top 雜病篇卷之四 內傷 酒毒變爲諸病

1.12 酒毒變爲諸病

주독이 변하여 여러 가지 병이 된다

The Toxin of Alcohol Turns to All Kinds of Diseases

1 醇酒之性, 大熱有大毒. 淸香美味, 旣適於口, 行氣和血, 亦宜於體. 由是飮者不自覺其過於多也. 不知酒性喜升, 氣必隨之, 痰鬱於上, 尿澁於下, 肺受賊邪, 金體必燥, 恣飮寒涼, 其熱內鬱, 肺氣得熱, 必大傷耗. 其始也病淺, 或嘔吐, 或自汗, 或瘡痍, 或鼻㾴, 或自泄, 或心脾痛, 尙可發散而去之. 及其久而病深, 則爲消渴, 爲黃疸, 爲肺痿, 爲內痔, 爲鼓脹, 爲失明, 爲哮喘, 爲勞嗽, 爲癲癎, 爲難明之疾. 倘非具眼, 未易處治, 可不謹乎. 《丹心》

좋은 술의 성질은 매우 뜨겁고 매우 독하나, 맑고 향기로우며 맛이 좋아 입에 맞고, 기를 잘 돌게 하고 혈을 조화롭게 하여 몸에도 맞다. 이 때문에 마시는 사람이 지나친 것을 깨닫지 못한다. 술의 성질은 올라가는 것을 좋아는데, 술을 따라 기가 올라가면 위에서는 담(痰)이 쌓이고 밑에서는 소변이 시원하게 나오지 않으며, 폐는 적사(賊邪)를 받아 금체(金體)는 반드시 마르고, 마음대로 찬 것을 마셔 열이 속에 뭉쳐 폐기가 열을 받아 반드시 크게 상한다. 사람들은 이런 사실을 알지 못한다. 처음에는 병이 가벼워서 구토를 하거나 땀이 나거나, 창양이 생기거나 비사(鼻㾴)가 되거나, 설사를 하거나 명치가 아프다. 발산시키면 제거할 수 있다. 오래되어 병이 깊어지면 소갈이 되거나 황달이 되거나, 폐위가 되거나 내치가 생기거나, 고창이 되거나 실명이 되거나, 효천이 되거나 노수가 있거나, 전간이 되거나 알기 어려운 병이 생긴다. 잘 보는 사람이 아니면 쉽게 치료할 수 없으니 조심하지 않을 수 있겠는가? 《단심》

The quality of a good alcohol is that it is hot and very toxic. It is clear and fragrant; the taste is good and suits the drinker. It helps the flow of qi and harmonizes the blood, which helps the body. This makes a person become unable to think of the excess of drinking. Alcohol tends to ascend; so when qi follows the movement of qi and goes up, it forms phlegm in the stomach and makes one have difficulty in urinating. When pathogenic qi is received through the lungs, its Metal quality must be dried out. The person then drinks cold liquid too much, which condenses the heat inside the body, and the lungs get heated by this pathogen and get damaged. People do not know of this fact; at first the disease is light, so the symptoms are vomiting, sweating, sores and ulcers, redness of the nose, diarrhea, and pain in the pit of the stomach. These can be removed by dispersion. When the sickness continues, it could become wasting-thirst, jaundice, lung atrophy, internal hemorrhoids, tympanites, blindness, asthma, coughing due to fatigue, epilepsy or some other unknown diseases. Such symptoms can't be cured unless the doctor is very talented, so how could one not be careful? 《丹心》

2 久飮酒者, 藏府積毒, 致令蒸筋, 傷神, 損壽. 《得效》

오랫동안 술을 마셔 장부에 독이 쌓이면 근을 훈증하고 신(神)을 상하며 수명을 짧게 만든다. 《득효》

If the toxin accumulates in the viscera due to too much drinking it overheats the sinews and muscles, damages the spirit and shortens the lifespan. 《得效》