top 雜病篇卷之二 單方

1.60 單方

단방

Simple Prescriptions

凡三十七種. 有禦風膏ㆍ五加皮酒ㆍ竹瀝湯ㆍ豆淋酒ㆍ虎骨酒.

모두 37종이다. 어풍고ㆍ오가피주ㆍ죽력탕ㆍ두림주ㆍ호골주도 포함되어 있다.

There are thirty seven kinds in total. Resist Wind Paste, Acanthopanax Wine, Bamboo Sap Decoction, Black Soya Bean Strangury Wine and Tiger Bone Wine are included.

1.60.1 石灰 방제

석회(석회)

Calx

1 治中風, 口眼喎斜. 石灰 一合, 醋炒調如泥. 右喎塗左, 左喎塗右. 候纔正卽洗去. 《本草》

중풍으로 인한 구안와사를 치료한다. 석회 1홉을 식초에 볶아 진흙처럼 갠다. 오른쪽의 와사에는 왼쪽에, 왼쪽의 와사에는 오른쪽에 바른다. 제대로 돌아오면 바로 씻어낸다. 《본초》

It treats paralysis of the eyes and mouth due to wind stroke. Stir fry one hop of Calx (石灰) with vinegar and the knead this like mud. Apply this on the left when the deviation is on the right, and on the right when deviation is on the left. When the body returns to the normal state, wash it away. 《本草》

1.60.2 菖蒲 방제

창포(창포의 뿌리)

Acori Gramineri Rhizoma

1 治三十六種風, 無不效. 取根剉浸酒, 或釀酒服. 法見雜方. 《本草》

36가지의 풍을 치료하는데 효과가 없을 때가 없다. 창포 뿌리를 캐어 썰어서 술에 담가 먹거나 술을 빚어서 먹는다. 만드는 법은 잡방문에 나와 있다. 《본초》

It is effective in treating thirty six kinds of wind. Gather the root and then cut. Soak this in alcohol or make alcohol with this and then take. The processing method is in the Chapter Various Prescriptions. 《本草》

1.60.3 甘菊 방제

감국(감국의 꽃)

Chrysanthemi Flos

1 治諸風及風眩. 取乾煮湯飮之, 或浸酒, 或釀酒服. 釀法見雜方. 《本草》

여러 가지 풍과 풍현을 치료한다. 마른 감국을 달여서 마시거나, 술에 담가 먹거나, 술을 빚어 먹는다. 술을 빚는 방법은 잡방문에 있다. 《본초》

It treats various wind and wind dizziness. Boil a dried one and then drink or soak in alcohol and then drink or make alcohol and then drink. The procedure is in the Chapter Various Prescriptions. 《本草》

1.60.4 白朮 방제

백출(백출의 뿌리)

Atractylodis Rhizoma Alba

1 治一切風及㿏痺, 或中風口噤, 不省. 朮 四兩, 酒三升煮取一升, 頓服之. 《本草》

모든 풍이나 군비, 혹은 중풍으로 입을 열지 못하거나 사람을 알아보지 못하는 경우를 치료한다. 백출 4냥에 술 3되를 넣고 1되가 될 때까지 달여 한번에 먹는다. 《본초》

It treats various muscular prominence arthralgia, inability to open the mouth due to wind stroke and the inability to recognize people. Add three doe of alcohol with four nyang of Atractylodis Rhizoma Alba (白朮). Boil this until the amount of alcohol is reduced to one doe. Take this at once. 《本草》

1.60.5 獨活 방제

독활(땃두릅나무의 뿌리)

Araliae Continentalis Radix, Osterici Radix

1 治下部風.

독활은 하부의 풍을 치료한다.

Araliae Continentalis Radix (獨活) treats wind in the lower part of the body.

1.60.6 羌活 방제

강활 (강활의 뿌리)

Araliae Continentalis Radix, Osterici Radix

1 治上部風. 幷療一切風, 百節風. 取一兩剉, 酒煎服.

강활은 상부의 풍을 치료한다. 강활과 독활은 모든 풍과 백절풍을 치료한다. 1냥을 썰어 술에 달여 먹는다.

Osterici Radix (羌活) treats wind in the upper part of the body. Osterici Radix (羌活) and Araliae Continentalis Radix (獨活) treat wind and white tiger joint running. Cut one nyang of this and then boil this with alcohol and then drink.

