내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
5.38 風熱燥濕寒治法
풍ㆍ열ㆍ조ㆍ습ㆍ한의 치료법
Treatment Methods for Wind, Heat, Dryness, Dampness and Coldness
1 風屬陽, 善行數變, 自外而入, 以鬱正氣. 故治風, 多行氣開表藥. 又風入久變熱, 熱能生痰, 宜用祛風化痰藥. 又熱極生風, 風能燥液, 宜用淸熱潤燥藥.
풍은 양에 속하여 잘 돌아다니고 자주 변하며, 밖에서 들어와 정기(正氣)를 막는다. 그러므로 풍을 치료할 때는 기를 통하게 하고 표(表)를 여는 약을 많이 쓴다. 또한 풍이 들어와 오래되어 열로 변하면 열은 담(痰)을 생기게 한다. 풍을 없애고 담(痰)을 삭히는 약을 써야 한다. 또한 열이 심하여 풍이 생기면 풍은 진액을 마르게 한다. 열을 내리고 마른 것을 적시는 약을 써야 한다.
Wind belongs to wind, so it moves easily, transforms easily and comes in and then blocks healthy qi Therefore, when treating wind, prescriptions that can open the exterior and free qi are often used. Also, wind becomes old and transforms to heat, and heat forms phlegm. Therefore, prescriptions which remove wind and phlegm should be used. Also, when wind is formed due to extreme heat, wind drys fluid and humor. Prescriptions which bring heat down and moisten dry things should be used.
2 治熱以寒. 寒藥屬陰, 故治熱多陰藥. 又鬱火, 宜發散, 宜用風門藥. 火鬱則發之, 宜升陽散火.
열은 한으로 치료한다. 차가운 약은 음(陰)에 속하므로 열을 치료할 때는 음약을 많이 쓴다. 또한 울화가 있을 때는 발산시켜야 한다. 풍문(風門)에 있는 약을 써야 한다. 울화를 발산시키려면 양기를 올리고 화를 흩어야 한다.
Heat treats coldness. Cold prescriptions belong to yin. When treating heat, yin prescriptions are often used. Also, when there is stagnant Fire, it should be dispersed. Prescriptions in the Chapter Wind should be used. To disperse stagnant Fire, yang qi should be brought up and Fire should be dispersed.
3 濕因氣虛, 不能運化水穀而生, 宜用補氣除濕藥. 又宜溫中消導藥, 行濕利大小便藥.
습은 기가 허하여 수곡을 제대로 운화하지 못하여 생긴다. 기를 보하고 습을 없애는 약을 써야 한다. 또한 속을 데우고 소화시키는 약이나 습을 잘 통하게 하고 대소변을 잘 나가게 하는 약을 써야 한다.
Dampness is formed when water and grain are not transformed and transported properly due to deficient qi Prescriptions that tonify qi and remove dampness should be used. Also, prescriptions that warm the interior, help digestion, free dampness and ease the release of urine and feces should be used.
4 燥因血虛而然. 盖血虛生熱, 熱生燥, 是也. 宜解熱生津藥, 及滋血潤燥藥.
조(燥)는 혈이 허한 것이다. '혈이 허하면 열이 생기고, 열이 조를 낳는다'는 것이 이것이다. 열을 내리고 진액을 만드는 약이나 혈을 자양하고 마른 것을 적시는 약을 써야 한다.
Dryness is the deficiency of blood. This refers to the mechanism that when blood is deficient, heat is formed, and heat gives birth to dryness. Prescriptions that bring heat down, generate fluid and humor, nourish blood and moisten dry things should be used.
5 治寒以熱. 熱藥屬陽, 故治寒多陽藥. 外寒宜汗散, 宜用風門藥, 寒從汗解也. 《古庵》
한(寒)은 열로 치료한다. 열은 양에 속하므로 한을 치료할 때는 양약(陽藥)을 많이 쓴다. 외한(外寒)이 있을 때는 땀으로 발산시켜야 한다. 풍문(風門)에 있는 약을 쓴다. 한이 땀을 따라 풀어지기 때문이다. 《고암》
Coldness is treated by heat. Heat belongs to yang, so when treating coldness, yang prescriptions are often used. When there is exterior coldness, disperse it with the promoting of sweating. Use prescriptions in the Chapter Wind. Cold is dispersed through sweating. 《古庵》