내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
2.10 陰虛用藥
음허에 약을 쓰는 법
Medicinals for Yin Deficiency
1 陰虛, 卽血虛也.
음허는 곧 혈허이다.
A yin deficiency refers to a blood deficiency.
2 凡陰虛證, 每日午後惡寒發熱, 至晩亦得微寒而解. 脉必虛濡而數絶, 類瘧證. 但瘧脉弦, 而虛脉大弦爲辨耳. 若誤作瘧治, 多致不救. 《醫鑑》
음허증은 매일 오후에 오한, 발열이 있다가 저녁이 되면 약간 추우면서 풀린다. 맥은 반드시 허유(虛濡)하고 자주 끊어져서 학질의 증상과 비슷하다. 다만 학질의 맥은 현(弦)하지만 음허의 맥은 대현(大弦)한 것이 다를 뿐이다. 학질로 잘못 보고 치료하면 대부분 살리지 못한다. 《의감》
Those with a yin deficiency experience a fever and an aversion to cold every afternoon, and the symptoms are alleviated with a slight feeling of coldness at night. The pulse is vacuous and soggy. It halts frequently, just as in the case of the pulse pattern of malaria. Only the pulse in the case of malaria is string-like, whereas the pulse of yin deficiency is large and string-like. If a yin deficiency is mistaken for malaria and is mistreated, one cannot survive. 《醫鑑》
3 陰虛, 宜用四物湯方見血門ㆍ加減四物湯ㆍ滋陰降火湯ㆍ淸离滋坎湯二方幷見火門ㆍ補陰散ㆍ二宜丸ㆍ補陰丸ㆍ大補陰丸ㆍ加減補陰丸ㆍ加味補陰丸ㆍ虎潛丸ㆍ濟陰丸ㆍ補陰瀉火湯ㆍ瀉陽補陰湯ㆍ大造丸ㆍ補天大造丸ㆍ入門大造丸ㆍ補天丸ㆍ混元丹ㆍ太上混元丹ㆍ坎离旣濟丸方見火門ㆍ滋陰降火丸, 陰虛暴絶治法.
음허에는 사물탕처방은 혈문에 나온다ㆍ가감사물탕ㆍ자음강화탕ㆍ청리자감탕두 처방은 다 화문에 나온다ㆍ보음산ㆍ이의환ㆍ보음환ㆍ대보음환ㆍ가감보음환ㆍ가미보음환ㆍ호잠환ㆍ제음환ㆍ보음사화탕ㆍ사양보음탕ㆍ대조환ㆍ보천대조환ㆍ입문대조환ㆍ보천환ㆍ혼원단ㆍ태상혼원단ㆍ감리기제환처방은 화문에 나온다ㆍ자음강화환, 음허로 갑자기 기절했을 때의 치료법을 써야 한다.
In order to treat a yin deficiency, the following should be used: Four Substances Decoction the prescription can be found in the chapter on Blood, Modified Four Substances Decoction, Decoction to Tonify Yin and Direct Fire Downward, Clear Li and Nourish Gam Decoction Both prescriptions can be found in the chapter on Fire, Tonify Yin Powder, Double Delight Pill, Tonify Yin Pill, Great Tonify Yin Pill, Modified Tonify Yin Pill, Augmented Tonify Yin Pill, Hidden Tiger Pill, Yin Aid Pill, Tonify the Yin and Drain Fire Powder, Drain Yang to Tonify Yin Decoction, Great Creation Pill, Heavenly Tonification for Great Creations Pill, Great Creation Pill from Introduction to Medicine, Heavenly Tonification Pill, Assorted Formula Elixir, Great Heaven Chaotic Origin Elixir and a Water and Fire Pill the prescription can be found in the chapter on Fire, Nourish Yin and Direct Fire Downward Pill and the Method to Treat Sudden Faint Induced by Yin Deficiency.
