top 雜病篇卷之四 內傷 醒酒令不醉

1.14 醒酒令不醉

술을 깨는 법

Methods of Getting Sober

1 酒醉, 宜以熱湯漱口, 盖其毒在齒也. 大醉則以熱湯於密室洗面數次, 梳頭數 十遍卽醒. 《丹心》

술에 취했을 때는 뜨거운 물로 양치해야 한다. 술독이 치아에 있기 때문이다. 몹시 취했을 때는 밀실에서 뜨거운 물로 몇 차례 얼굴을 씻고 머리를 수십 번 빗으면 술이 깬다. 《단심》

When one is drunk, brushing one's teeth with hot water helps the person get sober for the toxin of alcohol is in the teeth. When one is very drunk, wash the face a few times with hot water in a closed space and brush the hair dozens of times, and it will help the person get sober. 《丹心》

2 酒食傷積, 或被人勸過傷. 以鹽花擦牙, 溫水漱下, 不過三次卽爲通快. 《醫鑑》

술과 음식에 상하여 적(積)이 생기거나 사람들이 권하여 술을 많이 마셨을 때는 소금버캐로 치아를 문지르고 따뜻한 물로 양치하면 3번이 지나지 않아 상쾌해진다. 《의감》

When one is damaged from the alcohol and food which formed accumulations, or when one has drunk too much because of others' suggestions, rub the teeth with a lump of salt and brush the teeth with warm water, and the person will feel refreshed if done at least three times. 《醫鑑》

3 一方, 靑皮炒 二兩, 葛根 一兩, 縮砂 五錢. 右爲細末, 濃茶調 一二錢, 服之能醒酒消食. 《丹心》

혹 청피(볶는다) 2냥, 갈근 1냥, 사인 5돈을 곱게 가루내어 1~2돈을 진한 차에 타서 마시면 술이 깨고 소화된다. 《단심》

When one adds fine powder of 2 nyangs of fried Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮), 1 nyang of Puerariae Radix (葛根), and 5 dons of Amomi Fructus (砂仁) to strong tea, the person will get sober and the alcohol will be digested. 《丹心》

4 醒酒不醉, 宜萬盃不醉丹ㆍ神仙不醉丹ㆍ醉鄕寶屑ㆍ益脾丸ㆍ龍腦湯ㆍ葛花散ㆍ三豆解酲湯.

술을 깨고 취하지 않게 할 때는 만배불취단ㆍ신선불취단ㆍ취향보설ㆍ익비환ㆍ용뇌탕ㆍ갈화산ㆍ삼두해정탕을 써야 한다.

To help a person from becoming drunk and keep sober, use an Have Ten Thousand Cups Without Inebriation Elixir, Immortal Ward off Drunkenness Elixir, Intoxicated Land and Precious Fragment, Augment Spleen Pill, Borneol Decoction, Puerariae Flos Powder, and Three Beans to Alleviate Hangovers Decoction.

1.14.1 葛花解酲湯 방제

갈화해정탕

Puerariae Flos Alleviate Hangovers Decoction

1 治飮酒過傷, 嘔吐痰逆, 手足戰搖, 精神昏亂, 飮食減少. 葛花ㆍ縮砂ㆍ白豆蔲 各五錢, 靑皮 三錢, 白朮ㆍ乾生薑ㆍ神麴ㆍ澤瀉 各二錢, 人參ㆍ猪苓ㆍ茯苓ㆍ橘皮 各一錢半, 木香 五分. 右爲末, 每三錢, 白湯調下, 得微汗則酒病去矣. 此盖不得已而用之, 豈可恃賴日日飮酒. 若頻服之, 損人天年. 《東垣》

지나친 음주로 상하여 구토하고 가래가 올라오며, 손발이 떨리고 정신이 어지러우며, 먹는 것이 감소하는 경우를 치료한다. 갈화ㆍ사인ㆍ백두구 각 5돈, 청피 3돈, 백출ㆍ건생강ㆍ신국ㆍ택사 각 2돈, 인삼ㆍ저령ㆍ복령ㆍ귤피 각 1.5돈, 목향 5푼. 이 약들을 가루내어 3돈씩 끓인 물에 타서 먹고 약간의 땀을 내면 술병이 없어진다. 이것은 어쩔 수 없을 때 써야 한다. 어찌 이것을 믿고 날마다 술을 마시겠는가? 자주 복용하면 수명을 덜 것이다. 《동원》

