top 雜病篇卷之三 虛煩

5.14 虛煩

허번

Deficiency Vexation

1 心虛則煩心. 又肝腎脾虛, 亦煩心. 經曰, 夏脉者, 心也. 不及則令人煩心. 又云, 肝虛腎虛脾虛, 皆令人體重煩寃, 是知煩多生於虛也. 盖金攻肝虛, 土攻腎虛, 木攻脾虛, 而爲煩也. 《綱目》

심허하면 가슴이 답답하다[煩心]. 또한 간ㆍ신(腎)ㆍ비가 허해도 가슴이 답답하다. 경(經)에, "하맥(夏脉)은 심맥이다. 맥이 불급(不及)하면 가슴이 답답하다"고 하였고, 또, "간허ㆍ신허ㆍ비허는 모두 몸을 무겁고 답답하게 한다"고 하였다. 이것으로 답답한 것은 대부분 허하여 생기는 것임을 알 수 있다. 금기(金氣)는 간허를 공격하고, 토기(土氣)는 신허를 공격하고, 목기(木氣)는 비허를 공격하여 가슴이 답답해진다. 《강목》

A chest vexation can be formed due to a heart deficiency. A chest vexation can also be formed by liver, kidney and spleen deficiencies. The Inner Classic (內經) said, "The summer pulse is the heart pulse. When the pulse is not sufficient, then there is a chest vexation." Also, "A liver deficiency, kidney deficiency and spleen deficiency make the body feel stuffed and heavy". Therefore, most vexation is due to a deficiency. Metal qi attacks the liver deficiency, Earth qi attacks the kidney deficiency, and Wood qi attacks the spleen deficiency and leads to a chest vexation. 《綱目》

2 虛煩者, 心胸煩擾而不寧也. 內經曰, 陰虛則內熱, 今之虛煩, 多是陰虛生內熱所致. 虛勞之人, 腎虛心旺, 及傷寒吐下後, 霍亂吐瀉後, 津液枯竭, 多有虛煩之證. 《醫鑑》

허번은 가슴이 답답하여 편안하지 않는 것이다. 《내경》에, "음이 허하면 속에서 열이 난다"고 하였으니 지금의 허번은 대부분 음허로 내열이 생긴 것이다. 허로한 사람은 신(腎)이 허하고 심(心)이 성하거나, 상한에 토법이나 하법을 쓴 후나, 곽란으로 토하고 설사한 후 진액이 말라서 허번이 생길 때가 많다. 《의감》

A deficient vexation is uncomfortableness due to stuffiness in the chest. The Inner Classic (內經) said "A yin deficiency leads to internal heat". Most deficiency vexation is due to a yin deficiency. The deficiency vexation forms in a person suffering from a consumptive disease with deficient kidneys and an exuberant heart, or forms when the person has gone through the vomiting method or purging method to treat cold damage. It could also form when the person has had diarrhea and vomiting due to intestinal convulsion and the person's fluid and humor have been dried.

3 獨熱者, 虛煩也. 與傷寒相似, 但頭身不痛, 脉不緊數爲異. 宜竹葉石膏湯. 方見寒門《保命》

열만 나는 것이 허번이다. 상한과 유사하나 머리가 아프지 않고 몸도 쑤시지 않으며, 맥이 긴삭(緊數)하지 않은 것만 다르다. 죽엽석고탕처방은 상한문에 나온다을 써야 한다. 《보명》

Sole manifestation of fever is a deficiency vexation. It is similar to cold damage. However, there are no headaches, pain in the body and the pulse is not rapid and tight. A Bamboo Leaf and Gypsum Decoction see the chapter on Cold for the prescription should be used. 《保命》

4 虛煩自利, 手足冷, 宜用旣濟湯. 《入門》

허번으로 설사하고 손발이 차가우면 기제탕을 써야 한다. 《입문》

When the patient suffers from diarrhea and cold feet due to a deficiency vexation, an Instant Relief Decoction should be used. 《入門》

5 虛煩, 宜橘皮湯ㆍ人參竹葉湯ㆍ淡竹茹湯.