2.10.1 加減四物湯 방제
가감사물탕
Modified Four Substances Decoction
1 治陰虛勞損諸證, 與下補陰瀉火湯同. 方見火門《入門》
음허로 허손이 된 여러 가지 증상을 치료한다. 뒤에 나오는 보음사화탕과 같다. 처방은 화문에 나온다《입문》
It treats various symptoms of consumptive diseases caused by a yin deficiency. It is the same as the Tonify the Yin and Drain Fire Powder which is mentioned later in the chapter. the prescription can be found in the chapter on Fire 《入門》
2.10.2 補陰散 방제
보음산
Tonify Yin Powder
1 治陰虛火動證. 白芍藥ㆍ當歸 各一錢三1分, 白朮 一錢二分, 川芎ㆍ熟地黃ㆍ知母ㆍ天門冬 各一錢, 陳皮ㆍ黃柏 各七分, 生地黃ㆍ甘草 各五分, 乾薑 三分. 右剉, 作一貼, 薑三煎服. 《必用》
음허화동을 치료한다. 백작약ㆍ당귀 각 1.3돈, 백출 1.2돈, 천궁ㆍ숙지황ㆍ지모ㆍ천문동 각 1돈, 진피ㆍ황백 각 7푼, 생지황ㆍ감초 각 5푼, 건강 3푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽을 넣어 물에 달여 먹는다. 《필용》
It treats the rise of Fire due to a yin deficiency. Paeoniae Radix Alba (白芍藥) and Angelica Gigantis Radix (當歸) (1.3 don each), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) (1.2 don), Cnidii Rhizoma (川芎), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), Anemarrhenae Rhizoma (知母) and Asparagi Tuber (天門冬) (1 don each), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) and Phellodendri Cortex (黃柏) (7 pun each), Rehmanniae Radix Crudus (生地黃) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (5 pun each), and Zingiberis Rhizoma (乾薑) (3 pun). Chop these, make into 1 package, add 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), and decoct in water. 《必用》
교감기 1 三二 ※갑완_와 ⤴
2 一名補陰瀉火湯. 方又見火門
보음사화탕이 처방도 화문에 나온다이라고도 한다.
It is also called a Tonify Yin and Drain Fire Decoction This prescription can also be found in the chapter on Fire.
2.10.3 二宜丸 방제
이의환
Double Delight Pill
1 治陰虛, 補腎益陰. 當歸ㆍ生乾地黃 各等分. 右酒蒸七次爲末, 蜜丸梧子大. 空心, 酒下七十丸. 《入門》
음허를 치료한다. 신(腎)을 보하고 음을 보한다. 당귀ㆍ생건지황 각각 같은 양. 7번 술로 쪄서 가루내고 꿀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 술로 70알씩 빈속에 먹는다. 《입문》
It treats a yin deficiency. It tonifies the kidneys and yin. Steam equal amounts of Angelica Gigantis Radix (當歸) and Rehmanniae Radix (生乾地黃) in wine 7 times and grind into powder. Knead with honey and make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 70 pills at a time with wine on an empty stomach. 《入門》
2.10.4 補陰丸 방제
보음환
Tonify Yin Pill
1 治陰虛火動, 潮熱, 盜汗, 遺精1, 夢泄, 咯唾血, 日漸羸瘁. 方見火門
음허화동으로 인한 조열, 도한, 유정, 몽설, 각혈, 타혈과 날로 여위는 경우를 치료한다. 처방은 화문에 나온다
It treats a tidal fever, night sweating, seminal emissions, dream emissions, hemoptysis, and loss of weight caused by the rise of Fire due to a yin deficiency. the prescription can be found in the chapter on Fire
교감기 1 精柯 ※갑완_와 ⤴
2.10.5 大補陰丸 방제
대보음환
Great Tonify Yin Pill
1 降陰火, 壯腎水之要藥. 黃柏(鹽酒拌炒褐色)ㆍ知母(酒炒) 各四兩, 熟地黃ㆍ龜板(酥灸) 各六兩. 右爲末, 猪脊髓和煉蜜爲丸梧子大. 空心, 鹽湯下七九十丸. 《入門》
음화를 내리고 신수(腎水)를 튼튼하게 하는 중요한 약이다. 황백(술과 소금에 버무려 갈색이 나게 볶는다)ㆍ지모(술에 축여 볶는다) 각 4냥, 숙지황ㆍ구판(연유를 발라 굽는다) 각 6냥. 이 약들을 가루내고 돼지 척수와 졸인 꿀에 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 소금물로 70~90알씩 빈속에 먹는다. 《입문》