Treats damages from too much drinking-vomiting, phlegm in the throat, shaking hands and feet, dizziness, and decreased eating. Use 5 dons each of Puerariae Flos (葛花), Amomi Fructus (砂仁) and Amomi Fructus Rotundus (白豆蔲), 3 dons of Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮), 2 dons of Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Zingiberis Rhizoma (乾薑), Massa Medicata Fermentata (神麯) and Alismatis Rhizoma (澤瀉), 1.5 dons of Ginseng Radix (人參), Polyporus (猪苓), Poria Sclerotium (茯苓) and Citrus Unshius Pericarpium (橘皮), and 5 puns of Aucklandiae Radix (木香). Grind these into powder, divide into 3 dons each and add into boiled water, and drink until the person sweats mildly. This will remove the toxin from drinking. However, such a formula should only be used when there are no other options. How could one trust such a prescription and drink it everyday? Taking this prescription too often will only shorten the life. 《東垣》

1.14.2 酒蒸黃連丸 방제

주증황련환

Wine Steamed Coptis Pill

1 治傷酒過度, 腸胃積熱, 或吐血下血方見血門.

술에 지나치게 상하여 장위(腸胃)에 적열(積熱)이 있거나 토혈ㆍ하혈하는 경우를 치료한다. 처방은 혈문에 나온다

When one is so damaged from alcohol that the intestines and stomach have accumulated heat, one would vomit blood and relieve blood from the bowels. This prescription treats such symptoms. the prescription is mentioned in the Chapter Blood

2 一名小黃龍元. 《得效》

소황룡원이라고도 한다. 《득효》

It is also called a Minor Yellow Dragon Formula. 《得效》

1.14.3 百杯丸 방제

백배환

A Hundred Cups Pill 百杯丸

1 治酒停胸膈, 面色黃黑, 將成癖疾, 日漸羸瘦. 如欲飮者, 先服此則不醉. 生薑 一斤(去皮切片, 鹽二兩淹一宿焙乾), 橘紅ㆍ乾薑 各三兩, 蓬朮(炮)ㆍ三稜(炮)ㆍ甘草(灸) 各二錢, 木香ㆍ茴香(炒) 各一錢, 丁香 五十枚, 縮砂ㆍ白豆蔲 各三十粒, 益智仁 二十粒. 右爲末, 蜜和每一兩作五丸, 朱砂爲衣, 細嚼薑湯下. 《易老》

술이 흉격에 정체되어 안색이 검누렇게 변하고 벽(癖)이 되려 하며 점점 야위는 경우를 치료한다. 술을 마시려는 사람이 이것을 먼저 복용하면 술에 취하지 않는다. 생강(껍질을 벗기고 얇게 썰어 소금 2냥에 하룻밤 동안 절인 뒤 불에 쬐어 말린다) 1근, 귤홍ㆍ건강 각 3냥, 봉출(습지에 싸서 굽는다)ㆍ삼릉(습지에 싸서 굽는다)ㆍ감초(굽는다) 각 2돈, 목향ㆍ회향(볶는다) 각 1돈, 정향 50개, 사인ㆍ백두구 각 30알, 익지인 20알. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 1냥에 5알씩 환을 만든다. 주사로 겉을 입혀 꼭꼭 씹어 생강 달인 물에 먹는다. 《역로》

Treats symptoms such as the face turning black and yellow, aggregation of toxins inside the body, and the body becoming thinner due to alcohol stuck inside the chest. When a person who is about to drink drinks this first, one does not get drunk. 3 nyangs each of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) (The peel removed, cut into thin pieces, buried in 2 nyangs of salt for one night, and dried on a fire. ), Citrus Unshius Exocarpium (橘紅) and Zingiberis Rhizoma (乾薑), 2 dons of Curcumae Rhizoma (蓬朮) (covered in oil paper and roasted), Sparganii Rhizoma (三稜) (covered in oil paper and roasted) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (roasted), 1 don of Aucklandiae Radix (木香) and Foeniculi Fructus (茴香) (fried), 50 pieces of Syzygii Flos (丁香), 30 pieces of Amomi Fructus (砂仁) and Amomi Fructus Rotundus (白豆蔲), and 20 pieces of Alpiniae Oxyphyllae Fructus (益智仁). Grind these into powder, mix with honey, and make the amount of 1 nyangs each into 5 pieces. Cover with Cinnabaris (朱砂) and chew thoroughly when taking the medicine. Take it with a decoction of ginger. 《易老》

