내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
2.12 陰陽俱虛用藥
음양이 모두 허할 때 약을 쓰는 법
Medicinals for Deficiency of Both Yin and Yang
1 陰陽俱虛, 謂氣血皆不足也. 宜用雙和湯ㆍ八物湯ㆍ十全大補湯ㆍ加味十全大補湯ㆍ黃芪十補湯ㆍ固眞飮子ㆍ人參養榮湯ㆍ補益養榮湯ㆍ凝神飮子方見蟲門ㆍ二至丸ㆍ異類有情丸ㆍ是齋雙補丸ㆍ古庵心腎丸ㆍ究原心腎丸二方見下ㆍ滋陰大補丸ㆍ加味虎潛丸ㆍ滋血百補丸ㆍ滋腎百補丸ㆍ沈香百補丸. 《諸方》
음양이 모두 허한 것은 기혈이 모두 부족함을 말하는 것이다. 쌍화탕ㆍ팔물탕ㆍ십전대보탕ㆍ가미십전대보탕ㆍ황기십보탕ㆍ고진음자ㆍ인삼양영탕ㆍ보익양영탕ㆍ응신음자처방은 충문에 나온다ㆍ이지환ㆍ이류유정환ㆍ시재쌍보환ㆍ고암심신환ㆍ구원심신환두 처방은 뒤에 나온다ㆍ자음대보환ㆍ가미호잠환ㆍ자혈백보환ㆍ자신백보환ㆍ침향백보환을 써야 한다. 《제방》
Deficiencies of both yin and yang refer to the deficiencies of both qi and blood. The following are to be used: Double Harmony Decoction, Eight Substances Decoction, All Inclusive Greatly Tonify Decoction, Augmented All-Inclusive Great Tonifying Decoction, Astragalus Ten Tonifying Ingredients Decoction, Stabilize the True Pill, Ginseng Nurture Nutrient Decoction, Tonify and Nurture the Nutrient Qi Decoction, Solidify Spirit Pill the prescription can be found in the chapter on Parasites, Double Supreme Pill, Extraordinary Animated Materia Pill, Shizhai's Double Boost Pill, Guan's Heart and Kidney Pill, Investigate Origins Heart and Kidney Pill Both prescriptions can be found later in the chapter, Nourishing Yin and Great Tonify Pill, Augmented Hidden Tiger Pill, Nourish Blood with many Tonifying Substances Pill, Nourish Kidneys with Many Tonifying Substances Pill and an Aquilaria Many Tonifying Substances Pill. 《諸方》
2.12.1 雙和湯 방제
쌍화탕
Double Harmony Decoction
1 治心力俱勞, 氣血皆傷, 或房室後勞役, 或勞役後犯房, 及大病後虛勞, 氣乏自汗等證. 白芍藥 二錢半, 熟地黃ㆍ黃芪ㆍ當歸ㆍ川芎 各一錢, 桂皮ㆍ甘草 各七分半. 右剉, 作一貼, 薑三棗二, 水煎服.
심신과 체력이 모두 피로하고 기혈이 모두 상하거나, 성교를 한 후 일을 많이 하거나, 일을 많이 한 후 성교를 하거나, 큰 병을 앓은 후 허로가 되거나, 기가 허하여 자한이 있는 증상을 치료한다. 백작약 2.5돈, 숙지황ㆍ황기ㆍ당귀ㆍ천궁 각 1돈, 계피ㆍ감초 각 7.5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2개를 넣어 물에 달여 먹는다.
It cures tiredness of the mind and strength, damage in both qi and blood, excessive work after sexual intercourse, a consumptive disease after severe illness, or spontaneous sweating induced by deficient qi. Paeoniae Radix Alba (白芍藥) (2.5 don), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), Astragali Radix (黃芪), Angelica Gigantis Radix (當歸) and Cnidii Rhizoma (川芎) (1 don each), and Cinnamomi Cortex (桂皮) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (7.5 pun each). Chop these, make into one package, add 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and 2 pieces of Zizyphi Fructus (大棗), and decoct.