It is an important drug that lowers yin Fire and strengthens kidney Water. Phellodendri Cortex (黃柏) (mixed with wine and salt and then parched brown) and Anemarrhenae Rhizoma (知母) (soaked in wine and then parched) (4 nyang each), and Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) and Testudinis Plastrum (龜板) (with condensed milk applied and then roasted) (6 nyang each). Grind these, knead with honey that has been boiled down with the spinal cord of a pig, and make them into pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 70-90 pills at a time with salty water on an empty stomach. 《入門》
2.10.6 加味補陰丸 방제
가미보음환
Augmented Tonify Yin Pill
1 補陰虛, 瀉陰火. 黃柏ㆍ知母 各四兩, 牛膝ㆍ杜沖ㆍ巴戟ㆍ熟地黃ㆍ山茱萸 各三兩, 肉蓯蓉ㆍ白茯苓ㆍ枸杞子ㆍ遠志ㆍ山藥ㆍ鹿茸ㆍ龜板 各二兩. 右爲末, 蜜丸梧子大. 鹽湯下八九十丸. 《入門》
음허를 보하고 음화를 사한다. 황백ㆍ지모 각 4냥, 우슬ㆍ두충ㆍ파극ㆍ숙지황ㆍ산수유 각 3냥, 육종용ㆍ백복령ㆍ구기자ㆍ원지ㆍ산약ㆍ녹용ㆍ구판 각 2냥. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 소금물에 80~90알씩 먹는다. 《입문》
It tonifies a yin deficiency and purges yin Fire. Phellodendri Cortex (黃柏) and Anemarrhenae Rhizoma (知母) (4 nyang each), Achyranthis Radix (牛膝), Eucommiae Cortex (杜沖), Morindae Radix (巴戟), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) and Corni Fructus (山茱萸) (3 nyang each), and Cistanchis Herba (肉蓗蓉), Poria Sclerotium (白茯苓), Lycii Fructus (枸杞子), Polygalae Radix (遠志), Dioscoreae Rhizoma (山藥), Cervi Parvum Cornu (鹿茸) and Testudinis Plastrum (龜板) (2 nyang each). Grind these, knead with honey, and make them into pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 80-90 pills at a time with salty water. 《入門》
2.10.7 虎潛丸 방제
호잠환
Hidden Tiger Pill
1 治陰虛勞證. 龜板ㆍ黃柏 各四兩, 熟地黃ㆍ知母 各三兩, 白芍藥ㆍ當歸ㆍ𤨏陽 各二兩, 陳皮ㆍ虎骨 各一兩, 乾薑 五錢. 右爲末, 酒糊和丸梧子大. 鹽湯下七九十丸. 《丹心》
음허로 인한 허로증을 치료한다. 구판ㆍ황백 각 4냥, 숙지황ㆍ지모 각 3냥, 백작약ㆍ당귀ㆍ쇄양 각 2냥, 진피ㆍ호골 각 1냥, 건강 5돈. 이 약들을 가루내고 술을 넣어 쑨 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 소금물에 70~90알씩 먹는다. 《단심》
It treats a consumptive disease caused by a yin deficiency. Testudinis Plastrum (龜板) and Phellodendri Cortex (黃柏) (4 nyang each), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) and Anemarrhenae Rhizoma (知母) (3 nyang each), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Angelica Gigantis Radix (當歸) and Cynomorii Herba (𤨏陽) (2 nyang each), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) and Tigris Os (虎骨) (1 nyang each), and Zingiberis Rhizoma (乾薑) (5 don). Grind these, knead with paste made with wine, and make them into pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 70-90 pills at a time with salty water. 《丹心》
2 一方, 煮羊肉汁和丸, 名曰龍虎丸. 《丹心》
다른 처방으로 양고기를 달인 국물에 반죽하여 환을 만든다. 이것을 용호환이라고 한다. 《단심》
Sometimes the pills are made by kneading mutton soup. This is called a Dragon and Tiger Pill. 《丹心》
2.10.8 濟陰丸 방제
제음환
Yin Aid Pill
1 治同上. 龜板ㆍ黃柏 各二兩七錢, 牛膝ㆍ兎絲子 各一兩二錢半, 當歸ㆍ知母ㆍ𤨏陽 各一兩, 陳皮ㆍ虎骨ㆍ山藥ㆍ白芍藥ㆍ縮砂ㆍ杜沖ㆍ黃芪(鹽水炒)ㆍ熟地黃 各七錢, 枸杞子 五錢, 破故紙 三錢半. 右爲末, 以熟地黃酒蒸爲膏和丸梧子大. 空心, 鹽湯下七十丸. 《丹心》
위와 같은 경우를 치료한다. 구판ㆍ황백 각 2.7냥, 우슬ㆍ토사자 각 1.25냥, 당귀ㆍ지모ㆍ쇄양 각 1냥, 진피ㆍ호골ㆍ산약ㆍ백작약ㆍ사인ㆍ두충ㆍ황기(소금물에 축여 볶는다)ㆍ숙지황 각 7돈, 구기자 5돈, 파고지 3.5돈. 이 약들을 가루내고 숙지황을 술에 쪄서 만든 고약(膏藥)으로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 70알씩 소금물로 빈속에 먹는다. 《단심》