1.14.4 對金飮子 방제

대금음자

Certain Reward Pill

1 治酒食傷, 和胃消痰. 陳皮 三錢, 厚朴ㆍ蒼朮ㆍ甘草 各七分. 右剉, 作一貼, 薑 三片, 水煎服.

술이나 음식에 상한 경우를 치료한다. 위(胃)를 조화시키고 담을 삭인다. 진피 3돈, 후박ㆍ창출ㆍ감초 각 7푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽을 넣어 물에 달여 먹는다.

Treats alcohol or food damage, harmonizes the stomach and resolves phlegm. Prepare 3 dons of Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), and 7 puns of Magnoliae Cortex (厚朴), Atractylodis Rhizoma (蒼朮), and Glycyrrhizae Radix (甘草), Cut these pieces, make into one set and decoct with 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑).

2 加乾葛 二錢, 赤茯苓ㆍ縮砂ㆍ神麴 各一錢, 尤好. 《活人心》

여기에 갈근 2돈, 적복령ㆍ사인ㆍ신국 각 1돈을 넣으면 더욱 좋다. 《활인심》

When 2 dons of Puerariae Radix (葛根) and 1 don of Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓), Amomi Fructus (砂仁), and Massa Medicata Fermentata (神麯) are added into this, it is even better. 《活人心》

1.14.5 解酒化毒散 방제

해주화독산

Resolve Intoxication from Alcohol Powder

1 治傷酒, 發熱煩渴, 尿赤澁. 滑石 四兩, 葛根 一兩二錢半, 甘草 七錢半. 右爲末, 冷水或熱湯調下二三錢, 日二三服. 《回春》

술에 상하여 열이 나고 번갈이 있으며, 소변이 벌겋고 시원하게 나오지 않는 경우를 치료한다. 활석 4냥, 갈근 1.25냥, 감초 7.5돈. 이 약들을 가루내어 찬물이나 뜨거운 물에 하루에 2~3번 2~3돈씩 타서 먹는다. 《회춘》

Treats alcohol damage with symptoms such as a fever, heat vexation, red urine, and incomplete urination after some effort. Prepare 4 nyangs of Talcum (滑石), 1.25 nyangs of Puerariae Radix (葛根), and 7.5 dons of Glycyrrhizae Radix (甘草). Grind these into powder and take them with water either hot or cold. Take 2-3 dons each time and 2-3 times a day. 《回春》

1.14.6 葛黃丸 방제

갈황환

Kudzu and Coptis Pill

1 治飮酒多積熱, 以致吐衄血, 垂死者. 方見血門

음주로 적열(積熱)이 많아 피를 토하거나 코피가 나서 곧 죽을 것 같은 것을 치료한다. 처방은 혈문에 나온다

Treats vomiting blood due to accumulated heat from drinking, or nosebleeds that are so severe that one is about to die. the prescription is mentioned in the Chapter Blood

1.14.7 升麻葛根湯 방제

승마갈근탕

Cimicifuga and Kudzu Decoction

1 治傷酒膈熱, 口瘡咽痛. 方見寒門

술에 상하여 가슴에 열이 있고 입이 헐며 목이 아픈 경우를 치료한다. 처방은 상한문에 나온다

Treats alcohol damage that causes heat in the chest, inflammation in the mouth, or pain in the throat. the prescription is mentioned in the Chapter Cold

1.14.8 人參散 방제

인삼산

Ginseng Powder

1 治飮酒房勞, 酒入百脉, 令人恍惚失常. 熟地黃 二錢, 人參ㆍ白芍藥ㆍ瓜蔞根ㆍ枳殼ㆍ茯神ㆍ酸棗仁ㆍ甘草 各一錢. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《得效》

