top 雜病篇 卷之一 用藥 勿傷胃氣

5.32 勿傷胃氣

위기를 손상하면 안 된다

Stomach qi Should Not Be Damaged

1 凡治雜病, 先調其氣, 次療諸疾, 無損胃氣, 是其要也. 若血受病, 亦先調氣, 謂氣不調則血不行. 又氣爲之綱, 卽夫也. 夫不唱, 婦不隨也. 《東垣》

잡병을 치료할 때는 먼저 기를 고르게 한 후에 여러 질병을 치료하는데, 위기(胃氣)를 손상하지 않는 것이 중요하다. 혈병에도 먼저 기를 고르게 한다. 기가 고르지 않으면 혈이 흐르지 않기 때문이다. 또, 기는 혈의 벼리[綱]가 되니 남편에 해당한다. 남편이 부르지 않으면 부인이 따르지 않는 것이다. 《동원》

When treating miscellaneous diseases, stabilize qi first and then treat the various diseases. Not harming stomach qi is very important. Stabilize qi first even when treating a blood disease. When qi is not stabilized, the blood does not flow. Also, qi is the principle of blood. Therefore, its role is a husband. When the husband does not call, the wife does not follow. 《東垣》

2 凡攻擊之藥, 有病則病受之. 病邪輕, 藥力重, 則胃氣受傷. 夫胃氣者, 淸純冲和之氣, 惟與穀肉菜果相宜. 藥石皆偏勝之氣, 雖參ㆍ芪性亦偏, 況攻擊之藥乎. 《東垣》

공격하는 약은 병이 있을 때는 병이 공격을 받아들이지만 병은 가벼운데 약 기운이 중하면 위기(胃氣)가 손상 받는다. 위기(胃氣)는 맑고 순수하고 부드러운 기운으로 오직 곡식ㆍ고기ㆍ채소ㆍ과일만이 거기에 알맞다. 약석(藥石)은 모두 기가 치우쳐 있다. 인삼ㆍ황기 같은 것이라도 성질이 치우쳐 있으니 공격하는 약은 말할 것도 없다. 《동원》

While the pathogen is inside the body, the pathogen receives a purgative prescription. However, when the pathogen is light and a purgative prescription is used, stomach qi is damaged. Stomach qi is clear, pure and smooth energy. Only grain, meat, vegetable and fruit are appropriate. Stone and herbs are all inclined to certain characteristics. Even herbs like Ginseng Radix (人參) and Astragali Radix (黃芪) are inclined. Not to mention purgative medicines. 《東垣》

3 凡疾病, 量人素氣弱者, 當去苦寒之藥, 多加人參ㆍ黃芪ㆍ甘草之類, 瀉火而先補元氣. 《東垣》

질병이 있을 때, 평소에 환자의 기가 약했다면 쓰고 차가운 약을 빼고 인삼ㆍ황기ㆍ감초 같은 것을 넣어 화를 사하면서도 먼저 원기를 보해야 한다. 《동원》

When there is a disease, and the patient's qi is weak, remove cold and bitter medicines and add medicines like Ginseng Radix (人參), Astragali Radix (黃芪) and Glycyrrhizae Radix (甘草) to purge Fire and tonify original qi《東垣》