It treats the symptoms mentioned above. Testudinis Plastrum (龜板) and Phellodendri Cortex (黃柏) (2.7 nyang each), Achyranthis Radix (牛膝) and Cuscutae Semen (兎絲子) (1.25 nyang each), Angelica Gigantis Radix (當歸), Anemarrhenae Rhizoma (知母) and Cynomorii Herba (𤨏陽) (1 nyang each), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Tigris Os (虎骨), Dioscoreae Rhizoma (山藥), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Amomi Fructus (砂仁), Eucommiae Cortex (杜沖), Astragali Radix (黃芪) (soaked in salty water and parched) and Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) (7 don each), Lycii Fructus (枸杞子) (5 don each), and Psoraleae Semen (破故紙) (3.5 don). Grind these, knead with Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) made into paste by steaming in wine, and make them into pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 70 pills at a time with salty water on an empty stomach. 《丹心》
2.10.9 加減補陰丸 방제
가감보음환
Modified Tonify Yin Pill
1 治陰虛, 補陰扶陽. 熟地黃 八兩, 兎絲子ㆍ牛膝 各四兩, 白芍藥ㆍ當歸ㆍ𤨏陽ㆍ龜板 各三兩, 虎骨ㆍ黃柏ㆍ山藥ㆍ杜沖ㆍ人參ㆍ黃芪 各二兩, 破故紙ㆍ枸杞子 各一兩半. 右爲末, 猪脊髓入蜜和丸, 鹽湯下百丸. 《丹心》
음허를 치료한다. 음을 보하고 양을 돕는다. 숙지황 8냥, 토사자ㆍ우슬 각 4냥, 백작약ㆍ당귀ㆍ쇄양ㆍ구판 각 3냥, 호골ㆍ황백ㆍ산약ㆍ두충ㆍ인삼ㆍ황기 각 2냥, 파고지ㆍ구기자 각 1.5냥. 이 약들을 가루내고 돼지 척수에 꿀을 넣은 것으로 반죽하여 환을 만들어 소금물에 100알씩 먹는다. 《단심》
It treats a yin deficiency. It tonifies yin and helps yang. Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) (8 nyang), Cuscutae Semen (兎絲子) and Achyranthis Radix (牛膝) (4 nyang each), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Angelica Gigantis Radix (當歸), Cynomorii Herba (𤨏陽) and Testudinis Plastrum (龜板) (3 nyang each), Tigris Os (虎骨), Phellodendri Cortex (黃柏), Dioscoreae Rhizoma (山藥), Eucommiae Cortex (杜沖), Ginseng Radix (人參) and Astragali Radix (黃芪) (2 nyang each), and Psoraleae Semen (破故紙) and Lycii Fructus (枸杞子) (1.5 nyang each). Grind these, knead with the mixture of the spinal cord of a pig and honey and make them into pills. Take 100 pills at a time with salty water. 《丹心》
2.10.10 瀉陽補陰湯 방제
사양보음탕
Drain Yang to Tonify Yin Decoction
1 治酒色過度, 妄泄眞陰, 以致陰虛火動. 黃柏(鹽水炒) 一錢半, 天門冬ㆍ貝母ㆍ黃連(薑汁炒) 各一錢, 杏仁 七分半, 知母ㆍ生地黃 各七分, 紫菀ㆍ赤芍藥 各六分, 天花粉ㆍ桔梗ㆍ片芩ㆍ當歸ㆍ白茯苓 各五分, 白朮 二分半, 五味子 九枚. 右剉, 作一貼, 入梅 一箇, 燈心一撮, 同煎服.
과도한 주색으로 함부로 진음을 내보내어 음허화동이 된 경우를 치료한다. 황백(소금물에 축여 볶는다) 1.5돈, 천문동ㆍ패모ㆍ황련(생강즙에 축여 볶는다) 각 1돈, 행인 7.5푼, 지모ㆍ생지황 각 7푼, 자완ㆍ적작약 각 6푼, 천화분ㆍ길경ㆍ편금ㆍ당귀ㆍ백복령 각 5푼, 백출 2.5푼, 오미자 9개. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 매실 1개, 등심 1촬을 넣어 달여 먹는다.
It treats rise of Fire due to a yin deficiency caused by pursuing excessive sensual pleasures and thus recklessly exhausting genuine yin. Phellodendri Cortex (黃柏) (soaked in salty water and parched) (1.5 don), Asparagi Tuber (天門冬), Bulbus Fritillariae Cirrhosae (貝母) and Coptidis Rhizoma (黃連) (soaked in Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) juice and parched) (1 don each), Armeniacae Semen (杏仁) (7.5 pun), Anemarrhenae Rhizoma (知母) and Rehmanniae Radix Crudus (生地黃) (7 pun each), Asteris Radix (紫菀) and Paeoniae Radix (芍藥) (6 pun each), Trichosanthis Radix (天花粉), Platycodonis Radix (桔梗), Scutellariae Radix (片芩), Angelica Gigantis Radix (當歸) and Poria Sclerotium (白茯苓) (5 pun each), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) (2.5 pun), and Schisandrae Fructus (五味子) (9 pieces). Chop these and make into 1 package, add a piece of Mume Fructus (梅實) and a fistful of Junci Medulla (燈心), and decoct before taking.