술 마신 뒤 성생활을 하여 술이 모든 경맥에 들어가서 정신이 아득하고 온전치 못한 경우를 치료한다. 숙지황 2돈, 인삼ㆍ백작약ㆍ과루근ㆍ지각ㆍ복신ㆍ산조인ㆍ감초 각 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《득효》

Treats uneasiness and dizziness due to having sexual intercourse while being drunk and thereby letting the toxic qi of alcohol enter all the meridians. Prepare 2 dons of Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) and 1 don of Ginseng Radix (人參), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Trichosanthis Radix (天花粉), Aruantii Fructus Immaturus (枳殼), Hoelen cum Radix (茯神), Zizyphi Semen (酸棗仁) and Glycyrrhizae Radix (甘草). Cut these into pieces and make into one packet. Decoct in water. 《得效》

1.14.9 萬盃不醉丹 방제

만배불취단

Have Ten Thousand Cups Without Inebriation Elixir

1 白葛根 四兩(鹽水浸一晝夜, 取出曬乾) ○白果芽(卽銀杏內靑芽) 一兩(蜜水浸一日, 砂鍋內焙乾) ○細芽茶 四兩 ○菉豆花 四兩(陰乾) ○葛花 一兩(童便浸七日焙) ○陳皮 四兩(鹽水浸一日焙) ○菊花蘂(未開口菊靑朶頭) 四兩 ○豌豆花 五錢 ○眞牛黃 一錢 ○靑鹽 四兩(盛牛膽內煮一炷香, 同膽皮共用). ○右爲細末, 用𫋓膽未詳疑是牛膽和丸梧子大, 飮酒半醉呑一丸, 其酒自解, 再飮時再服, 如此經年不醉. 《種杏》

백갈근(소금물에 하룻밤 담갔다가 꺼내어 볕에 말린다) 4냥, 백과아(은행 속의 푸른 싹을 꿀물에 하룻밤 담갔다가 사기 그릇에서 불에 쬐어 말린다) 1냥, 작설차 4냥, 녹두화(그늘에서 말린다) 4냥, 갈화(동변에 7일 동안 담갔다가 불에 쬐어 말린다) 1냥, 진피(소금물에 하룻동안 담갔다가 불에 쬐어 말린다) 4냥, 국화예(아직 피지 않은 국화의 푸른 꽃봉오리) 4냥, 완두꽃 5돈, 좋은 우황 1돈, 청염(소 쓸개 속에 넣고 향 1개를 태울 동안 달인 뒤 소 쓸개와 함께 쓴다) 4냥. 이 약들을 곱게 가루내고 쓸개잘 모르겠으나, 소 쓸개일 것 같다에 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 술이 약간 취했을 때 1알씩 먹으면 술이 저절로 깬다. 한 번 더 마시고 또 먹는다. 이와 같이 하면 1년 정도 취하지 않는다. 《종행》

Prepare 4 nyangs of Puerariae Radix (葛根) which was soaked in salt water for one night and then dried in the sun. 1 nyang of the Sprout of Ginkgonis Semen (白果芽) which was soaked in honey water for one night and dried in a china dish over a fire. It refers to the green bud in Ginkgonis Semen (銀杏). 4 nyangs of Jakseol Tea (Sparrow's Tongue Tea). 4 nyangs of Phaseoli Radiati Flos (菉豆花) that was dried in the shade. 1 nyang of Puerariae Flos (葛花) which was soaked in children's urine for 7 days and dried over a fire. 4 nyangs of Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) which was soaked in salt water for one night and dried over a fire. 4 nyangs of Chrysanthemi Flos Stamen (菊花蘂), or green bud of chrysanthymum which did not blossom yet. 5 dons of Pisi Flos (豌豆花). 1 don of Bovis Calculus (牛黃) of good quality 4 nyangs of Sal (靑鹽) in the gallbladder of a bovine and decocted while incense is burned. Use this with the gallbladder. Grind these into fine powder and mix in the gallbladder presumably a bovine gallbladder and make pills in the size of a seed of a foxglove tree. When one takes this pill while mildly drunk, one will get sober by onesself. When the person has drunk again, give this pill again. Do this all the time when drinking and the person will not get drunk. 《種杏》