2 中風, 口噤不省, 獨活 一兩, 剉酒二升煎至一升. 黑豆 五合, 炒熱投酒中, 盖定良久, 取溫服之. 《本草》

중풍으로 입을 열지 못하거나 사람을 알아보지 못할 경우에는 독활 1냥을 썰어 술 2되를 붓고 1되가 될 때까지 달인다. 검은 콩 5홉을 볶아서 뜨거운 채로 이 술 안에 넣고 뚜껑을 덮어 오래 놓아 두었다가 따뜻해지면 먹는다. 《본초》

When the person cannot open one's mouth or recognize other people, cut one nyang of Araliae Continentalis Radix (獨活) and then pour two doe of alcohol. Boil this until the amount of alcohol becomes one doe. Stir-fry five hop of black bean and then pour this in alcohol while it is hot. Place this for a long time and then take this when it becomes warm. 《本草》

1.60.7 防風 방제

방풍(방풍의 뿌리)

Saposhnikoviae Radix

1 分頭ㆍ身ㆍ梢. 治上中下部風邪.

노두[頭]ㆍ몸통[身]ㆍ잔뿌리[梢]로 나눈다. 이것은 각각 몸의 상부ㆍ중부ㆍ하부의 풍사를 치료한다.

This herb is divided into the head, body and fine root. Each of these treats the wind pathogen in the upper body, middle body and lower body respectively.

2 治三十六種風. 療風最要. 剉一兩, 酒水煎服. 《本草》

36가지 풍을 치료한다. 풍을 치료하는데 있어 가장 중요한 약재이다. 방풍 1냥을 썰어서 술이나 물을 넣어 달여 먹는다. 《본초》

It treats thirty-six kinds of wind. It is the most important herb for treating wind. Cut one nyang of this and then soak this in alcohol or water. Boil this and then drink. 《本草》

1.60.8 蒼耳子 방제

창이자(도꼬마리의 열매)

Xanthii Fructus

1 治一切風氣及風濕痺. 取子 三兩, 爲末, 水一升半煎取七合, 溫服之. 又水煎如茶服. 《本草》

모든 풍기와 풍습비를 치료한다. 창이자 3냥을 가루내어 물 1되 반을 넣고 7홉이 될 때까지 달여 데워서 먹는다. 또 차처럼 물에 달여 먹기도 한다. 《본초》

It treats all kinds of wind pathogens and wind-dampness numbness. Grind three nyang of Xanthii Fructus (蒼耳子) and then boil this with 1.5 doe of water. Boil this until the amount of water becomes seven hop. It can be also taken like tea. 《本草》

1.60.9 仙靈脾 방제

선령비(삼지구엽초의 지상부)

Epimedii Herba

1 治中風, 半身不遂. 取一斤, 剉袋盛, 浸二斗酒中, 日久取飮. 常令醺. 《本草》

중풍으로 인한 반신불수를 치료한다. 선령비 1근을 썰어 자루에 담아 술 2말에 오래 담갔다가 마신다. 늘 취기가 남아 있도록 한다. 《본초》

It treats hemiplegia due to wind stroke. Cut one geun of this and then gather this in a pocket. Soak this in two mal of alcohol and then drink. Make sure that alcohol remains in the body. 《本草》

1.60.10 藁本 방제

고본(고본의 뿌리)

Angelicae Tenuissimae Radix

1 治一百六十種惡風, 又治頭風. 剉一兩, 水煎服. 《本草》

160가지 악풍(惡風)을 치료하고, 두풍도 치료한다. 고본 1냥을 썰어 물에 달여 먹는다. 《본초》

It treats one hundred and sixty kinds of wind pathogens and head wind. Cut one nyang and then boil this with water and then drink. 《本草》

1.60.11 天麻 방제

천마(천마의 덩이줄기)

Gastrodiae Rhizoma

1 治諸風痺, 癱瘓不遂. 其苗, 名定風草又名赤箭, 不爲風所動. 剉水煎服. 《本草》

여러 가지 풍비(風痺)와 반신불수로 몸을 가누지 못하는 경우를 치료한다. 천마의 싹은 정풍초(定風草) 또는 적전(赤箭)이라고 하는데 바람이 불어도 흔들리지 않기 때문이다. 썰어서 물에 달여 먹는다. 《본초》

It treats hemiplegia and the inability to keep balance of the body due to wind numbness. The sprout of Gastrodiae Rhizoma (天麻) is called Gastrodiae Rhizoma (定風草) or Gastrodiae Herba (赤箭). It does not shake even if the wind blows. Cut this and then boil this with water and then drink. 《本草》

1.60.12 萆麻子 방제

비마자(피마자의 열매 씨)

Ricini Semen

1 治中風, 口眼喎斜. 取子去殼, 擣爛. 右喎塗左, 左喎塗右.

