top 內景篇卷之二 治血藥法

1.27 治血藥法

혈병의 용약법

Instructions of Administrating Medicinals in Blood Disease

1 丹溪曰, 凡用血藥, 不可單行單止. 又不可純用寒涼藥, 必加辛溫升藥. 如用涼藥, 用酒煮酒炒之類, 乃寒因熱用也. 又曰, 久患血證, 血不歸元, 久服藥而無效者, 以川芎爲君則效.

단계가, "혈약(血藥)을 쓸 때는 혈을 잘 흐르게 하는 약만 쓰거나, 지혈(止血)하는 약만을 쓰면 안 된다. 또 차가운 약만 써도 안 되고, 반드시 맵고 따뜻한 맛으로 올려주는 약을 넣어 주어야 한다. 또 찬 약을 쓸 때는 술에 달이거나 술에 볶아서 쓰는데, 찬 약을 따뜻하게 하기 위해서이다"라 하였다. 또, "혈증을 오래 앓아 혈이 근원으로 돌아가지 못하고 오래도록 약을 먹어도 효과가 없을 때는 천궁을 군약으로 삼으면 효과가 있다"고 하였다.

Danxi (丹溪) said, "When using blood medicine, do not use only medicine that moves blood or medicine that stops bleeding. Also, do not use cold medicine, but use warm, pungent, and upbearing medicine. Moreover, when using cold medicine, decoct or stir-bake in alcohol to change its nature to warm" and "When the patient suffers from chronic blood syndrome, blood cannot return to its origin and medicine does not have effect. Use Cnidii Rhizoma (川芎) as the sovereign medicine and it will be efficacious. "

2 大凡血見熱則行, 見寒則凝, 見黑一作灰則止. 《丹心》

대개 혈은 열기를 받으면 잘 돌고, 한기(寒氣)를 받으면 엉기며, 검은 것흑(黑)을 회(灰)라 한 곳도 있다을 만나면 멈춘다. 《단심》

Generally, blood circulates when it receives heat, coagulates when it meets coldness, and stops when it meets the color black (some say ashes instead of the black color). 《丹心》

3 凡嘔吐血, 若出未多, 必有瘀於胸膈者. 當先消瘀而涼之止之. 消瘀, 宜犀角地黃湯, 涼血, 宜陶氏生地芩連湯, 止澁, 宜側柏散ㆍ狗膽丸. 《入門》

구혈ㆍ토혈할 때 피가 많이 나오지 않는 것은 흉격에 어혈이 있기 때문이다. 먼저 어혈을 없앤 후 혈을 식혀서 지혈하여야 한다. 어혈을 삭일 때는 서각지황탕을 쓰고, 혈을 식힐 때는 도씨생지금련탕을 쓰며, 지혈(止血)할 때는 측백산ㆍ구담환을 써야 한다. 《입문》

If there isn't much blood when the patient vomits blood, it means that the patient has static blood in the lower chest. Remove the static blood first, then cool the blood, and it stops bleeding. When removing static blood, use a Rhinocerotis Cornu and Rehmannia Decoction, when cooling blood, use Tao Family Rehmannia, Scutellaria, and Coptis Decoction; when stopping bleeding, use Biota Leaves Powder or Canitis Fel Pill. 《入門》

4 桃仁ㆍ紅花ㆍ蘇木ㆍ血竭ㆍ牡丹皮者, 血滯所宜. 蒲黃ㆍ阿膠ㆍ地楡ㆍ百草霜ㆍ棕櫚灰者, 血崩所宜. 乳香ㆍ沒藥ㆍ五靈脂ㆍ凌霄花者, 血痛所宜. 蓯蓉ㆍ鎻陽ㆍ牛膝ㆍ枸杞子ㆍ益母草ㆍ夏枯草ㆍ敗龜板者, 血虛所宜. 乳酪ㆍ血液之物, 血燥所宜. 乾薑ㆍ肉桂之屬, 血寒所宜. 生地黃ㆍ苦參之屬, 血熱所宜. 《丹心》

도인ㆍ홍화ㆍ소목ㆍ혈갈ㆍ목단피는 혈이 막혔을 때 쓴다. 포황ㆍ아교ㆍ지유ㆍ백초상ㆍ종려(불에 태운 재)는 피가 쏟아져 내릴 때 쓴다. 유향ㆍ몰약ㆍ오령지ㆍ능소화는 혈통(血痛)에 쓴다. 육종용ㆍ쇄양ㆍ우슬ㆍ구기자ㆍ익모초ㆍ하고초ㆍ패구판은 혈이 허한 데 쓴다. 유락(乳酪)이나 피 종류는 혈이 마른 데 쓴다. 건강ㆍ육계 등은 혈이 차가운 데 쓴다. 생지황ㆍ고삼 등은 혈이 뜨거운 데 쓴다. 《단심》

