top 雜病篇卷之四 虛勞 人身陽有餘陰不足

2.7 人身陽有餘陰不足

우리 몸은 양은 남아돌고 음은 부족하다

The Human Body Has Excessive Yang and Lacks Yin

1 天爲陽, 而運於地之外, 地爲陰, 而居乎中, 天之大氣擧之. 日, 實也, 屬陽, 而運於月之外, 月, 缺也, 屬陰, 稟日之光以爲明. 人受天地之氣以生, 天之陽氣爲氣, 地之陰氣爲血. 故陽常有餘, 而陰常不足, 氣常有餘, 而血常不足也.

하늘은 양으로 땅의 바깥쪽을 돌고, 땅은 음으로 가운데에 있는데 하늘의 대기가 떠받치고 있다. 해는 가득 차 있어[實] 양에 속하고 달의 바깥쪽을 돈다. 달은 이지러져서 음에 속하고 햇빛을 받아야 빛이 난다. 사람은 천지의 기운을 받아서 살아가니 하늘의 양기가 기가 되고, 땅의 음기가 혈이 된다. 그러므로 양은 늘 여유가 있고 음은 늘 부족하며, 기는 늘 여유가 있고 혈은 늘 부족하다.

The sky is yang and revolves around the land. The land is yin and is in the center, it is supported by the air of the sky. The sun is full excess, 實 and pertains to yang. It revolves around the moon. The moon wanes and pertains to yin. It can only gleam by receiving sunlight. Because humans receive the qi of the sky and the land, yang qi of the sky becomes qi and yin qi of the land becomes blood. Therefore, yang is always excessive and yin is always short of supply; qi is always excessive and blood is always short of supply.

2 人之一身, 陽常有餘, 陰常不足, 氣常有餘, 血常不足. 故滋陰補血之藥, 自幼至老不可缺也. 《丹心》

사람의 몸은 양은 늘 여유가 있고 음은 늘 부족하며, 기는 늘 여유가 있고 혈은 늘 부족하다. 그래서 어릴 때부터 늙을 때까지 음을 자양하고 혈을 보하는 약을 떼면 안된다. 《단심》

The human body always has excessive yang whereas it always lacks yin; qi is always excessive and blood is always in short supply. Therefore, from when one is a child to when he/she gets old, one should never stop taking medicine that nourishes yin and tonifies blood. 《丹心》