2 卽東實西虛, 瀉南補北湯也. 《醫鑑》
이것은 동(東)은 실하고 서(西)는 허하여 남(南)을 사하고 북(北)을 보하는 약이다. 《의감》
The purpose of this prescription is to purge the south and to tonify the north because the east is excessive and the west is deficient. 《醫鑑》
2.10.11 大造丸 방제
대조환
Great Creation Pill
1 治六脉虛微, 血氣衰弱. 此方滋陰補陽, 養壽之聖藥也. 紫河車 一具(泔浸洗淨, 盛竹器, 長流水中浸一刻, 以回生氣, 盛小瓦盆, 於木甑或瓦甑內, 蒸極熟如糊, 取出先傾自然汁別貯, 將河車, 石臼內擣千下, 同前汁和勻), 生乾地黃 四兩, 龜板ㆍ杜沖ㆍ天門冬ㆍ黃柏(鹽酒炒) 各一兩半, 牛膝ㆍ麥門冬ㆍ當歸身 各一兩二錢, 人參 一兩, 五味子 五錢. 右爲末, 河車汁和米糊爛擣作丸, 以溫酒或鹽湯, 任下百丸, 日再服. 《集略》
육맥(六脉)이 허미(虛微)하고 혈기가 쇠약한 경우를 치료한다. 이 처방은 음을 자양하고 양을 보하여 수명을 늘리는 성약이다. 자하거 1개(쌀뜨물에 담갔다가 깨끗하게 씻어서 대나무 그릇에 넣고 장류수(長流水)에 2시간 두어 생기가 돌아오게 한 후, 작은 질그릇에 담아서 나무 시루나 질흙으로 구워 만든 시루에 넣고 풀처럼 되게 푹 쪄서 꺼낸다. 먼저 그 국물을 부어서 따로 저장하고, 자하거를 돌절구에 천 번 찧어 앞의 국물과 고루 섞는다), 생건지황 4냥, 구판ㆍ두충ㆍ천문동ㆍ황백(소금을 탄 술에 축여 볶는다) 각 1.5냥, 우슬ㆍ맥문동ㆍ당귀 몸통 부위 각 1.2냥, 인삼 1냥, 오미자 5돈. 이 약들을 가루내고 자하거의 국물과 쌀풀로 반죽하여 짓찧어 환을 만들어 따뜻한 술이나 소금물에 하루에 2번 임의로 100알씩 먹는다. 《집략》
It treats vacuousness and faintness of the six pulses and weak blood and qi. This prescription is a holy drug that elongates one's life by nourishing yin and tonifying yang. Soak a Hominis Placenta (紫河車) in rice water, cleanse well, and then put it in a bowl made of bamboo. Leave it in running water from a distant place (長流水) for 2 hours so that its liveliness is restored, put it in a small clay dish, put it again in an earthenware steamer made of either wood or clay, and then steam it for a long time until it turns hard-boiled like paste. Store the liquid part separately, pound the Hominis Placenta (紫河車) in a stone mortar a thousand times, and then mix the powder with the forementioned liquid part well. Rehmanniae Radix (生乾地黃) (4 nyang), Testudinis Plastrum (龜板), Eucommiae Cortex (杜沖), Asparagi Tuber (天門冬) and Phellodendri Cortex (黃柏) (soaked in wine in which salt is added, and then parched) (1.5 nyang each), Achyranthis Radix (牛膝), Liriopis Tuber (麥門冬) and Angelica Gigantis Radix (當歸) (the body part) (1.2 nyang each), Ginseng Radix (人參) (1 nyang each), and Schisandrae Fructus (五味子) (5 don). Grind these, knead with the liquid part of Hominis Placenta (紫河車) and rice paste, pound, and make them into pills. Take 100 pills at a time with warm wine or salty water, twice a day. 《集略》
2.10.12 補天大造丸 방제
보천대조환
Heavenly Tonification for Great Creations Pill
1 壯陽光1, 滋腎2水, 爲天地交泰. 若虛勞之人, 房室過度, 五心煩熱, 服之神效, 久服延年益壽. 紫河車 一具(照前法蒸), 熟地黃ㆍ當歸(酒洗)ㆍ茴香(酒炒)ㆍ黃柏(酒炒)ㆍ白朮(炒) 各二兩, 生乾地黃(酒炒)ㆍ天門冬ㆍ麥門冬ㆍ牛膝(酒洗)ㆍ杜沖(炒) 各一兩半, 枸杞子ㆍ五味子 各七錢, 陳皮ㆍ乾薑 各二錢, 側柏葉(向東枝者焙) 二兩. 右爲末, 入河車共擣, 衆手爲丸梧子大. 米飮, 或溫酒, 任下百丸, 日再服. 《回春》
