않는 것은 수가 없기 때문이고, 열약을 써도 뜨거워지지 않는 것은 화가 없기 때문이다"라고 하였다. 경(經)에, "그 변화의 근원을 자양한다"고 하였으니 근원이 이미 끊어진 뒤에는 약의 힘을 빌려도 그 진수(眞水)와 진화(眞火)를 자양할 수 없다. 《동원》

Why doesn't coldness go away in a cold disease when hot medicine is used, and why doesn't heat go away in a heat disease when cold medicine is used? Wang Bing (王氷) said, "Heat cannot meet coldness due to the absence of Water. Coldness cannot meet heat due to the absence of Fire. Things do not become cold even when the cooling method is used because there is no Water. Things do not become hot even when the warming method is used because there is no Fire". The Inner Classic (內經) said, "Nourishing the origin of transformation". Therefore, when the origin is exhausted, genuine Water and genuine Fire cannot be raised even with the help of medicine. 《東垣》

2 益火之源, 以消陰翳, 壯水之主, 以制陽光, 亦滋其化源也. 《內經》

화의 근원을 보하여 음예(陰翳)를 없애고, 수의 주인을 든든히 하여 양광(陽光)을 누르는 것도 그 변화의 근원을 기르는 것이다. 《내경》

Nourishing the origin of Fire to remove corneal opacity, and strengthening the master of Water to press seizure due to excessive yang qi are also acts of nourishing the origin of the transformation. 《內經》

3 夫治寒以熱而寒彌甚, 治熱以寒而熱彌熾者, 何也. 盖不知五藏有陰陽之性, 可因其類而取之也. 假如心實生熱者, 當益其腎, 腎水滋則熱將自除矣. 腎虛生寒, 當補其心, 心火降則寒將自除矣. 此所謂寒之而熱者, 取之陰, 熱之而寒者, 取之陽也. 《東垣》

열약으로 한증을 치료하여도 한이 더욱 심해지고, 한약(漢藥)으로 열증을 다스려도 열이 더욱 심해지는 것은 무엇 때문인가? 오장에 음양의 속성이 있음을 알지 못하여 음양에 의거하여 치료하지 못했기 때문이다. 가령 심(心)이 실하여 열이 나면 신(腎)을 도와야 하니 신수(腎水)가 자양되면 열이 저절로 사라진다. 신허(腎虛)로 한이 생겼을 때는 심을 보하여야 하니 심화가 내려가면 한이 저절로 사라진다. 이것이 이른바 '차갑게 하여도 열이 나는 것은 음에서 취하고, 뜨겁게 하여도 차가운 것은 양에서 취한다'고 하는 것이다. 《동원》

Why does coldness become worse when it is treated by heat, and heat become worse when it is treated by coldness? This is because the doctor did not know the yin and yang of the five viscera, so the doctor could not proceed with the treatment that matches yin and yang. For example, when there is a fever due to heart excessiveness, the kidneys should be helped. When kidney Water is nourished, the fever disappears naturally. When there is coldness due to a kidney deficiency, the heart should be tonified. When the heart Fire is brought down, coldness disappears naturally. This is so-called 'Taking yin when the fever remains after being cooled, and taking yang when coldness remains after being warmed. '《東垣》