허번에는 귤피탕ㆍ인삼죽엽탕ㆍ담죽여탕을 써야 한다.

For a deficiency vexation, a Aurantii Pericarpium Decoction, Ginseng and Bamboo Leaf Decoction and Light Bambusa Decoction should be used.

5.14.1 旣濟湯 방제

기제탕

Instant Relief Decoction

1 治霍亂後, 虛煩自利, 手足冷. 卽竹葉石膏湯, 去石膏, 加炮附子 二錢也. 《入門》

곽란 후의 허번, 설사와 손발이 찬 경우를 치료한다. 즉시 죽엽석고탕에서 석고를 빼고 부자(습지에 싸서 굽는다) 2돈을 넣은 것이다. 《입문》

It treats cold hands and feet, a deficiency vexation and diarrhea after intestinal convulsion. Remove Gypsum Fibrosum (石膏) from and add 2 dons of Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) (covered with damp paper and then roasted) to a Bamboo Leaf and Gypsum Decoction. 《入門》

5.14.2 橘皮湯 방제

귤피탕

Aurantii Pericarpium Decoction

1 治虛煩. 橘皮 三錢, 靑竹茹ㆍ甘草 各一錢, 人參 五分. 右剉, 作一貼, 入薑三棗二, 煎服. 《活人》

허번을 치료한다. 귤피 3돈, 청죽여ㆍ감초 각 1돈, 인삼 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2개를 넣어 물에 달여 먹는다. 《활인》

It treats a deficiency vexation. 3 dons of Citrus Unshius Pericarpium (橘皮), 1 don of Bambusae Caulis in Taeniam (靑竹茹) and Glycyrrhizae Radix (甘草), and 5 puns of Ginseng Radix (人參). Cut these herbs to make one package. Add 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and 2 Zizyphi Fructus (大棗). Boil these in water and then drink. 《活人》

5.14.3 人參竹葉湯 방제

인삼죽엽탕

Ginseng and Bamboo Leaf Decoction

1 治虛煩. 石膏ㆍ麥門冬 各二錢, 半夏 一錢, 人參ㆍ甘草 各五分, 竹葉 七片. 右剉, 作一貼, 入薑 五片, 粳米 一撮, 同煎服. 《丹心》

허번을 치료한다. 석고ㆍ맥문동 각 2돈, 반하 1돈, 인삼ㆍ감초 각 5푼, 죽엽 7장. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 5쪽, 멥쌀 1촬을 넣어 물에 달여 먹는다. 《단심》

It treats a deficiency vexation. 2 dons of Gypsum Fibrosum (石膏) and Liriopis Tuber (麥門冬), 1 don of Pinelliae Tuber (半夏), 5 puns of Ginseng Radix (人參) and Glycyrrhizae Radix (甘草), and 7 leaves of Phyllostachys Folium (竹葉). Cut these herbs to make one package. Add 5 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and a handful of sticky rice. Boil these in water and then drink. 《丹心》

5.14.4 淡竹茹湯 방제

담죽여탕

Light Bambusa Decoction

1 治心虛煩悶. 麥門冬ㆍ小麥 各二錢, 半夏 一錢半, 人參ㆍ白茯苓 各一錢, 甘草 五分. 右剉, 作一貼, 入薑 五片, 棗 二枚, 靑竹茹 一塊, 煎服. 《三因》

심이 허하여 답답한 경우를 치료한다. 맥문동ㆍ밀 각 2돈, 반하 1.5돈, 인삼ㆍ백복령 각 1돈, 감초 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 5쪽, 대추 2개, 청죽여 1덩어리를 넣어 물에 달여 먹는다. 《삼인》

It treats stuffiness due to a heart deficiency. 2 dons of Liriopis Tuber (麥門冬) and millet, 1.5 dons of Pinelliae Tuber (半夏), 1 don of Ginseng Radix (人參) and Poria Sclerotium (白茯苓), and 5 puns of Glycyrrhizae Radix (甘草). Cut these herbs to make one package. Add 5 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), 2 Zizyphi Fructus (大棗), and 1 mass of Bambusae Caulis in Taeniam (靑竹茹). Boil these in water and then drink. 《三因》