원양(元陽)을 튼튼하게 하고 신수(腎水)를 길러주므로 천지가 만나서 병이 없는 태괘(泰卦)의 맥이 된다. 허로한 사람이 성생활이 과도하여 오심번열이 있을 때 이것을 먹으면 신효가 있고 오래 먹으면 장수한다. 자하거(앞의 방법대로 찐다) 1개, 숙지황ㆍ당귀(술로 씻는다)ㆍ회향(술에 축여 볶는다)ㆍ황백(술에 축여 볶는다)ㆍ백출(볶는다) 각 2냥, 생건지황(술에 축여 볶는다)ㆍ천문동ㆍ맥문동ㆍ우슬(술로 씻는다)ㆍ두충(볶는다) 각 1.5냥, 구기자ㆍ오미자 각 7돈, 진피ㆍ건강 각 2돈, 측백엽(동쪽으로 뻗은 가지에 있는 잎을 불에 쬐어 말린다) 2냥. 이 약들을 가루내고, 여기에 자하거를 넣고 함께 찧어 여러 사람이 함께 오자대로 환을 만든다. 미음이나 따뜻한 술에 하루에 2번 임의로 100알씩 먹는다. 《회춘》
The heaven and the earth become harmonized if yang light is strengthened and kidney Water is nourished. When a deficient person has excessive sexual intercourse and experiences vexing heat in the chest, palms and soles, taking this medicine could have miraculous effects. Taking this medicine for a long time can make the patient live a long life. One Hominis Placenta (紫河車) (steamed as forementioned), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), Angelica Gigantis Radix (當歸) (cleansed with wine), Foeniculi Fructus (茴香) (soaked in wine and then parched), Phellodendri Cortex (黃柏) (soaked in wine and then parched) and Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) (parched) (2 nyang each), Rehmanniae Radix (生乾地黃) (soaked in wine and then parched), Asparagi Tuber (天門冬), Liriopis Tuber (麥門冬), Achyranthis Radix (牛膝) (cleansed with wine) and Eucommiae Cortex (杜沖) (parched) (1.5 nyang each), Lycii Fructus (枸杞子) and Schisandrae Fructus (五味子) (7 don each), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) and Zingiberis Rhizoma (乾薑) (2 don each), and Thujae Orientalis Folium (側柏葉) (leaves on branches that stretch eastward taken and dried with fire) (2 nyang). Chop these, add Hominis Placenta (紫河車), pound, and have many people make pills out of this together, in the size of a seed of a foxglove tree. Take 100 pills at a time with rice gruel or warm wine, 2 times a day. 《回春》
2.10.13 入門大造丸 방제
입문대조환
Great Creation Pill from Introduction to Medicine
1 治氣血虛弱, 陽物僅具形迹, 面色萎黃, 幷大病後, 不能作呼喚聲, 久服耳目聰明, 鬚髮皆黑, 延年益壽. 紫河車 一具(照前法蒸熟), 生地黃 二兩半, 用白茯苓 二兩, 縮砂 六錢, 三物以紗絹包之, 入磁缸內, 酒煮, 乾再添酒煮七次, 取出去砂ㆍ苓不用. 盖地黃得砂仁ㆍ茯苓, 則入腎經故也. 材料, 劑服法, 與上大造丸同. 《入門》
기혈이 허약하고 음경이 겨우 형(形)만 있으며 안색이 누렇게 뜨는 것과, 큰 병을 앓은 후 제대로 큰 소리를 내지 못하는 경우를 치료한다. 오래 먹으면 눈과 귀가 밝아지고 머리카락이 검어지며 오래 살 수 있다. 자하거 1개를 앞의 방법대로 푹 찐 뒤, 생지황 2.5냥, 백복령 2냥, 사인 6돈을 비단으로 싸서 사기 항아리에 술과 함께 넣고 달인다. 술이 졸아들면 다시 술을 넣고 달이기를 7번 한 후에 꺼내어 사인ㆍ복령은 제거한다. 지황이 사인ㆍ복령을 만나면 신경(腎經)으로 들어가기 때문이다. 약재와 만드는 법, 복용법은 앞의 대조환과 같다. 《입문》