Persicae Semen (桃仁), Carthami Flos (紅花), Sappan Lignum (蘇木), Draconis Sanguis (血竭), and Moutan Cortex (牡丹皮) are used when blood is stagnated. Typhae Pollen (蒲黃), Asini Corii Colla (阿膠珠), Sanguisorbae Radix (地楡), Fulvis Fumi Carbonisatus (百草霜), and Trachycarpi Petiolus (棕櫚) (ashes) are used when blood is flooding. Olibanum (乳香), Myrrha (沒藥), Trogopterorum Faeces (五靈脂), and Campsitis Flos (凌宵花) are used when there is pain due to blood. Cistanchis Herba (肉蓯蓉), Cynomorii Herba (鎖陽), Achyranthis Radix (牛膝), Lycii Fructus (枸杞子), Leonuri Herba (益母草), Prunellae Spica (夏枯草), and Testudinis Plastrum (龜板) are used in the case of a blood deficiency. Butyrum (乳酪) or every kind of blood is used in the case of blood dryness. Zingiberis Rhizoma (乾薑) and Cinnamomi Cortex Spissus (肉桂) are used in the case of blood cold. Rehmanniae Radix Crudus (生地黃) and Sophorae Radix are used in the case of blood heat. 《丹心》

5 治血, 防風爲上使, 連翹一云黃連1爲中使, 地楡爲下使, 不可不知. 《丹心》

혈병을 치료할 때는 방풍은 상초의 사약(使藥)이고, 연교황련이라 한 곳도 있다는 중초의 사약이며, 지유는 하초의 사약인 것을 꼭 알아야만 한다. 《단심》

When treating blood diseases, you should know that Saposhnikoviae Radix (防風) is the courier medicine of the upper energizer; Forsythiae Fructus (連翹) (some books say Coptidis Rhizoma (黃連) instead of Forsythiae Fructus (連翹)) is the courier medicine of the middle energizer, and Sanguisorbae Radix (地楡) is the courier medicine of the lower energizer. 《丹心》

교감기 1 一云黃連黃連 ※기영_나, 기영_국
ㅤ• 黃[云連] ※남산

6 凡血結之證, 皆用醋湯, 和之爲妙. 《直指》

피가 뭉친 증상은 모두 식초 탄 물을 섞어 쓰면 묘하게 낫는다. 《직지》

When the blood is accumulated, the use of water mixed with vinegar works marvelously. 《直指》

7 (灸)甘草ㆍ(炮)乾薑 每三錢, 煎服, 治男女失血不能引氣歸元, 甚妙. 《丹心》

남녀의 실혈로 기를 진원(眞元)으로 끌고 가지 못하는 때에는 감초(구운 것)ㆍ건강(습지에 싸서 구운 것) 3돈씩을 달여 먹으면 아주 묘하게 낫는다. 《단심》

When the blood cannot conduct qi to the genuine origin due to loss of blood in men and women, use 3 don of Glycyrrhizae Radix (甘草) (baked) and Zingiberis Rhizoma (乾薑) (wrapped in damp paper and baked). It cures marvelously. 《丹心》

8 血不足, 須用甘草, 血色瘀黑, 用熟地黃, 血色鮮紅, 用生地黃, 若脉洪實, 痛甚, 用酒大黃, 和血止痛, 用當歸. 《東垣》

혈이 부족하면 반드시 감초를 쓰고, 피가 뭉치고 검으면 숙지황을 쓰며, 피가 선홍색이면 생지황을 쓴다. 맥이 홍실(洪實)하고 통증이 심하면 술을 먹인 대황을 쓰고, 피를 고르게 하여 통증을 멈추게 하려면 당귀를 쓴다. 《동원》

When the blood is deficient, use Glycyrrhizae Radix (甘草); when the blood is coagulated and black, use Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃); when the blood is bright red, use Rehmanniae Radix Crudus (生地黃). If the pulse is surging and replete and pain is severe, use Rhei Radix et Rhizoma (大黃) soaked in alcohol. To harmonize the blood and to stop pain, use Angelica Gigantis Radix (當歸). 《東垣》