top 雜病篇卷之二 傷寒陽證

2.17 傷寒陽證

상한 양증

Cold Damage Yang Conditions

1 凡仲景稱太陽病者, 皆表證, 發熱惡寒, 頭項痛也. 若脉大, 則與證相應, 宜發汗. 若脉反微, 不與證相應, 則不可發汗. 但用一二, 各半湯和之可也. 《綱目》

중경이 말한 태양병은 모두 표증으로 발열과 오한이 있고 머리와 목덜미가 아픈 것이다. 만약 맥이 대(大)하면 병증과 맞는 맥이므로 땀을 내야 한다. 맥이 도리어 미(微)하면 병증과 맞지 않는 맥이므로 땀을 내면 안 된다. 다만 계지이월비일탕이나 계지마황각반탕으로1 화해시켜야 한다. 《강목》

The greater yang disease that Zhongjing (仲景) spoken of are all exterior symptoms, and have a fever and an aversion to cold and pain in the head and nape. If the pulse is large, it is appropriate for the disease condition, so sweating should be promoted. If pulse is contrarily faint, it does not match the disease condition so sweating should not be promoted. It should be harmonized with a Two Cinnamomi and One Yue's Maidservant Decoction or a Half Cinnamomum Half Ephedra Decoction. 《綱目》

주석 1 《醫學綱目》 〈卷之三十〉에서는, 이 문장 앞에 두 처방이 나오므로, 보충하여 해석하였다.

2 少陰, 身雖有熱而無頭痛, 厥陰有頭痛而無身熱. 若身熱而又頭痛, 屬陽證無疑矣. 《活人》

소음병은 몸에 비록 열은 나지만 두통이 없고, 궐음병은 두통은 있으나 몸에 열이 없다. 만약 몸에 열이 나고 두통도 있으면 틀림없이 양증에 속한다. 《활인》

A lesser yin disease has a body fever but no headaches, and a reverting yin disease has headaches but no fever. It belongs certainly to a yang condition when one has a fever and headaches. 《活人》

3 陽證似陰, 糞黑而脉滑. 《得效》

양증이 음증 같을 때는 대변이 검고 맥이 활(滑)하다. 《득효》

When a yang condition resembles a yin condition, the stool is dark and pulse is slippery. 《得效》

4 身大熱, 反不欲近衣, 此爲表寒裏熱屬陽證. 宜陽旦湯. 《入門》

몸에 열이 심하게 나고1 옷을 입으려 하지 않는 것은 표한리열로 양증에 속한다. 양단탕을 써야 한다. 《입문》

When there is a severe body fever and the patient doesn't wish to wear clothes, it is cold in the exterior and heat in the interior, and belongs to a yang condition. A Yang Dawn Decoction should be used. 《入門》

주석 1 《醫學入門》에는 '如病因身冷似氷 而外不欲近衣 口燥舌乾 脉沈而滑 分明表寒裏熱 所謂熱在骨髓 寒在皮膚也 活人 先以陽旦湯合白虎湯 除熱 次服桂麻各半湯 和表'라 하여, 《醫學入門》의 문장과 《東醫寶鑑》에서 인용된 문장이 서로 다르다.

5 陽證宜汗, 冬月麻黃湯, 桂枝湯. 虛者, 人參順氣散方見風門, 三時, 羌活冲和湯. 《入門》

양증에는 땀을 내야 하니 겨울에는 마황탕이나 계지탕을 쓴다. 허하면 인삼순기산처방은 풍문에 나온다을 쓰고, 봄ㆍ여름ㆍ가을에는 강활충화탕을 쓴다. 《입문》

Sweating should be promoted in a yang condition, so in the winter an Ephedrae Decoction or Cinnamomum Decoction is used. When the patient is deficient, use a Ginseng Smooth qi Powder the prescription is seen in the Chapter Wind, and in the spring, Summer and fall, use a Notopterygium Harmonious Flow Decoction. [几pronounced 'su' indicates the shape of a bird with short wings being unable to fly or move well and sticking its neck out. Such is the movement of those with a stiff nape and back. Someone said that, "This is the appearance of a bird without wings trying to fly."sm/《入門》]

6 陽證, 頭痛身熱, 脉浮數, 宜香蘇散ㆍ芎芷香蘇散ㆍ人參羌活散方見風門ㆍ參蘇飮ㆍ十神湯方見瘟疫.

양증에 두통이 있고 몸에 열이 나며 맥이 부삭(浮數)할 경우에는 향소산ㆍ궁지향소산ㆍ인삼강활산처방은 풍문에 나온다ㆍ삼소음ㆍ십신탕처방은 온역문에 나온다을 써야 한다.

When the patient with a yang condition has a headache, fever, and floating rapid pulse, Cyperus and Perilla Powder, Chuanxiong, Angelica Root, Cyperus and Perilla Powder, Ginseng and Notopterygium Powder the prescription is seen in the Chapter Wind, Ginseng and Perilla Pill, Tenfold Spiritual Decoction the prescription is seen in the Chapter Epidemic Diseases should be used.

2.17.1 陽旦湯 방제

양단탕

Yang Dawn Decoction

1 治傷寒陽證, 身大熱, 反不欲近衣. 桂枝ㆍ芍藥 各三錢, 黃芩 二錢, 甘草 一錢. 右剉, 作一貼, 入薑 三片, 棗 二枚, 水煎服. 《入門》

상한양증으로 몸에 열이 심하게 나지만 도리어 옷을 입으려 하지 않는 경우를 치료한다. 계지ㆍ작약 각 3돈, 황금 2돈, 감초 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2개를 넣어 물에 달여 먹는다. 《입문》

Treats a cold damage yang condition with a severe body fever yet not wanting to wear clothes. Cinnamomi Ramulus (桂枝) and Paeoniae Radix (芍藥) 3 dons each, Scutellariae Radix (黃芩) 2 dons, and Glycyrrhizae Radix (甘草) 1 don. Slice these medicinals as one pack, add three pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and 2 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), decoct in water, and take. 《入門》