내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
1.7 傷寒痞氣
상한비기
Stuffiness of Cold Damage
1 病發於陰而反下之, 因作痞. 《仲景》
병이 음(陰)에서 생겼는데 도리어 설사시키면 비(痞)가 된다. 《중경》
When the disease comes from yin but is purged instead, stuffiness is induced. 《仲景》
2 傷寒嘔而發熱者, 若心下滿而不痛1, 此爲痞. 半夏瀉心湯主之. 胃虛氣逆者, 亦主之. 《仲景》
상한에 구역질하면서 열이 있는 사람이 명치가 더부룩하기만 하고 아프지는 않은 것은 비(痞)가 있는 것이다. 반하사심탕으로 치료한다. 위(胃)가 허하여 기가 거슬러 오를 때도 주로 쓴다. 《중경》
When a cold damage patient with vomiting and a fever has stuffiness and no pain below the heart, it is stuffiness. A Pinellia Drain Heart Decoction is mostly used. It is usually used when the stomach is deficient so that qi flows reversely. 《仲景》
교감기 1 痛通 ※기영_나, 기영_국 ⤴
3 心下痞硬, 按之濡, 其脉關上浮者, 三黃瀉心湯主之. 凡結胸與痞, 關脉須沈, 若關脉浮者, 宜此湯. 《仲景》
명치가 막히고 단단하나[心下痞硬] 누르면 부드럽고, 관맥이 부(浮)할 때는 삼황사심탕으로 치료한다. 결흉과 비(痞)는 관맥이 침(沈)해야 하는데, 관맥이 부(浮)할 때는 이 약을 써야 한다. 《중경》
When it is stuffy and rigid below the heart but soggy when pressed, and the guan pulse is floating, a Three Yellows Drain Heart Decoction is used. A chest binding and stuffiness have a sunken guan pulse, and when the guan pulse is floating this formula should be used. 《仲景》
4 心下痞, 而復惡寒汗出者, 附子瀉心湯主之. 《仲景》
명치가 막히고 그득하면서[心下痞] 다시 오한이 있고 땀이 나면 부자사심탕으로 치료한다. 《중경》
When there is stuffiness below the heart, and patient also has an aversion to cold and sweating, an Aconite Drain Heart Decoction is used. 《仲景》
5 下後, 下利日數十行, 穀不化, 腹雷鳴, 心下痞硬, 乾嘔心煩, 此乃1結熱, 乃胃中虛, 客氣上逆故也. 甘草瀉心湯主之. 《仲景》
하법을 쓴 후 하루에 수십 번 설사하고 음식이 소화되지 않으며, 뱃속에서 꼬르륵 소리가 나고 명치가 막히고 단단하며, 헛구역질을 하고 가슴이 답답한 것은, 열이 뭉친 것이 아니라 위(胃) 속이 허하여 객기(客氣)가 거슬러 올라온 것이다. 감초사심탕으로 치료한다. 《중경》
When after purgation the patient has diarrhea dozens of times a day and cannot digest food, and has barborigmus in the abdomen, has stuffiness and rigidity below the heart, dry vomiting and vexation of the heart, it is heat lumped. This is because guest qi reversely flowed upward from a deficiency inside the stomach. A Licorice Drain Heart Decoction is mainly used. 《仲景》
교감기 1 乃*非 ※《醫學綱目ㆍ卷三十二ㆍ合病并病汗下吐后等病ㆍ痞》 ⤴
6 汗解後, 胃不和, 心下痞硬, 脇下有水氣, 腹中雷鳴, 下利者, 生薑瀉心湯主之. 《仲景》
땀을 내어 해표시킨 후 위(胃)가 편안하지 않고 명치가 막히고 단단하며, 옆구리 아래에 수기(水氣)가 있어 뱃속에서 꼬르륵 소리가 나면서 설사할 때는 생강사심탕으로 치료한다. 《중경》
When after sweating promotion, the stomach is uncomfortable, the patient has stuffiness and rigidity below the heart and Water qi below the hypochondrium so that one has rumbling sounds in the stomach with diarrhea, a Zingiberis Drain Heart Decoction is used. 《仲景》
7 太陽病, 外證未除而數下之, 遂下利不止, 心下痞硬, 表裏不解, 桂枝人參湯主之. 《仲景》
태양병에 외증이 아직 제거되지 않았는데 여러 번 설사시켜서 마침내 설사가 멎지 않고 명치가 막히고 단단하여 표리가 풀리지 않았을 때는 계지인삼탕으로 치료한다. 《중경》
When the exterior condition hasn't been eliminated in a greater yang condition, but the patient has been purged several times so that the diarrhea doesn't cease, there is stuffiness and rigidity below the heart and the exterior and interior aren't resolved, Cinnamomum and Ginseng Decoction is used. 《仲景》
8 痞氣, 通用桔梗枳殼湯. 1
명치가 막히고 답답할 때는 길경지각탕처방은 흉문에 나온다을 두루 쓴다.
When there is stuffiness below the heart, a Platycodi Radix and Ponciri Fructus Pericarpium Decoction the prescription is seen in the Chapter Chest is generally used.