1.14.10 神仙不醉丹 방제

신선불취단

Immortal Ward off Drunkenness Elixir

1 葛花ㆍ葛根ㆍ白茯苓ㆍ小豆花ㆍ木香ㆍ天門冬ㆍ縮砂ㆍ牡丹皮ㆍ人參ㆍ官桂ㆍ枸杞子ㆍ陳皮ㆍ澤瀉ㆍ白鹽ㆍ甘草 各等分. 右爲末, 蜜丸彈子大, 每一丸, 細嚼, 熱酒送下. 一丸可飮酒十盞不醉. 《回春》

갈화ㆍ갈근ㆍ백복령ㆍ소두화ㆍ목향ㆍ천문동ㆍ사인ㆍ목단피ㆍ인삼ㆍ관계(향이 좋고 둥글게 말린 육계)ㆍ구기자ㆍ진피ㆍ택사ㆍ백염ㆍ감초 모두 같은 양. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 탄자대로 환을 만든다. 1알씩 꼭꼭 씹어 뜨거운 술에 먹는다. 1알이면 술 10잔을 먹어도 취하지 않는다. 《회춘》

Prepare the same amounts of Puerariae Flos (葛花), Puerariae Radix (葛根), Poria Sclerotium (白茯苓), Phaseoli Flos (小豆花), Aucklandiae Radix (木香), Asparagi Tuber (天門冬), Amomi Fructus (砂仁), Moutan Cortex (牡丹皮), Ginseng Radix (人參), Cinnamomi Cortex Spissus (肉桂) (One with good fragrance and dried in a good round shape. ), Lycii Fructus (枸杞子), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Alismatis Rhizoma (澤瀉), Natrii Chloridum (白鹽) and Glycyrrhizae Radix (甘草). Grind these into powder, mix with honey, and make pills in the size of a bullet. Take a pill at a time with warm liquor, chew thoroughly when taking the medicine, and the person will not get drunk even when the person has drunk more than 10 cups. 《回春》

1.14.11 醉鄕寶屑 방제

취향보설

Intoxicated Land and Precious Fragment

1 令飮酒不醉. 葛根ㆍ白豆蔲ㆍ縮砂ㆍ丁香 各五錢, 百藥煎ㆍ甘草 各二錢半, 木瓜 四兩, (炒)鹽 一兩. 右爲末, 雖不能飮酒者, 溫酒調服 一錢, 卽能飮. 《入門》

술을 먹어도 취하지 않게 한다. 갈근ㆍ백두구ㆍ사인ㆍ정향 각 5돈, 백약전ㆍ감초 각 2.5돈, 모과 4냥, 소금(볶는다) 1냥. 이 약들을 가루 낸다. 술을 마시지 못하는 사람이라도 따뜻한 술에 1돈을 타서 먹으면 술을 먹을 수 있다. 《입문》

Keeps one from being drunk after drinking alcohol. Prepare 5 dons of Puerariae Radix (葛根), Amomi Fructus Rotundus (白豆蔲), Amomi Fructus (砂仁) and Syzygii Flos (丁香), 2.5 dons of Galla Rhus Fermentum cum Theae Folium (百藥煎) and Glycyrrhizae Radix (甘草), 4 nyangs of Chaenomelis Fructus (木瓜), and 1 nyang of fried salt. Grind these into powder. Even a person who can't drink can drink when one takes 1 don of this with warm liquor. 《入門》

1.14.12 益脾丸 방제

익비환

Augment Spleen Pill

1 令飮酒不醉, 又益脾胃. 葛花 二兩, 小豆花ㆍ草豆蔲 各一兩, 菉豆花ㆍ木香 各五錢. 右爲末, 蜜丸梧子大. 紅花湯下十丸. 夜飮則津唾嚥下五丸, 最妙. 《丹心》

술을 마셔도 취하지 않게 하고 비위의 기를 더한다. 갈화 2냥, 소두화ㆍ초두구 각 1냥, 녹두화ㆍ목향 각 5돈. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 홍화 달인 물에 10알씩 먹는다. 밤에 술을 마실 때 침으로 5알씩 먹으면 아주 묘한 효과가 있다. 《단심》

