내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
2.5 昏沈多睡
정신이 몽롱하고 잠을 많이 자는 것
Being Confused and Sleeping a Lot
1 靈樞曰, 足太陽有通項入于腦者, 正屬目本, 名曰眼系, 在項中兩筋間, 入腦乃別陰蹻陽蹻, 陰陽相交, 陽入陰, 陰出陽, 交于目銳眥當作目內眥, 陽氣盛則瞋目, 陰氣盛則瞑目.
《영추》에, "족태양이 목덜미를 지나 뇌로 들어가는 곳이 있다. 눈의 뿌리에 이어지기 때문에 '안계(眼系)'라 하는데, 목덜미 가운데 두 힘줄 사이에 있다. 뇌로 들어가서 음교맥과 양교맥으로 갈라진다. 음양이 교차하여 양은 음으로 들어가고 음은 양으로 나와 음양이 목예자(目銳眥)목내자(目內眥)가 맞다에서 만난다. 양기가 성하면 눈을 뜨고 음기가 성하면 눈을 감는다"고 하였다.
In the Divine Pivot (靈樞), it is said, "There is an area where the bladder meridian passes through the nape and enters the brain. This area is connected to the root of the eye, so it is called Angye (眼系, optic system), and it is situated in the middle of the nape between the two sinews. The bladder meridian enters the brain and splits into the yin heel vessel and the yang heel vessel. Yin and yang cross over, yang enters yin, yin comes out from yang, and yin and yang are joined at the outer canthus inner canthus is also correct. If yang qi is exuberant, the eyes are opened; if yin qi is exuberant, the eyes are closed. "
2 衛氣不得入於陰, 常留於陽, 留於陽則陽氣滿, 陽氣滿則陽蹻盛, 不得入於陰, 故目不瞑. 又曰, 衛氣留於陰, 不得行於陽, 留於陰則陰氣盛, 陰氣盛則陰蹻滿, 不得入於陽, 故目閉. 《入門》
위기(衛氣)가 음분(陰分)에 들어가지 못할 때는 늘 양분(陽分)에 머문다. 양분에 머물면 양기가 가득 차고, 양기가 가득 차면 양교맥이 왕성해져 음분에 들어갈 수 없기 때문에 눈을 감지 못한다. 또 위기(衛氣)가 음분에 머물고 양분으로 다닐 수 없을 때는 음기가 왕성해지고, 음기가 왕성하면 음교맥이 가득 차서 양분으로 들어갈 수 없기 때문에 눈을 감는다. 《입문》
When defense qi cannot enter the yin aspect, it always stays in the yang aspect. If it stays in the yang aspect, yang qi is abundant. If yang qi is abundant, the yang heel vessel becomes excessively full and cannot enter the yin aspect, so the eyes cannot be closed. Moreover, if defense qi stays in the yin aspect and cannot circulate the yang aspect, yin qi becomes exuberant. When this happens, the yin heel vessel is full and cannot enter the yang aspect. Therefore, the eyes are closed. 《入門》
3 傷寒之邪, 傳入陰則多眠, 昏昏閉目者, 陰主闔也. 黙黙不欲言者, 陰主靜也. 太陽證, 已解而多眠者, 不必藥也. 陽明證, 熱伏於裏而多眠者, 宜小柴胡湯方見寒門. 少陰之證, 脉微細但欲寐. 盖窹則行陽, 寐則行陰, 必從足少陰始, 故少陰病但欲寐. 宜茯苓四逆湯方見寒門, 以益陰回陽. 或熱病得汗後, 脉沈細, 身冷喜臥, 昏沈不省, 亦急與四逆湯, 令四肢溫, 不爾, 有熟睡而死者. 惟汗下後酣眠者, 爲正氣已復, 不必藥也. 《入門》
상한의 사기(邪氣)가 음분으로 전해져 들어가면 잠이 많아지고 몽롱하며 눈이 감기는 것은 음이 닫는 것을 주관하기 때문이고, 가만히 있으면서 말을 하기 싫어하는 것은 음이 고요함을 주관하기 때문이다. 태양증이 이미 풀렸는데 잠이 많을 때는 약을 쓰지 않아도 된다. 양명증에 열이 속에 잠복해서 잠을 많이 잘 때는 소시호탕처방은 상한문에 나온다을 써야한다. 소음증에는 맥이 미세(微細)하고 잠자려고만 한다. 잠을 깨면 위기(衛氣)가 양분으로 다니고 잠들면 위기가 음분으로 다니는데, 반드시 족소음으로부터 시작하기 때문에 소음병에는 자려고만 하는 것이다. 복령사역탕처방은 상한문에 나온다을 써서 음을 보하고 양을 회복해야 한다. 혹 열병에 땀을 낸 후 맥이 침세(沈細)하고 몸이 차고 눕기를 좋아하며 정신이 몽롱하고 인사불성이 된 때에도 급히 사역탕을 투여하여 사지를 따뜻하게 해야 한다. 그렇지 않으면 깊이 잠들어서 죽을 수도 있다. 땀을 내거나 하법을 쓴 후 단잠을 자는 것은 정기(正氣)가 이미 회복된 것이니 약을 쓸 필요가 없다. 《입문》
Being sleepy, confused, and having eyes closed occurs when the pathogenic qi of Cold Damage enters yin because yin controls all the closings. Staying still and quiet occurs because yin supervises all the tranquility. You do not have to use medicine when the patient sleeps a lot even as the greater yang syndrome is released. When heat hides inside and the patient sleeps a lot during yang brightness syndrome, use a Minor Bupleurum Decoction. [The prescription is mentioned in the chapter on Cold]. During the lesser yin syndrome, the pulse is faint and fine, and the patient only wants to sleep. When the patient wakes up, defense qi runs in the yang aspect, and when he/she sleeps, defense qi runs in the yin aspect. It always starts in the kidney meridian: that is why the patient only wants to sleep when diagnosed with lesser yin syndrome. Use a Poria, Four Counterflows Decoction the prescription is mentioned in the chapter on Cold in order to tonify yin and recover yang. After sweating caused by heat, if the patient's pulse is sunken and fine, and the patient's body is cold, prefers to lie down, and is confused and unconscious, use immediately a Four Counterflows Decoction in order to warm the patient's limbs. If not, the patient could fall into a deep sleep and die. Having a sound sleep after perspiration or purgation means that healthy qi is recovered, so you do not have to use medicine. 《入門》
4 風溫多眠, 狐1惑多眠. 幷見本門
풍온(風溫)에도 잠을 많이 자고 호혹(狐惑)에도 잠을 많이 잔다. 모두 해당 문에 나온다.
In the case of wind-warmth, one sleeps a lot. Also, in the case of fox-creeper disease, one sleeps a lot. All of these are mentioned in the main text.
교감기 1 狐孤 ※갑영_동, 기영_나, 기영_국, 갑완_와, 남산 ⤴