교감기 1 없음*○方見胸部 ※기영_나, 기영_국, 갑완_와, 남산 ⤴
1.7.1 半夏瀉心湯 방제
반하사심탕
Pinellia Drain Heart Decoction
1 半夏(製) 二錢, 黃芩ㆍ人參ㆍ甘草 各一錢半, 乾薑 一錢, 黃連 五分. 右剉, 作一貼, 入薑 三片, 棗 二枚, 水煎服. 《仲景》
반하(법제한다) 2돈, 황금ㆍ인삼ㆍ감초 각 1.5돈, 건강 1돈, 황련 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2개를 넣어 물에 달여 먹는다. 《중경》
Pinelliae Tuber (半夏) (processed) 2 dons, Scutellariae Radix (黃芩), Ginseng Radix (人參) and Glycyrrhizae Radix (甘草) 1.5 dons each, Zingiberis Rhizoma (乾薑) 1 don, and Coptidis Rhizoma (黃連) 5 puns. 《仲景》
1.7.2 三黃瀉心湯 방제
삼황사심탕
Three Yellows Drain Heart Decoction
1 大黃ㆍ黃連 各二錢, 黃芩 一錢. 右剉, 作一貼, 以麻沸湯一盞漬之, 良久絞去滓, 分溫再服. 《仲景》
대황ㆍ황련 각 2돈, 황금 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 끓인 물1麻沸湯 1잔에 담근다. 한참 있다가 찌꺼기를 짜내고 2번에 나누어 따뜻할 때 먹는다. 《중경》
Rhei Radix et Rhizoma (大黃) and Coptidis Rhizoma (黃連) 2 dons each, and Scutellariae Radix (黃芩) 1 don. Slice these medicinals as one pack, and soak in one cup of decocted water. A while later, squeeze the dregs and divide it in two to take when warm. 《仲景》
주석 1 《東醫寶鑑》, 〈湯液篇〉에는 麻沸湯을 '생삼을 삶은 물'이라 하였으나, 여기서는 그냥 끓인 물을 가리키는 듯하여 이렇게 해석하였다. ⤴
1.7.3 附子瀉心湯 방제
부자사심탕
Aconite Drain Heart Decoction
1 大黃ㆍ黃連ㆍ黃芩 各二錢, 剉. 附子(炮) 二錢, 別煮作汁, 右取百沸湯一盞, 入三味漬之, 良久去滓, 納附子汁, 分溫再服. 《仲景》
대황ㆍ황련ㆍ황금 각 2돈을 썬다. 부자(습지에 싸서 굽는다) 2돈을 따로 달여 즙을 낸다. 끓인 물 1잔에 3가지 약을 담가서 한참 있다가 찌꺼기를 짜낸 후 부자즙을 넣고 2번에 나누어 따뜻할 때 먹는다. 《중경》
Slice Rhei Radix et Rhizoma (大黃), Coptidis Rhizoma (黃連) and Scutellariae Radix (黃芩) 2 dons each. Separately decoct 2 dons of Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) (baked wrapped in wet paper) and juice it. Soak the three medicinals in one cup of decocted water, squeeze the dregs after a good while, and add the Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) juice. Divide it in two and take it warm. 《仲景》
1.7.4 甘草瀉心湯 방제
감초사심탕
Licorice Drain Heart Decoction
1 甘草 二錢, 黃芩ㆍ乾薑 各一錢半, 半夏(製)ㆍ人參 各一錢, 黃連 五分. 右剉, 作一貼, 入大棗三枚, 水煎服. 《仲景》
감초 2돈, 황금ㆍ건강 각 1.5돈, 반하(법제한다)ㆍ인삼 각 1돈, 황련 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 대추 3개를 넣어 물에 달여 먹는다. 《중경》
Glycyrrhizae Radix (甘草) 2 dons, Scutellariae Radix (黃芩) and Zingiberis Rhizoma (乾薑) 1.5 dons each, Pinelliae Tuber (半夏) (processed) and Ginseng Radix (人參) 1 don each, and Coptidis Rhizoma (黃連) 5 puns. Slice these medicinals as one pack, add three pieces of Zizyphi Fructus (大棗) and decoct in water. 《仲景》
1.7.5 生薑瀉心湯 방제
생강사심탕
Zingiberis Drain Heart Decoction
1 生薑ㆍ半夏 各二錢, 人參ㆍ乾薑 各一錢半, 黃連ㆍ甘草 各一錢, 黃芩 五分. 右剉, 作一貼, 入棗三枚, 水煎服. 《仲景》
생강ㆍ반하 각 2돈, 인삼ㆍ건강 각 1.5돈, 황련ㆍ감초 각 1돈, 황금 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 대추 3개를 넣어 물에 달여 먹는다. 《중경》
Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and Pinelliae Tuber (半夏) 2 dons each, Ginseng Radix (人參)and Zingiberis Rhizoma (乾薑) 1.5 dons each, Coptidis Rhizoma (黃連) and Glycyrrhizae Radix (甘草) 1 don each, and Scutellariae Radix (黃芩) 5 puns. Slice these medicinals as one pack, add three pieces of Zizyphi Fructus (大棗) and decoct in water. 《仲景》
1.7.6 桂枝人參湯 방제
계지인삼탕
Cinnamomum and Ginseng Decoction
1 桂枝另剉. 甘草(灸) 各一錢八分, 白朮ㆍ人參ㆍ乾薑 各一錢半. 右剉, 作一貼, 水二盞煎至一盞, 入桂枝煮取七分, 去滓, 溫服日二. 《仲景》
계지는 1.8돈을 별도로 썰어 놓는다. 감초(굽는다) 1.8돈, 백출ㆍ인삼ㆍ건강 각 1.5돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물 2잔이 1잔이 될 때까지 달인 후, 계지를 넣고 10분의 7이 남도록 달인다. 찌꺼기를 제거하고 하루에 2번씩 데워서 먹는다. 《중경》
Separately have Cinnamomi Ramulus (桂枝) cut and Glycyrrhizae Radix (甘草) (baked) 1.8 dons each, Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Ginseng Radix (人參) and Zingiberis Rhizoma (乾薑) 1.5 dons each. Slice these medicinals to make one pack and decoct until the two cups of water is reduced to one cup, add the Cinnamomi Ramulus (桂枝) and decoct until seven-tenths remain. Remove the dregs and take it twice a day after heating it up. 《仲景》