내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
1.35 傷寒十勸
상한의 10가지 주의사항
The Ten Particulars in Cold Damage
1 李子建所撰, 不可不察.
이자건이 쓴 것으로 잘 살펴야만 한다.
It is written by Li Zijian (李子建) and should be inspected carefully.
1.35.1 傷寒, 頭痛身熱, 便是陽證, 不可服熱藥
상한에 두통, 신열이 있으면 양증이므로 뜨거운 약을 복용해서는 안 된다
When One Has Headaches and a Body Fever in Cold Damage, It Is a Yang Condition and Hot Medicinals Shouldn't Be Taken
1 傷寒六經內, 太陰病, 頭不痛, 身不熱. 少陰病, 反發熱, 而無頭痛. 厥陰病, 有頭痛, 而無發熱. 卽是陽證, 不可妄投熱藥. 《局方》
상한의 육경병 중에 태음병은 두통이 없고 몸에 열이 나지 않는다. 소음병은 도리어 열이 나지만 두통은 없다. 궐음병은 두통이 있고 발열이 없다. 곧 ip/두통이 있고 몸에 열이 나면1 양증이니 함부로 뜨거운 약을 투여하면 안 된다. 《국방》
Of the six meridians diseases for cold damage, a greater yang disease has a fever but no headache. A reverting yin disease has a headache and no fever. If there is a headache and body fever, it is a yang condition and a hot medicinal shouldn't be administered indiscreetly. 《局方》
주석 1 두통이 있고 몸에 열이 나면제목과 문맥으로만 보아도 卽是陽證에는 "頭痛身熱"이 내포되어 있다. "頭痛身熱脉浮洪爲陽 ※의학강목" ⤴
1.35.2 傷寒, 當直攻毒氣, 不可補益
상한에는 바로 독기를 공격해야지 보하는 방법을 써서는 안 된다
Toxic qi Should Be Directly Attacked, and a Tonifying Method Shouldn't Be Used
1 邪氣在經絡中, 當隨證攻之. 或醫者, 却行補益, 使毒氣流藏, 多致殺人. 《局方》
사기(邪氣)가 경락 속에 있으면 증상에 따라 사기(邪氣)를 공격해야 한다. 혹 의사가 보하는 방법을 써서 독기가 오장에 흘러들어 사람을 죽일 때가 많다. 《국방》
When a pathogen is inside the meridians, the pathogen should be attacked depending on the symptoms. Doctors sometimes use a tonifying method to let the toxic qi flow into the five viscera, killing the patient. 《局方》
1.35.3 傷寒, 不思飮食, 不可服溫脾胃藥
상한에 음식 생각이 없더라도 비위를 따뜻하게 하는 약을 복용해서는 안 된다
Spleen and Stomach Warming Medicine Shouldn't Be Administered for Cold Damage Even If the Patient Is Without Appetite
1 傷寒不思飮食, 自是常事, 終無餓死之理. 如理中元之類, 不可輕服, 若熱氣增重, 或至不救. 《局方》
상한에 음식 생각이 없는 것은 늘상 그런 것으로 절대로 굶어서 죽는 일은 없다. 그러므로 이중원 같은 약을 함부로 복용해서는 안 된다. 열기가 더해지면 치료하지 못하기 때문이다. 《국방》
When one doesn't have an appetite in cold damage, it is an ordinary symptom and one would not die from starvation. Therefore, medicines like a Formula to Order the Center shouldn't be used arbitrarily, for if heat qi is added to this, it is incurable. 《局方》
1.35.4 傷寒腹痛, 亦有熱證, 不可輕服溫煖藥
상한복통에는 열증도 있으므로 경솔하게 따뜻한 약을 복용해서는 안 된다
Hot Medicinals Shouldn't Be Rashly Administered for There Are Heat Conditions in Abdominal Pain of Cold Damage
1 傷寒腹痛, 多是熱毒. 仲景方痛甚者, 加大黃則意可見也. 惟身冷厥逆腹痛, 方是陰證, 當消息之. 《局方》
상한에 배가 아프면 대부분 열독 때문이다. 중경의 처방에 통증이 심할 때는 대황을 넣었으니 그 뜻을 알 수 있다. 몸이 차고 손발이 싸늘할 때의 배가 아픈 것만이 음증이니 잘 살펴야 한다. 《국방》
If the abdomen is pained in cold damage, it is because of a heat toxin. If the pain is severe, Rhei Radix et Rhizoma (大黃) is added to Zhongjing (仲景)'s prescription, and his intention can be seen. When the body is cold and the hands and feet are cold, only if the abdomen is pained is it a yin condition so it should be carefully inspected. 《局方》
1.35.5 傷寒自利, 當看陰陽證, 不可例服溫煖及止瀉藥
상한의 설사에는 음증과 양증을 구분해야지, 무조건 따뜻한 약이나 설사를 멎게 하는 약을 써서는 안 된다
One Should Discern the Yin Condition and Yang Condition in Cold Damage Diarrhea, Hot Medicinals or Purging Medicinals Shouldn't Be Hastily Used
