top 雜病篇卷之二 傷寒半表半裏證

2.21 傷寒半表半裏證

상한 반표반리증

Half-exterior Half-interior Conditions of Cold Damage

1 半表裏極難識. 有言身前後者, 有言身上下者, 有言太陽陽明之間者. 身後爲太陽, 身前爲陽明, 少陽居中, 寒熱莫定. 此以身之前後而言也. 小柴胡湯, 主少陽之半表裏也. 膀胱寒水近陽明燥金, 水多則寒, 燥多則熱, 亦往來寒熱. 五苓散, 分利膀胱之半表裏也. 理中湯, 治吐瀉不定, 上下之半表裏也. 《入門》

반표반리는 매우 알기 어렵다. 몸의 앞뒤를 가지고 말할 때가 있고, 몸의 상하를 가지고 말할 때가 있고, 태양과 양명의 사이를 말할 때가 있다. 몸의 뒤는 태양이고 몸의 앞은 양명인데, 소양은 그 가운데에 있어 한열이 일정하지 않다. 이것은 몸의 앞뒤를 가지고 말한 것이다. 소시호탕은 소양의 반표반리증을 치료한다. 방광의 한수는 양명의 조금과 근접해 있으니 수(水)가 많으면 차가워지고, 조(燥)가 많으면 열이 나기 때문에 한열이 왕래하는 것이다. 오령산은 방광의 반표반리를 나누어 내보낸다. 이중탕은 토하고 설사하는 것이 상하로 일정하지 않은 반표반리를 치료한다. 《입문》

The half-exterior half-interior is very hard to recognize. Sometimes it is of the anterior and posterior sides of the body, and sometimes it is of between greater yang and yang brightness. The posterior of the body is greater yang, and the anterior is yang brightness. Lesser yang is in the middle, and its cold and heat is not regular. This is talking of the anterior and posterior sides of the body. A Minor Bupleurum Decoction is mostly used for a half-exterior half-interior condition of lesser yang. Bladder-cold-water is near yang brightness-dryness-Metal, so when water is abundant, it becomes cold, and when dryness is abundant, it becomes heated. Thus, the result is alternating chills and fever. A Five Ingredients Powder with Poria divides and lets out the half-exterior and half-interior of the bladder. An Order the Center Decoction treats irregular vomiting and diarrhea of the half-exterior half-interior condition along the superior and inferior parts. 《入門》

2 發熱, 脉弦細, 頭痛者, 屬半表半裏, 卽少陽證也. 《仲景》

발열하면서 맥이 현세(弦細)하고 머리가 아픈 것은 반표반리에 속하니 소양증이다. 《중경》

When one has a fever and string-like fine pulse with headaches, it belongs to the half-exterior half-interior, and this is a lesser yang condition. 《仲景》

3 傷寒表證當汗, 裏證當下, 不易之法也. 然而假令脉浮而大, 是表證當汗. 又發熱煩渴, 小便赤, 却當下. 此表裏俱見, 雙解散主之. 《河間》

상한의 표증에는 한법을 써야하고, 이증에는 하법을 써야하니 이것은 불변의 법칙이다. 맥이 부대(浮大)하면 표증이니 한법을 써야 한다. 또, 발열에 번갈이 있고 소변이 벌겋게 되면 도리어 하법을 써야 한다. 이와 같이 표증과 이증이 모두 나타난 것이니 쌍해산으로 치료한다. 《하간》

That one should promote sweating in the exterior condition of cold damage and induce diarrhea in the interior condition is a permanent rule. When the pulse is floating-large, it is an exterior condition and should promote sweating. Also, when one has vexing thirst with a fever and red urination, it should be purged. When the exterior and interior conditions both show as such, Double Resolution Powder is mostly used. 《河間》

4 假令不大便六七日, 頭痛身熱, 是裏證. 又小便淸, 知不在裏, 因在表, 須當發汗. 此兩證俱見, 宜桂枝湯. 《河間》

가령 대변을 6~7간 대변을 보지 못하고 머리가 아프며 몸에 열이 나면 이증이다. 또한 소변이 맑으면 이증이 아니고 표증이 있는 것이므로 땀을 내야 한다. 이와 같이 표증과 이증이 모두 나타나면 계지탕을 써야 한다. 《하간》

When one has not excreted a stool for six to seven days, and has headaches and a body fever, it is an interior condition. Also, if the urine is clear, it is not an interior but an exterior condition, so sweating should be promoted. If both exterior and interior conditions show as such, a Cinnamomum Decoction should be used. 《河間》

5 假令心下滿, 口不欲食, 大便硬, 脉沈數, 是裏證當下. 又頭汗出, 微惡寒, 手足冷, 却當汗, 此半在表半在裏也. 小柴胡湯主之. 《河間》

가령 명치가 더부룩하고 음식을 먹지 않으려 하며, 대변이 단단하고 맥이 침삭(沈數)한 것은 이증이니 하법을 써야 한다. 또한 머리에 땀이 나고 약간 오한이 있으며 손발이 차면 도리어 한법을 써야 한다. 이것은 사기(邪氣)가 반은 표(表)에 있고 반은 이(裏)에 있는 것이다. 소시호탕으로 치료한다. 《하간》

