top 雜病篇 卷之一 用藥 通則不痛

5.28 通則不痛

통하면 통증이 없다

There Is No Pain When It Is Freed

1 痛則不通, 不通則痛. 又云, 諸痛爲實, 痛隨利減, 世多以下之爲利. 假令痛在表者實也. 痛在裏者實也. 痛在血氣者亦實也. 故在表者, 汗之則愈, 在裏者, 下之則愈, 在血氣者, 散之行之則愈. 豈可以利爲下乎. 作通字訓則可矣. 《東垣》

통증이 있으면 통하지 않는 것이고, 통하지 않으면 통증이 있다. 또, "모든 통증은 실증이므로 통하게[利] 하면 통증이 줄어든다"고 하였는데, 세상 사람들은 흔히 하법(下法)만을 잘 통하게 하는 방법으로 여긴다. 가령 통증이 겉에 있어도 실증이고, 속에 있어도 실증이며, 혈기에 있어도 실증이다. 그러므로 통증이 겉에 있을 때는 땀을 내면 낫고, 속에 있을 때는 설사시키면 나으며, 혈기에 있을 때는 흩어 주거나 운행시키면 낫는다. 어찌 통하게 하는 방법을 하법(下法)으로만 여기는가? '통(通)'자로 뜻을 달면 옳을 것이다. 《동원》

When there is pain, it means something is stagnant. It is also said that , "All pains are an excess syndrome". Pain is reduced when stagnancy is removed. People consider inducing diarrhea as the only way to make it go. For example, when pain is in the exterior, it is an excess. When it is in the interior, it is an excess. When it is in blood and qi, it is an excess. Therefore, when the pain is in the exterior, it is relieved by the promoting of sweating. When it is in the interior, it is relieved by inducing diarrhea. When it is in blood and qi, it is relieved by dispersing or freeing. Why do people consider inducing diarrhea as the only way to remove stagnancy? It can be known through the word tong (通). 《東垣》

2 諸痛皆屬火, 寒涼藥不可峻用. 必用溫散之藥. 《丹心》

모든 통증은 다 화에 속한다고 하여 차가운 약을 강하게 쓰면 안 된다. 반드시 따뜻하게 흩는 약을 써야 한다. 《단심》

All pain belongs to Fire. However, cold medicine should not be used excessively. Warmly dispersing medicine should be used. 《丹心》

3 諸痛不可補氣, 不可用人參. 盖補氣, 氣旺則不通而痛愈甚矣. 《丹心》

모든 통증에는 기를 보하면 안 되므로 인삼을 쓰면 안 된다. 기를 보하여 기가 왕성해지면 통하지 않아서 통증이 더 심해지기 때문이다. 《단심》

For all pains, qi should not be tonified. Ginseng Radix (人參) should not be used. When qi is tonified and qi becomes exuberant, pain becomes worse because stagnancy is not removed. 《丹心》