1 自利, 惟身不熱, 手足溫者, 屬太陰, 身冷四逆者, 屬少陰厥陰外. 其餘身熱下利, 皆是陽證, 不可用熱藥. 《局方》
설사할 때 몸에는 열이 없으나 손발만 따뜻한 것은 태음병에 속하고, 몸이 차고 사지가 싸늘한 것은 소음병이나 궐음병에 속한다. 그 외에 몸에 열이 있고 설사하는 것은 모두 양증이니 뜨거운 약을 쓰면 안 된다. 《국방》
When one has no fever in the body but only the hands and feet are warm, it belongs to a greater yin condition. When the body is cold with reversal coldness of limbs, it belongs to a lesser yin disease or reverting yin disease. The others with a body fever and diarrhea are all yang conditions, so hot medicinals shouldn't be used. 《局方》
1.35.6 傷寒胸脇痛及腹痛, 不可妄用艾灸
상한의 흉협통과 복통에는 함부로 쑥뜸을 떠서는 안 된다
Artemisia Moxibustion Shouldn't Be Carelessly Applied for Chest and Hypochondrium Pain and Abdominal Pain of Cold Damage
1 傷寒胸脇痛, 屬少陽, 腹脹痛, 屬太陰. 切不可便用艾灸, 多致殺人. 《局方》
상한에 흉협통이 있는 것은 소양병에 속하고, 배가 불러 오르고 아픈 것은 태음병에 속한다. 절대로 쑥뜸을 쓰면 안 되니, 사람을 죽일 때가 많다. 《국방》
Chest and hypochondrium pain in cold damage belong to a lesser yang disease, and abdomen fullness and pain belong to a greater yin disease. Artemisia moxibution should never be used. It often kills people. 《局方》
1.35.7 傷寒手足厥冷, 當看陰陽, 不可一例作陰證
상한의 수족궐랭에는 음증과 양증을 구분해야지, 무조건 음증으로 여겨서는 안 된다
Yin and Yang Conditions Should Be Identified on Reversal Cold of Hands and Feet in Cold Damage, and Shouldn't Always Be Regarded as a Yin Condition
1 傷寒有陰厥, 有陽厥, 當仔細分辨, 不可例用熱藥. 《局方》
상한에 음궐도 있고 양궐도 있으니 자세하게 분별해야지 무조건 뜨거운 약을 쓰면 안 된다. 《국방》
There are a yin syncope and yang syncope in cold damage, so it should be indentified precisely and hot medicinals shouldn't be used hastily. 《局方》
1.35.8 傷寒病已在裏, 卽不可用藥發汗
상한병이 이미 이(裏)에 있으면 약으로 땀을 내서는 안 된다
If Cold Damage Disease Is Already in the Interior, Sweating Shouldn't Be Promoted With Medicinals
1 傷寒須看表裏, 若一例發汗, 則邪氣未除, 眞氣先涸, 死者多矣. 《局方》
상한에는 반드시 표리를 보아야지 무조건 땀을 내면 아직 사기(邪氣)가 제거되지도 않았는데, 진기가 먼저 말라서 죽을 때가 많다. 《국방》
The exterior and interior must be examined in cold damage, and sweating shouldn't carelessly be promoted, or if its done, the pathogen is not eliminated and true qi dries up first, and the patient dies frequently. 《局方》
1.35.9 傷寒, 飮水爲欲愈, 不可令病人恣飮過度
상한에 물을 마시는 것은 나으려는 것이나, 환자가 마음대로 마시게 해서는 안 된다
When One Drinks Water in Cases of Cold Damage It Shows Recovery, So a Patient Shouldn't Arbitrarily Drink
1 病人發渴, 當與水, 以消熱氣. 然不可過多, 常令不足爲善. 《局方》
환자에게 갈증이 있을 때는 물을 주어서 열기를 없애야 한다. 그러나 너무 많이 주면 안 되고 늘 부족하게 주는 것이 좋다. 《국방》
When the patient has thirst, water should be give to eliminate heat. However, water shouldn't be given too much and should always be given in small amounts to be insufficient. 《局方》
1.35.10 傷寒病初差, 不可過飽及飮酒食羊肉行房事
상한병이 갓 나았을 때 너무 많이 먹거나 술을 마시거나 양고기를 먹거나 성생활을 해서는 안 된다
Right After Cold Damage Disease Recovery, One Shoudn't Drink Liquor, Eat Lamb Meat, or Have Intercourse
1 病方愈飮食過飽, 病卽再來, 謂之食復. 勞動太早, 病卽再來, 謂之勞復, 犯房室者, 必死. 《局方》
병이 막 나았을 때 음식을 지나치게 먹어 병이 재발하는 것을 식복이라고 한다. 너무 일찍 일을 많이 하여 병이 재발하는 것을 노복이라고 한다. 성생활을 하면 반드시 죽는다. 《국방》
recrudescence when the disease recurs. It is called overexertion recrudescence when the disease relapses from too much labour. If one has intercourse one will surely die. 《局方》