중풍으로 인한 구안와사를 치료한다. 피마자의 껍질을 벗기고 짓찧는다. 오른쪽 와사에는 왼쪽에, 왼쪽 와사에는 오른쪽에 바른다.

It treats paralysis of the eyes and mouth due to wind stroke. Remove the peel of Ricini Semen (萆麻子) and then pound. Apply this on the opposite side of the deviated part.

2 一方, 硏塗在手心. 以一盂子置在手心萆麻子上, 用熟水置盂中. 候口眼正則急去之. 左右如上法用. 《本草》 名禦風膏.

다른 한 가지 방법은 다음과 같다. 피마자를 갈아 손바닥 가운데에 바른다. 그릇 하나를 손바닥의 피마자 위에 놓고 끓인 물을 그 그릇에 부어 놓는다. 입과 눈이 바로 돌아오면 재빨리 손바닥의 피마자를 제거한다. 좌우는 앞의 방법과 같이 한다. 《본초》 이것을 어풍고라 한다.

Another method is as follows. Grind Ricini Semen (萆麻子) and then apply it on the center of the palm. Place a bowl on Ricini Semen (萆麻子) on the palm, and then pour boiled water on the bowl. When the eyes and mouth return to normal, remove the Ricini Semen (萆麻子) on the palm. The place of treatment is the same as the previous method. 《本草》 This is called Resist Wind Paste.

1.60.13 稀薟 방제

희첨(진득찰의 전초)

Siegesbeckia Herba

1 治中風久, 百醫不差. 五月五日摘其葉嫩枝, 酒蜜洒拌蒸, 九蒸九曝. 擣爲末, 蜜丸梧子大. 溫酒或米飮下, 五七十丸. 久服, 則眼目淸明, 筋骨强健, 髮白更黑. 《本草》

중풍이 오래되어 뭇 의사가 못 고친 경우를 치료한다. 음력 5월 5일에 잎과 어린 가지를 따서 술과 꿀을 섞어서 찌되, 구증구포한다. 이것을 찧어서 가루내어 꿀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 따뜻한 술이나 미음으로 50~70알씩 먹는다. 오래 복용하면 눈이 밝아지고, 근육과 뼈가 강해지며, 흰 머리가 다시 검어진다. 《본초》

It treats the chronic wind stroke that the doctor could not treat. Gather the leaves and young branches on the fifth day of the fifth month of the lunar calender. Mix these with honey and alcohol and then steam. Steam and roast nine times. Pound this and then grind. Mix this with honey and make pills as big as the seed of the royal foxglove tree. Take fifty to seventy pills with warm alcohol or gruel. When taken for long time, the eyes will become bright, muscles and bones will become strong, and white hair will turn black again. 《本草》

1.60.14 松葉 방제

송엽(솔잎)

Pini Polium

1 治中風口喎. 靑葉 一斤, 擣令汁出, 淸酒一甁, 一宿浸置火邊. 初服半升, 漸至一升. 汗出卽正. 《本草》

중풍으로 입이 비뚤어진 경우를 치료한다. 송엽(푸른 잎) 1근을 찧어 즙을 내고, 청주 1병에 넣어 불가에서 하룻밤 재운다. 처음에는 0.5되부터 마시기 시작하여 점차 1되까지 양을 늘린다. 땀이 나오면 입이 바르게 된다. 《본초》

It treats a deviated mouth due to wind stroke. Pound one geun of green leaf to make juice. Add this to one bottle of alcohol and then place near a fire for a night. Take half doe at first and then increase the dose to one doe. When sweat comes out, the deviated mouth returns to normal. 《本草》

1.60.15 黃松節 방제

황송절(복신(茯神)이 싸고 있는 소나무의 뿌리)

Pini Radix Obsitus Poriae

1 治偏風口眼喎斜, 毒風筋攣骨痛. 浸酒服, 名松節酒. 方見雜方1

편풍으로 인한 구안와사가 된 경우와 독풍으로 근육이 떨리고 뼈가 아픈 경우를 치료한다. 황송절을 술에 담가 먹는다. 이것을 송절주라 한다. 처방은 곡문에 나온다

It treats pain in the bones and spasms in the muscles due to a wind toxin and paralysis of the eyes and mouth due to wind in one side of the body. Make alcohol with this. It is called Knotty Pine Wood Wine. see the chapter on Grains for the prescription

