top 雜病篇卷之四 內傷 安養心神, 調治脾胃

1.30 安養心神, 調治脾胃

심신을 안정되게 길러서 비위를 다스린다

Nurture the Mind and Body to a Comfortable State to Control the Spleen and Stomach

1 夫心者, 君主之官, 神明出焉. 凡喜怒悲忿憂思恐懼, 皆損元氣. 心者, 神之舍, 心君不寧, 化而爲火, 火者, 七神之賊也. 故曰, 陰火太盛, 經營之氣, 不能頤養於神, 乃脉病也. 人心之神, 眞氣之別名也. 得血則生, 血生則脉旺. 脉者, 神之舍. 若心生凝滯, 則七神離形, 而脉中惟有火矣. 善治斯病者, 惟在調和脾胃, 使心無凝滯. 或生歡欣, 或逢喜事, 或天氣暄暖, 或居溫和, 或食滋味, 或見可欲事, 則慧然如無病矣. 盖胃中元氣得舒伸故也. 《東垣》

심은 군주의 기관이니 신명(神明)이 여기에서 나온다. 기뻐하는 것, 성내는 것, 슬퍼하는 것, 원망하는 것, 근심하는 것, 생각하는 것, 두려워하는 것은 모두 원기를 손상시킨다. 심은 신(神)의 집이다. 심이 편안하지 못하면 화가 생기는데, 화는 칠신(七神)의 적이다. 그래서 "음화가 지나치게 성하면 경맥의 영기가 신(神)을 제대로 길러주지 못하여 맥병이 된다"고 한 것이다. 사람의 마음에 있는 신(神)은 진기의 다른 이름이다. 이것이 혈을 받으면 살고, 혈이 생기면 맥이 성해진다. 맥은 신(神)의 집이다. 만약 심에 엉기고 막힌 것이 생기면 칠신이 몸을 떠나고 맥 속에는 화만 남는다. 이 병을 잘 치료하려면 오직 비위를 조화시켜 심에 엉기고 쌓인 것이 없도록 제거하는 것이다. 그래서 즐거워하거나 기쁜 일을 만나거나, 날씨가 따뜻하거나 따뜻한 곳에 살거나, 맛있는 음식을 먹거나 하고 싶은 일을 하게 되면 병이 없는 것처럼 상쾌해진다. 위(胃) 속의 원기가 제대로 퍼져 나가기 때문이다. 《동원》

The heart is the ruler from where the bright spirit is made. Joy, anger, sadness, blame, worry, thinking, and fear all damage original qi. The heart is the house of the spirit. When the heart is not content, Fire is created; Fire is the enemy of the seven spirits. This is why there is a saying, "When yin Fire is overly strong, nutrient qi of the meridians becomes unable to nurture the spirit, and this becomes the cause of diseases in the meridians." The spirit inside a person is another name for genuine qi. When this receives blood, one lives; when blood is created, the meridians become strong. The meridian is the house of the spirit. When there is something clotted and blocked inside the heart, the seven spirits leave the body and there is only Fire left inside the meridians. To treat this disease well, the only way is to harmonize the spleen and stomach to remove the clotted and blocked matter from the heart. Therefore, being joyful, happy, being in the warm place or living in such place, eating delicious food, or doing what one wants to do make a person refreshed as if one has never been sick. This is because original qi in the stomach is scattered throughout the body. 《東垣》