top 雜病篇卷之四 內傷 食藥療病

1.1 食藥療病

음식과 약으로 병을 치료한다

Treating the Disease with Food and Medicine

1 安身之本, 必須於食, 救疾之道, 惟在於藥. 不知食宜者, 不足以全生, 不明藥性者, 不能以除病. 故食能排邪而安藏府, 藥能恬神養性以資血氣. 爲人子者, 不可不知此二事. 是故君父有疾, 期先命食以療之, 食療不愈, 然後命藥. 故孝子深知食藥二性可也. 《千金》

몸을 편안히 하는 근본은 음식에 달려 있고, 질병을 치료하는 것은 오직 약에 달려 있다. 알맞게 먹는 것을 알지 못하면 생명을 제대로 보전할 수 없고, 약성에 밝지 못하면 병을 제대로 치료할 수 없다. 음식은 사기(邪氣)를 물리쳐 장부를 편안하게 하고, 약은 신(神)을 편안하게 하고 품성을 길러 혈기를 돕는다. 사람이 음식과 약을 알지 못하면 안 된다. 임금이나 부모에게 질병이 있으면 먼저 음식으로 치료하고, 그래도 낫지 않으면 약을 쓴다. 그래서 효자는 음식과 약의 성미(性味)를 깊이 알아야 한다. 《천금》

The key-point of a comfortable physical state lies with food, and the key-point of treating the disease lies solely with medicine. If one does not know how to eat properly, one can't live long. If one does not know the qualities of medicine, one can't treat the disease. Food gets rid of pathogens and comforts the viscera and bowels. Medicine comforts the spirit, nurtures the body and helps the blood-qi grow. Therefore, a person must know food and medicine. When a ruler or parents have sickness, the food must be chosen first to treat them. If they are still not cured, medicines must be used. This is why a good son must know the qualities of medicine and food. 《千金》