교감기 1 雜方*穀部 ※기영_나, 기영_국, 갑완_와, 남산

1.60.16 五加皮 방제

오가피(오갈피나무의 뿌리나 줄기의 껍질)

Acanthopanacis Cortex

1 治風, 補虛. 又治風痺, 及痛風. 釀酒飮之, 名曰五加皮酒. 方見雜方1《本草》

풍을 치료하고, 허를 보한다. 또한 풍비와 통풍을 치료한다. 오가피 술을 빚어서 마신다. 이것을 오가피주라고 한다. 처방은 곡부에 나온다《본초》

It treats wind and tonifies the deficiency. It also treats wind numbness and gout. Make alcohol with this and then drink. It is called Acanthopanax Wine. see the chapter on Grains for the prescription. 《本草》

교감기 1 雜方*穀部 ※기영_나, 기영_국, 갑완_와, 남산

2 目僻眼𥍃, 有五花而自正, 卽五加皮也. 粗末, 酒浸飮之, 其目𥍃自正. 《雷公》

눈이 비뚤어지고 사시가 되었을 때 오화(五花)를 쓰면 바르게 된다고 했는데 바로 오가피를 말한 것이다. 거칠게 가루내어 술에 담갔다가 마시면 사시가 되었던 눈이 저절로 바르게 된다. 《뇌공》

The deviated eye and crossed-eye can be treated with five flowers. Five flowers refer to Acanthopanacis Cortex (五加皮). Grind this roughly and then soak in alcohol and drink. The symptoms will be treated. 《雷公》

1.60.17 桑枝茶 방제

상지차(뽕나무 가지를 달인 차)

Tea Brewed with Mori Cortex

1 治偏風, 及一切風. 桑枝(未生葉者), 剉炒, 水煎如茶, 每服一盞. 久服則終身不患偏風, 又可預防風氣.

편풍 및 모든 풍을 치료한다. 상지(아직 잎이 나지 않은 것)를 썰어서 볶아 차 마시듯 물에 달여 매번 1잔씩 마신다. 오래 마시면 죽을 때까지 편풍에 걸리지 않고 풍기를 예방할 수도 있다.

It treats all kinds of wind and wind in one side of the body. Cut the branch that does not have sprouts yet. Stir-fry this and then boil like tea. Drink one cup of this. When taken for a long time, wind and wind in the one side of the body can be prevented.

2 霜後葉煮湯, 淋渫手足, 去風痺殊勝. 《本草》

서리 맞은 잎으로 탕을 달여서 손과 발을 씻으면 풍비를 없애는 데 매우 좋다. 《본초》

Wash the hands and feet with water boiled with the leaves that are gathered after frost. This is very effective in removing wind numbness. 《本草》

1.60.18 竹瀝 방제

죽력(죽력)

Bambusae Caulis in Liquamen

1 卒中風, 口噤不語, 煩悶. 竹瀝 一升, 飮之. 連飮佳.

졸중풍으로 입을 열지 못하여 말을 하지 못하고 가슴이 답답한 경우에는 죽력 1되를 마신다. 계속해서 마시는 것이 좋다.

When the patient cannot open the mouth and cannot speak and feels stuffiness in the chest, drink one doe of Bambusae Caulis in Liquamen (竹瀝). It is better to drink this continuously.

2 破傷風, 欲死, 灌入二三升卽活. 《本草》

파상풍으로 죽으려 할 경우에는 2~3되를 먹이면 살아난다. 《본초》

When the patient feels like dying due to tetanus, the patient will survive when he or she drinks two to three doe of Bambusae Caulis in Liquamen (竹瀝). 《本草》

3 治風痱恍惚. 竹瀝 二升, (生)葛汁 一升, 薑汁 五合, 相和服. 名曰竹瀝湯. 《本草》

풍비(風痱)로 정신이 없는 경우를 치료한다. 죽력 2되, 칡즙(생것) 1되, 생강즙 5홉을 서로 섞어서 마신다. 이것을 죽력탕이라고 한다. 《본초》

It treats an unclear mind due to wind arthralgia. Two doe of Bambusae Caulis in Liquamen (竹瀝), one doe of raw kudzu juice and five hop of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑汁). Mix these and then drink. This is called a Bamboo Sap Decoction. 《本草》

1.60.19 皂莢 방제

조협(주엽나무, 조각자나무의 열매)

Gleditsiae Fructus

1 治卒中風, 口噤, 不省. 皂莢末, 吹鼻取嚏, 卽甦.