Adds qi of the spleen and stomach and makes one not get drunk after drinking alcohol. Prepare 2 nyangs of Puerariae Flos (葛花), 1 nyang of Phaseoli Flos (小豆花) and Alpiniae Katsumadaii Semen (草豆蔲), and 5 dons of Phaseoli Radiati Flos (菉豆花) and Aucklandiae Radix (木香). Grind these into powder and mix with honey. Make pills in the size of a seed of a foxglove tree. Take 10 pills each with a decoction of Carthami Flos (紅花). It shows a mysterious effect when 5 pills are taken with saliva while drinking at night. 《丹心》

1.14.13 龍腦湯 방제

용뇌탕

Borneol Decoction

1 醒酒消食. 縮砂 二兩, 甘草 一兩半. 右爲末, 每半錢, 或 一錢, 茶淸下. 《壽域》

술을 깨게 하고 음식을 소화시킨다. 사인 2냥, 감초 1.5냥. 이 약들을 가루내어 0.5돈이나 1돈씩 찻물에 타서 먹는다. 《수역》

Makes one sober from alcohol and helps digest food. Prepare 2 nyangs of Amomi Fructus (砂仁) and 1.5 nyangs of Glycyrrhizae Radix (甘草). Grind these into powder and take 0.5 or 1 don in tea water. 《壽域》

1.14.14 葛花散 방제

갈화산

Puerariae Flos Powder

1 飮酒令不醉. 葛花ㆍ小豆花 各等分. 右焙乾爲末, 每二錢, 白湯點服.

술을 마셔도 취하지 않게 한다. 갈화ㆍ소두화을 같은 양으로 불에 쬐어 말린 뒤 가루내어 2돈씩 끓인 물에 타 먹는다.

Makes one not get drunk after drinking. Prepare the same amounts of Puerariae Flos (葛花) and Phaseoli Flos (小豆花), dry them over a fire, grind them and mix 2 dons each in boiled water to drink.

2 一名雙花散. 《御院》

쌍화산이라고도 한다. 《어원》

Also called Double Harmony Powder. 《御院》

1.14.15 三豆解酲湯 방제

삼두해정탕

Three Beans to Alleviate Hangovers Decoction

1 治中酒發病, 頭痛, 嘔吐, 煩渴, 善解酒毒, 且多飮不醉, 因酒患消渴, 尤宜服之. 葛根 二錢, 蒼朮 一錢半, 陳皮ㆍ赤茯苓ㆍ木瓜ㆍ半夏 各一錢, 神麴 七分, 澤瀉 五分, 乾生薑 三分, 黑豆ㆍ菉豆ㆍ赤小豆 各二錢. 右作一服, 水煎, 不拘時, 微溫服. 夏月及酒渴者, 加黃連 五分. 《新方》

주상(酒傷)으로 인한 두통과 구토, 번갈을 치료하고 주독을 잘 풀며, 많이 마셔도 취하지 않게 한다. 주상으로 소갈이 되었을 때는 더욱 적합하다. 갈근 2돈, 창출 1.5돈, 진피ㆍ적복령ㆍ모과ㆍ반하 각 1돈, 신국 7푼, 택사 5푼, 건생강 3푼, 검정콩ㆍ녹두ㆍ팥 각 2돈. 이 약들을 1첩으로 하여 물에 달여 아무 때나 미지근하게 해서 먹는다. 여름철이나 술로 인한 갈증이 있을 때는 황련 5푼을 더한다. 《신방》

Treats headaches, vomiting, and vexing heat and thirst due to alcohol damage, and solves toxic qi from alcohol. Also, it makes the person not get drunk easily when drinking. When the alcohol damage turns to wasting thirst, this is even better. Prepare 2 dons of Puerariae Radix (葛根), 1.5 dons of Atractylodis Rhizoma (蒼朮), 1 don of Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓), Chaenomelis Fructus (木瓜) and Pinelliae Tuber (半夏), 7 puns of Massa Medicata Fermentata (神麯), 5 puns of Alismatis Rhizoma (澤瀉), 3 puns of Zingiberis Rhizoma (乾薑), and 2 dons of Glycine Semen Nigra (黑豆), Phaseoli Radiati Semen (菉豆), and Phaseoli Angularis Semen (赤小豆). Put these in one packet, decoct in water, and drink at any time while it is mildly warm. Add 5 puns of Coptidis Rhizoma (黃連) when it is summer or when one feels thirsty from drinking. 《新方》