When there is stuffiness and rigidity below the heart, and the patient doesn't wish to eat, stools are hard and the pulse is sunken-rapid, he or she has an interior condition and should be purged. Also, if one has sweating on the head, a bit of an aversion to cold and cold hands and feet, sweating should be promoted. This shows that the pathogen is half in the exterior and half in the interior. A Minor Bupleurum Decoction is mostly used. 《河間》

6 1治表裏內外俱熱之證. 表者, 或脉浮, 或頭痛, 或惡風, 或惡寒, 裏者, 或譫言妄語, 或揚手擲足. 欲汗則裏證已急, 欲下則表證尙存, 通宜大柴胡湯. 《海藏》

대시호탕은 표리와 내외에 모두 열이 있는 증상을 치료한다. 표증은 맥이 부(浮)하거나 머리가 아프거나 오풍이 있거나 오한이 있는 것이고, 이증은 헛소리하고 함부로 말을 하거나 손발을 휘젓는 것이다. 땀을 내려하면 이증이 이미 급하고 설사시키려면 표증이 아직 남아 있으므로 대시호탕을 써야 한다. 《해장》

When there is heat in both the exterior and interior, or inside and outside, an exterior condition shows a floating pulse or headaches, or an aversion to wind or cold, and an interior condition shows delirious speech or rash words or swinging hands and feet. One wishes to promote sweating but the interior condition is urgent, and if one wishes to purge, the exterior condition is remaining so a Major Bupleurum Decoction should be used. 《海藏》

교감기 1 없음*大柴胡湯 ※《綱目》

7 傷寒須分表裏. 若表裏不分, 汗下差誤, 豈爲上工. 且如均是發熱, 身熱不渴爲表有熱, 小柴胡加桂枝主之. 厥而脉滑爲裏有熱, 白虎湯加人參主之.

상한에는 반드시 표증과 이증을 구분해야 한다. 표리를 나누지 않고 한법이나 하법을 제대로 쓰지 못하면 어찌 뛰어난 의사가 될 수 있겠는가? 똑같이 열이 나도 몸에 열이 나고 갈증이 없는 것은 표에 열이 있는 것이니 소시호탕에 계지를 넣어 치료한다. 손발이 차고 맥이 활(滑)한 것은 이(裏)에 열이 있는 것이니 백호탕에 인삼을 넣은 것으로 치료한다.

One should always discern the exterior and interior in cold damage. If one misuses the promoting sweating method or purgative method without discerning the exterior and interior, how can one become a great doctor? Even when patients have the same fever, when one has body fever and no thirst, it is heat at the exterior and a Minor Bupleurum Decoction with Cinnamomi Ramulus (桂枝) added is used. When one has cold hands and feet with a slippery pulse, it is heat at the interior and a White Tiger Decoction with Ginseng Radix (人參) added is used.

8 均是水氣, 乾嘔微利, 發熱而咳, 爲表有水, 小靑龍湯主之. 身涼表證罷, 咳而脇下痛, 爲裏有水, 十棗湯主之.

똑같이 수기가 있어도 헛구역질을 하고 약간 설사하며, 열이 나면서 기침하는 것은 표에 수기가 있는 것이니 소청룡탕으로 치료한다. 몸이 서늘해지고 표증이 없으며, 기침하면 옆구리 아래가 아픈 것은 이(裏)에 수기가 있는 것이니 십조탕으로 치료한다.

Even if patients have the same Water qi, when one has dry vomiting and slight diarrhea, a fever and coughing, it is Water qi at the exterior, and a Minor Bluegreen Dragon Decoction is mostly used. When one's body turns cold, there is no exterior condition but has coughing and pain below the hypochondrium, it is Water qi at the interior, and a Ten Jujubes Decoction is mainly used.

9 均是惡寒, 有熱而惡寒者, 發於陽也. 麻黃ㆍ桂枝ㆍ小柴胡, 主之. 無熱而惡寒者, 發於陰也. 附子湯ㆍ四逆湯主之.

똑같이 오한이 있어도 열이 있으면서 오한이 있는 것은 양에서 나온 것이다. 마황탕ㆍ계지탕ㆍ소시호탕으로 치료한다. 열이 없으면서 오한이 있는 것은 음에서 나온 것이다. 부자탕ㆍ사역탕으로 치료한다.

Even if patients have the same aversion to cold, when one has a fever and an aversion to cold it comes from yang. An Ephedrae Decoction, Cinnamomum Decoction and Minor Bupleurum Decoction are mostly used. When one has no fever yet has an aversion to cold, it comes from yin. An Aconite Decoction and Four Counterflows Powder are mostly used.

10 均是身體痛, 脉浮發熱, 頭痛身體痛者, 爲表未解, 麻黃湯, 主之. 脉沈自利, 身體痛者, 爲裏不和, 四逆湯主之. 《海藏》

똑같이 몸에 통증이 있는데 맥이 부(浮)하고 열이 나며 머리가 아프고 몸이 쑤신 것은 표증이 풀리지 않은 것이니 마황탕으로 치료한다. 맥이 침(沈)하고 설사하며 몸에 통증이 있는 것은 이증이 풀리지 않은 것이니 사역탕으로 치료한다. 《해장》

Even if patients have the same body sores, when one has a floating pulse, fever, headaches and body sores, it is an unresolved exterior condition, and an Ephedrae Decoction is mostly used. When one has a sunken pulse, diarrhea and body sores, it is an unresolved interior condition, and a Four Counterflows Decoction is chiefly used. 《海藏》