졸중풍으로 입을 열지 못하고 사람을 알아보지 못하는 경우를 치료한다. 조각 가루를 코에 불어넣어 재채기를 하면 살아난다.

It treats the condition of which the patient cannot open the mouth and recognize people due to sudden wind stroke. Blow powder of Gleditsiae Fructus (皂角) in the nose. The patient will awaken after sneezing.

2 中風口喎, 皂莢, 爲末醋調. 右喎塗左, 左喎塗右. 乾則易.

중풍으로 입이 비뚤어졌을 때는 조각을 가루내어 식초에 탄다. 오른쪽으로 비뚤어졌으면 왼쪽에, 왼쪽으로 비뚤어졌으면 오른쪽에 바른다. 마르면 다시 발라준다.

When the patient's mouth is paralyzed due to wind stroke, grind Gleditsiae Fructus (皂角) and then mix with vinegar. Apply this on the right side when the left side is deviated and on the left when the right side is deviated. When it is dried, apply again.

3 中風不省, 取末, 和白礬末, 或半夏末, 薑汁調灌口. 吐痰卽醒. 《本草》

중풍으로 인사불성이 되었을 때는 조각을 가루내고 백반 가루나 반하 가루와 섞어 생강즙에 타서 먹인다. 담을 토하면 곧 깨어난다. 《본초》

When the patient is in a syncope due to wind stroke, grind Gleditsiae Fructus (皂角), mix this with the powder of Alumen (白礬) or powder of Pinelliae Tuber (半夏) and mix these again with Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑汁). The patient will be awake after vomiting phlegm. 《本草》

1.60.20 鱔魚 방제

선어(드렁허리)

Monopterus Albus

1 治中風, 口眼喎斜. 取魚大者, 以鍼刺頭上出血. 左斜塗右, 右斜塗左. 正則洗去, 鱔放水中. 《得效》

중풍으로 인한 구안와사를 치료한다. 큰 드렁허리를 잡아서 침으로 머리를 찔러 피를 낸다. 왼쪽으로 기울어졌으면 오른쪽에, 오른쪽으로 기울어졌으면 왼쪽에 발라 준다. 입과 눈이 제 위치로 돌아오면 씻어 내고, 드렁허리는 다시 물에 풀어 준다. 《득효》

It treats paralysis of the mouth and eyes due to wind stroke. Catch a big Monopterus Albus (鱔魚) and poke the head with an acupuncture needle to gather blood. When the face is deviated to the left, apply on the right and when the face is deviated to the right, apply on the left. When the eyes and mouth return to a normal state, wash this away. Release the Monopterus Albus (鱔魚) when the patient is cured. 《得效》

1.60.21 蜈蚣 방제

오공(지네)

Scolopendrae Corpus

1 治破傷風, 口噤, 身冷强直. 蜈蚣, 細末擦牙, 吐出涎沫, 立甦. 《綱目》

파상풍으로 입을 열지 못하고 몸이 차갑게 굳어지는 경우를 치료한다. 오공을 곱게 간 가루로 이를 닦아주면 거품을 뱉어내면서 살아난다. 《강목》

It treats a cold and stiff body and tightened mouth due to tetanus. Grind Scolopendrae Corpus (蜈蚣) finely and wash the teeth with the powder. The patient will vomit bubbles and survive. 《綱目》

1.60.22 蠐螬 방제

제조(굼벵이)

Holotrichia

1 治破傷風, 極有神效. 初覺, 急取糞堆內蠐螬蟲一二箇, 用手捏住, 待蟲口中吐些少水. 就抹在破傷處, 身穿厚衣裳, 待片時, 瘡口覺麻, 兩脇微汗. 風出立效.

파상풍을 치료하는데 매우 신효하다. 파상풍이 생기려는 것을 처음 느꼈을때 급히 똥더미 속에서 굼벵이 1~2마리를 잡아 손으로 눌러 굼벵이 입에서 약간의 물을 토해내게 한다. 그 물을 다친 상처에 발라주고 두꺼운 옷을 입고 잠깐 기다리면 상처 부위에 마비감이 들고 양 옆구리에서 땀이 약간 나면서 풍이 빠져나온다. 효과가 바로 나타난다.

It treats tetanus. This is very effective. When tetanus starts to form, gather one to two Holotrichia (蠐螬) from feces. Press these to make the Holotrichia (蠐螬) release water from their mouths. Apply this water on the wound and wear thick clothes. Wear this for a while. There will be numbness and sweat will come out from both sides, and then wind will go out. The effect manifest immediately.

