top 雜病篇卷之二 傷寒陰厥

2.22 傷寒陰厥

상한 음궐

Yin Reversal of Cold Damage

1 厥者, 手足逆冷, 是也. 其手足指頭微寒者, 謂之淸. 此疾爲輕. 《活人》

궐(厥)은 손발이 찬 것이다. 손가락ㆍ발가락 끝이 약간 찬 것을 '청(淸)'이라고 한다. 이것은 가벼운 증상이다. 《활인》

Reversal is coldness of the hands and feet. When the ends of the fingers and toes are slightly cold, it is cold 'blue (淸)'. This is a light symptom. 《活人》

2 陰厥者, 初得病, 便四肢逆冷, 脉沈微而不數, 足多攣, 臥時惡寒, 或引衣自覆, 不飮水, 或下利淸穀, 或淸便自調. 外證, 多惺惺而靜. 宜四逆湯ㆍ通脉四逆湯ㆍ當歸四逆湯. 《活人》

음궐은 처음 병이 났을 때 곧 사지가 싸늘해지고 맥이 침미(沈微)하면서 삭(數)하지 않으며 발등에 경련이 많이 일고 누웠을 때 오한이 난다. 스스로 옷을 당겨서 덮고 물을 마시지 않는다. 혹은 소화되지 않은 음식을 설사하기도 하며 대소변이 정상일 때도 있다. 외증은 대부분 정신이 또렷하면서 안정되어 있다. 사역탕ㆍ통맥사역탕ㆍ당귀사역탕을 써야 한다. 《활인》

When yin reversal initially occurs, the limbs immediately turn cold, the pulse is sunken-faint and not rapid, there are many convulsions in the feet and there may be an aversion to cold. One spontaneously pulls the clothes up to cover oneself, doesn't drink water, and may have clear-food diarrhea, but excretion and urinaiton may be normal. As an exterior condition, one's mind is usually clear and is quiet. A Four Counterflows Decoction, Unblock Pulse Four Counterflows Decoction and Angelica Frigid Extremities Decoction should be used. 《活人》

3 陰厥者, 無頭痛, 無身熱, 吐利不渴, 靜踡而臥, 手足盡冷. 乃厥陰所主, 陰陽之氣不相接連而然. 太陰厥, 手足指頭微冷者, 理中湯. 少陰厥, 脛寒足冷, 甚則手至臂足至膝者, 四逆湯. 厥陰厥, 一身盡冷者, 當歸四逆湯. 厥逆煩燥者, 不治. 《入門》

음궐은 머리가 아프지 않고 열도 없으며, 토하고 설사하는데도 갈증이 없고 조용히 몸을 구부리고 누우며, 손발이 모두 찬 것이다. 이는 궐음에서 주관하는 것으로 음양의 기를 서로 이어주지 못하여 그렇게 된 것이다. 태음궐에는 손가락ㆍ발가락 끝이 약간 차다. 이중탕을 쓴다. 소음궐에는 정강이와 발이 차고, 심하면 찬 기운이 손에서 팔로, 발에서 무릎으로 올라온다. 사역탕을 쓴다. 궐음궐에는 온몸이 차다. 당귀사역탕을 쓴다. 손발이 싸늘한데 번조가 있으면 치료하기 어렵다. 《입문》

Yin Reversal is the absence of headaches or a fever, and there is no thirst while one suffers from vomiting and diarrhea. One lies down curled up quietly, and the hands and feet are both cold. This is because reverting yin failed to connect the qi of yin and yang. When with greater yin reversal, the ends of fingers and toes are slightly cold. An Order the Center Decoction is used. In a lesser yin reversal, the shins and feet are cold, and when acute, cold qi rises up from the hands to arms, and from the feet to knees. A Four Counterflows Decoction is used. In a reverting yin reversal, the body is extensively cold. An Angelica Frigid Extremities Decoction is used. If the hands and feet are cold but there is vexation and agitation, it is hard to cure. 《入門》

4 小便數, 微惡寒者, 陽氣不足也. 心煩足踡者, 陰氣不足也. 《入門》

소변이 잦고 약간 오한이 있는 것은 양기가 부족하기 때문이다. 가슴이 답답하고 다리를 오그리는 것은 음기가 부족하기 때문이다. 《입문》

When one has frequent urination and a slight aversion to cold, it is because yang qi is insufficient. When the chest is stuffy and one curls one's legs, it is because yin qi is insufficient. 《入門》

5 厥陰證, 四肢厥冷, 脉沈遲, 按之無力, 則爲陰, 當溫之, 宜四逆湯. 《海藏》

궐음증에 사지가 싸늘하고 맥은 침지(沈遲)하며 누르면 힘이 없는 것은 음증으로 따뜻하게 해야 하니 사역탕을 쓴다. 《해장》

Coldness of limbs and a sunken and slow yet weak pulse in a reverting yin condition are yin symptoms, and should be warmed, so a Four Counterflows Decoction is used. 《海藏》

6 陰厥, 指爪常冷, 足踡臥, 不渴, 淸便如常, 外證惺惺. 《得效》

음궐은 손발톱이 늘 차고 다리를 오그리고 누우며, 갈증이 없고 대소변은 평소와 같다. 그 외증(外證)은 정신이 또렷한 것이다. 《득효》

Yin reversal has consistent coldness of the fingernails and toenails, lying down with bent legs, no thirst and normal excretion and urination. Its exterior condition is clearness of mind. 《得效》