It treats weak qi and blood, mere sustenance of the shape of the penis (weakened penis), bloated face, and inability to make loud sounds after experiencing severe illness. Taking this medication for a long time can brighten one's eyes and ears, darken the hair, and allow one to live for a long time. Steam a Hominis Placenta (紫河車) well as the forementioned method, take Rehmanniae Radix Crudus (生地黃) (2.5 nyang), Poria Sclerotium (白茯苓) (2 nyang), and Amomi Fructus (砂仁) (6 don), wrap these all in silk, put these in a porcelain jar with wine, and then boil the jar. When the wine dries up, add more wine and boil again. Repeat this 7 times and remove Amomi Fructus (砂仁) and Poria Sclerotium (茯苓). This is because when Rehmanniae Radix Crudus (地黃) meets Amomi Fructus (砂仁) and Poria Sclerotium (茯苓), it enters the kidney meridian. The ingredients, method of preparation, and method of taking the drug are all same as a Great Creation Pill. 《入門》
2.10.14 補天丸 방제
보천환
Heavenly Tonification Pill
1 補陰虛. 紫河車 一具(製法如上), 入黃柏ㆍ龜板 各二兩, 知母ㆍ杜沖ㆍ牛膝 各一兩, 五味子 七錢, 陳皮ㆍ乾薑 各五錢. 右爲末, 酒糊和丸梧子大. 溫酒, 或白湯下七十丸. 《入門》《丹心》
음허를 보한다. 자하거(앞의 방법대로 만든다) 1개, 황백ㆍ구판 각 2냥, 지모ㆍ두충ㆍ우슬 각 1냥, 오미자 7돈, 진피ㆍ건강 각 5돈. 이 약들을 가루내고 술을 넣어 쑨 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 따뜻한 술이나 끓인 물에 70알씩 먹는다. 《입문》《단심》
It tonifies a yin deficiency. One Hominis Placenta (紫河車) (processed in the forementioned method), Phellodendri Cortex (黃柏) and Testudinis Plastrum (龜板) (2 nyang each), Anemarrhenae Rhizoma (知母), Eucommiae Cortex (杜沖) and Achyranthis Radix (牛膝) (1 nyang each), Schisandrae Fructus (五味子) (7 don), and Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) and Zingiberis Rhizoma (乾薑) (5 don each). Grind these, add wine, and make them into paste. Make pills out of the paste. Take 70 pills at a time with warm wine or boiled water. 《入門》《丹心》
2.10.15 混元丹 방제
혼원단
Assorted Formula Elixir
1 治虛勞, 羸瘦, 痰嗽, 鬼疰. 紫河車 一具(製如上法), 人參 一兩半, 熟地黃ㆍ當歸ㆍ白朮ㆍ茯神 各一兩, 木香ㆍ白茯苓 各五錢, 乳香ㆍ沒藥 各四錢, 朱砂 二錢, 麝香 二分. 右爲末, 酒糊和丸梧子大. 人參湯下五十丸.
허로로 인해 몸이 여위는 것, 담수, 귀주(鬼疰)를 치료한다. 자하거(앞의 방법대로 만든다) 1개, 인삼 1.5냥, 숙지황ㆍ당귀ㆍ백출ㆍ복신 각 1냥, 목향ㆍ백복령 각 5돈, 유향ㆍ몰약 각 4돈, 주사 2돈, 사향 2푼. 이 약들을 가루내고 술을 넣어 쑨 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 인삼 달인 물에 50알씩 먹는다.
It treats a loss of weight induced by a consumptive disease, phlegm and a cough, and phthisis. One Hominis Placenta (紫河車) (processed as the forementioned method), Ginseng Radix (人參) (1.5 nyang), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), Angelica Gigantis Radix (當歸), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) and Hoelen cum Radix (茯神) (1 nyang each), Aucklandiae Radix (木香) and Poria Sclerotium (白茯苓) (5 don each), Olibanum (乳香) and Myrrha (沒藥) (4 don each), Cinnabaris (朱砂) (2 don), and Moschus (麝香) (2 pun). Grind these, add wine to make paste, and make pills out of the paste in the size of a seed of a foxglove tree. Take 50 pills at a time with water decocted with Ginseng Radix (人參).