2 如風緊急, 速取此蟲三五箇, 剪去尾, 將肚內黃水塗瘡口. 再滴些少入熱酒飮之, 汗出立效. 《丹心》

풍증이 긴급하면 재빨리 굼벵이 3~5마리를 잡아서 꼬리를 잘라 낸 후에 뱃속의 누런 물을 상처 부위에 발라 준다. 다시 약간의 누런 물을 뜨거운 술에 타서 마시면 땀이 나면서 효과가 바로 나타난다. 《단심》

When the patient's body is tightened and contracted due to wind, catch three to five Holotrichia (蠐螬) and cut the tails of these. Apply the yellow water in the abdomens to the wound. Then, mix the yellow water in warm alcohol and drink. The effect will manifest immediately after sweating. 《丹心》

3 又取此蟲, 安瘡口上, 艾灸蟲尾卽效. 《類聚》

또한 굼벵이를 상처 부위에 놓아두고 쑥으로 굼벵이의 꼬리에 뜸을 뜨면 효과가 있다. 《유취》

Also, place the Holotrichia (蠐螬) on the wounded area and apply moxibustion on the tail of it. It will be also effective. 《類聚》

1.60.23 蚕沙 방제

잠사(누에의 똥)

Bombyx Mori

1 治風痺, 癱瘓不仁. 取沙, 炒熱, 袋盛熨之, 冷卽易. 酒拌炒尤佳. 《本草》

풍비(風痺)로 인하여 반신불수가 오거나 감각이 없는 경우를 치료한다. 잠사를 뜨겁게 볶아 자루에 넣고 찜질을 한다. 식으면 바꿔 준다. 술과 섞어 볶으면 더욱 좋다. 《본초》

It treats numbness and hemiplegia due to wind numbness. Stir fry Bombyx Mori (蚕沙) at a hot temperature and put this in a pocket. Massage the body with this. When it becomes cool, change it to a warm one. Mix with alcohol and stir fry. It is more effective. 《本草》

1.60.24 白花蛇 방제

백화사(산무애뱀)

Agkistrodon

1 治一切風, 喎斜, 癱瘓, 疼痛. 取蛇, 浸酒, 取酒飮. 又肉作末, 和酒服之.

모든 풍으로 인한 와사, 반신불수, 통증을 치료한다. 백화사를 잡아 술에 담갔다가 그 술을 마신다. 또 뱀의 고기는 가루내어 술과 섞어서 먹는다.

It treats pain, hemiplegia and paralysis of the eyes and mouth due to various wind. Catch a snake and soak it in alcohol. Drink the alcohol and grind the snake meat. Mix this with alcohol and drink.

2 烏蛇, 治風尤勝. 《本草》

풍을 치료하는 데는 검은 뱀이 더욱 좋다. 《본초》

A black snake is better for treating wind. 《本草》

1.60.25 杏仁 방제

행인(살구의 씨)

Armeniacae Semen

1 治諸瘡入風水, 紅腫欲成破傷風. 杏仁, 泥入白麪, 和水塗之, 卽消. 《本草》

상처 부위에 바람이나 물이 들어가 벌겋게 붓고 파상풍이 생기려고 하는 경우를 치료한다. 행인을 진흙처럼 질게 갈아 흰 밀가루를 넣고 물에 타서 발라 주면 가라앉는다. 《본초》

When wind or water enters the wounded area, tetanus starts to form. This treats when tetanus starts to form. Grind Armeniacae Semen (杏仁) thickly and add white flour. Mix this with water and apply this on the wounded area. It will be cured. 《本草》

1.60.26 방제

이(배의 열매)

Pyri Fructus

1 治中風, 失音不語, 煩熱. 取梨汁, 服一合, 日三.

중풍으로 목소리가 나오지 않아 말을 하지 못하고, 가슴이 답답하고 열이 나는 경우를 치료한다. 배즙을 취하여 1홉씩 하루에 3번씩 마신다.

It treats impaired speech due to wind stroke and stuffiness and heat in the chest. Drink one hop of pear juice three times a day.

2 風疾人, 喫消梨, 不限多少. 旬日頓爽. 《本草》

풍으로 아픈 사람은 소리1를 갯수에 상관없이 먹는다. 열흘만에 좋아진다. 《본초》

Take several Pyri Fructus (消梨) when there is pain due to wind. It will be treated within ten days. 《本草》

주석 1