2 一名紫河車丹. 《入門》
자하거단이라고도 한다. 《입문》
It is also called a Placenta Elixir. 《入門》
2.10.16 太上混元丹 방제
태상혼원단
Great Heaven Chaotic Origin Elixir
1 治勞損五藏, 補眞氣. 紫河車 一具(東流水洗淨, 入麝香 一錢在內縫定, 於砂罐內以酒五升熬成膏), 人參ㆍ肉蓯蓉ㆍ安息香(酒煮去滓)ㆍ白茯苓 各二兩, 沈香ㆍ乳香ㆍ朱砂(水飛) 各一兩. 右爲末, 入河車膏內擣千下丸如梧子大. 溫酒下七九1十丸. 《丹心》
오장이 허손된 경우를 치료한다. 진기를 보한다. 자하거(동쪽으로 흐르는 물에 깨끗하게 씻은 뒤 사향 1돈을 넣어 봉하고, 사기그릇에 술 5되와 함께 넣어 고약이 되게 졸인다) 1개, 인삼ㆍ육종용ㆍ안식향(술에 달여서 찌꺼기를 제거한다)ㆍ백복령 각 2냥, 침향ㆍ유향ㆍ주사(수비한다) 각 1냥. 이 약들을 가루내고, 여기에 자하거고를 넣고 천 번 찧고 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 따뜻한 술에 70~90알씩 먹는다. 《단심》
It cures consumptive damage of the five viscera. It also tonifies genuine qi. One Hominis Placenta (紫河車) (Cleansed with Eastward Running Water (東流水), 1 don of Moschus (麝香) added and then sealed in a porcelain bowl with 5 doe of wine, and then boiled down until it becomes an ointment. ), Ginseng Radix (人參), Cistanchis Herba (肉蓗蓉), Benzoinum (安息香) (boiled in wine and dregs removed) and Poria Sclerotium (白茯苓) (2 nyang each), and Aquillariae Lignum (沈香), Olibanum (乳香) and Cinnabaris (朱砂) (levigated) (1 nyang each). Grind these, add the Placenta Ointment, pound a thousand times, knead, and make it into pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 70-90 pills at a time with warm wine. 《丹心》
교감기 1 九丸 ※기영_나, 기영_국 ⤴
2.10.17 滋陰降火丸 방제
자음강화환
Nourish Yin and Direct Fire Downward Pill
1 補陰虛. 熟地黃 二兩, 黃柏 一兩半, 知母ㆍ枸杞子ㆍ蓮肉ㆍ茯神ㆍ人參 各一兩. 右爲末, 以地黃酒蒸作膏和丸梧子大. 白湯下百丸. 《入門》
음허를 보한다. 숙지황 2냥, 황백 1.5냥, 지모ㆍ구기자ㆍ연육ㆍ복신ㆍ인삼 각 1냥. 이 약들을 가루내고 지황을 술로 쪄서 만든 고약으로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 끓인 물에 100알씩 먹는다. 《입문》
It tonifies a yin deficiency. Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) (2 nyang), Phellodendri Cortex (黃柏) (1.5 nyang), and Anemarrhenae Rhizoma (知母), Lycii Fructus (枸杞子), Nelumbinis Semen (蓮肉), Hoelen cum Radix (茯神) and Ginseng Radix (人參) (1 nyang each). Grind these and knead with a plaster made by steaming Rehmanniae Radix Crudus (地黃) with wine, and make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 100 pills at a time with boiled water. 《入門》
2.10.18 陰虛暴絶治法
음허로 갑자기 기절했을 때의 치료법
How to Treat Sudden Fainting Induced by Yin Deficiency
1 治陰先虧而陽暴絶者. 一人年近六十, 仲夏患滯下, 又犯房勞, 忽一晩走厠間, 兩手舒散, 兩眼開而無光, 尿自出, 汗如雨, 喉如曳鋸, 呼吸甚微, 脉大而無倫次, 可畏之甚. 急煎人參膏, 且灸氣海穴十八壯, 右手能動, 又三壯, 脣微動. 連灌參膏至三盞, 夜半後眼能動, 盡人參 二斤, 方能言而索粥, 盡 五斤, 痢止, 十斤而安. 《丹溪》
음이 먼저 손상되고 양이 갑자기 끊어진 경우를 치료한다. 거의 60이 된 어떤 사람이 한여름에 이질을 앓고 있었는데 또 성교를 하였다. 어느날 저녁에 변소에 갔다가 양 손을 늘어뜨린 채 두 눈은 뜨나 정기가 없고, 소변이 저절로 나오며, 비오듯 땀이 흐르고, 목구멍에서 그르렁그르렁 소리가 나며, 호흡이 아주 약하고, 맥은 대(大)하면서 간격이 일정하지 않아 매우 위급했다. 급히 인삼고를 달이고 기해혈에 뜸을 18장 뜨니 오른손이 움직이고, 또 3장을 뜨니 입술이 약간 움직였다. 계속하여 인삼고를 3잔 부어주니 자정이 넘어 눈을 움직였고, 인삼고를 2근까지 먹이니 비로소 말을 하고 죽을 찾았으며, 5근을 먹이니 이질이 멎었고, 10근을 먹이니 나았다. 《단계》
One is to cure the diminishing of yin followed by the sudden cut-off of yang. A person who was almost 60 was suffering from dysentery in midsummer, but in spite of his disease, he had sexual intercourse. One day, at night, he went to the toilet and found himself with both arms drooping on his sides and lacking essence even though he was able to open his eyes. His urine was incontinently discharged, his sweat was like pouring rain, and there was a rattling sound in his throat. His breathing was very weak, his pulse was large and irregular in terms of intervals, indicating that he was in a critical condition. He was urgently prescribed Ginseng Paste and moxibustion was applied to CV6 18 times, which enabled the movement of the right hand. Another 3 times made a slight movement of the lips possible. Then, after taking 3 cups of the Ginseng Paste, the eyes began to move after midnight, and after taking 2 geun he could finally talk again and asked for porridge. After taking 5 geun his dysentery stopped, and after 10 geun his illness was completely cured. 《丹溪》