2 一名雙和散, 乃建中湯, 四物湯合爲一方, 大病後虛勞氣乏最效. 《諸方》
쌍화산이라고도 하니 건중탕과 사물탕을 합하여 처방을 만든 것이다. 큰 병을 앓은 후 허로로 기가 부족한 것을 치료할 때 가장 효과가 좋다. 《제방》
It is also called Double Harmony Powder. The prescription is made by combining a Dry the Center Decoction and a Four Substances Decoction. It is best for treating a lack of qi induced by a consumptive disease after a severe illness. 《諸方》
2.12.2 八物湯 방제
팔물탕
Eight Substances Decoction
1 治虛勞, 氣血兩虛, 能調和陰陽. 人參ㆍ白朮ㆍ白茯苓ㆍ甘草ㆍ熟地黃ㆍ白芍藥ㆍ川芎ㆍ當歸 各一錢二分. 右剉, 作一貼, 水煎服, 不拘時. 《易老》
허로로 기혈이 모두 허한 것을 치료하고, 음양을 조화롭게 한다. 인삼ㆍ백출ㆍ백복령ㆍ감초ㆍ숙지황ㆍ백작약ㆍ천궁ㆍ당귀 각 1.2돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 아무 때나 먹는다. 《역로》
It treats deficiencies of both qi and blood caused by a consumptive disease and harmonizes yin and yang. Ginseng Radix (人參), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Poria Sclerotium (白茯苓), Glycyrrhizae Radix (甘草), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Cnidii Rhizoma (川芎) and Angelica Gigantis Radix (當歸) (1.2 don each). Chop these, make into one package, decoct in water, and take any time. 《易老》
2 一名八珍湯. 《回春》
팔진탕이라고 한다. 《회춘》
It is also called an Eight Treasures Decoction. 《回春》
2.12.3 十全大補湯 방제
십전대보탕
All Inclusive Greatly Tonify Decoction
1 治同上. 又治虛勞自汗. 人參ㆍ白朮ㆍ白茯苓ㆍ甘草ㆍ熟地黃ㆍ白芍藥ㆍ川芎ㆍ當歸ㆍ黃芪ㆍ肉桂 各一錢. 右剉, 作一貼, 薑三棗二, 水煎服.
위와 같은 경우를 치료한다. 또, 허로로 자한이 나는 경우를 치료한다. 인삼ㆍ백출ㆍ백복령ㆍ감초ㆍ숙지황ㆍ백작약ㆍ천궁ㆍ당귀ㆍ황기ㆍ육계 각 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2개를 넣어 물에 달여 먹는다.
It treats illnesses such as mentioned above. Also, it cures spontaneous sweating induced by a consumptive disease. Ginseng Radix (人參), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Poria Sclerotium (白茯苓), Glycyrrhizae Radix (甘草), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Cnidii Rhizoma (川芎), Angelica Gigantis Radix (當歸), Astragali Radix (黃芪) and Cinnamomi Cortex Spissus (肉桂) (1 don each). Chop these, make into one package, add 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), 2 pieces of Zizyphi Fructus (大棗), and decoct in water.
2 一名十補湯, 又名十全散, 黃芪建中湯ㆍ八物湯, 合爲一方. 治氣血俱衰, 陰陽幷弱, 法天地之成數也. 《海藏》
십보탕이라고도 하고, 십전산이라고도 하니 황기건중탕ㆍ팔물탕을 합하여 만든 것이다. 기혈이 모두 쇠하고 음양이 모두 약한 경우를 치료한다. 천지의 성수(成數)를 본받은 것이다. 《해장》
It is also called an All Inclusive Decoction or All Inclusive Powder. It is made by combining an Astragalus Decoction to Build the Center and an Eight Substances Decoction. It treats debilitation of both qi and blood as well as weaknesses of both yin and yang. The combination of ingredients is based on the perfecting number of the nature. 《海藏》
2.12.4 加味十全大補湯 방제
가미십전대보탕
Augmented All-Inclusive Great Tonifying Decoction
1 治虛勞, 氣血俱損, 漸成勞瘵. 卽十全大補湯, 加柴胡 一錢, 黃連 五分, 服法同上. 《丹心》
허로로 기혈이 모두 허손되어 노채가 된 경우를 치료한다. 십전대보탕에 시호 1돈, 황련 5푼을 더한 것이다. 복용법은 앞과 같다. 《단심》
It cures phthisis induced by consumptive damage of both qi and blood caused by a consumptive disease. It is made by adding 1 don of Bupleuri Radix (柴胡) and 5 pun of Coptidis Rhizoma (黃連) to an All Inclusive Greatly Tonify Decoction. The method of taking the drug is the same as above. 《丹心》
2.12.5 黃芪十補湯 방제
황기십보탕
Astragalus Ten Tonifying Ingredients Decoction
1 補虛勞, 養血氣. 白芍藥 一錢半, 黃芪ㆍ當歸ㆍ熟地黃ㆍ茯神 各七分, 人參ㆍ白朮ㆍ酸棗仁ㆍ半夏ㆍ陳皮ㆍ五味子ㆍ肉桂ㆍ烏藥ㆍ麥門冬ㆍ甘草 各五分, 木香ㆍ沈香 各二分. 右剉, 作一貼, 入薑五棗二, 水煎服. 《直指》
허로를 보하고 혈기를 기른다. 백작약 1.5돈, 황기ㆍ당귀ㆍ숙지황ㆍ복신 각 7푼, 인삼ㆍ백출ㆍ산조인ㆍ반하ㆍ진피ㆍ오미자ㆍ육계ㆍ오약ㆍ맥문동ㆍ감초 각 5푼, 목향ㆍ침향 각 2푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 5쪽, 대추 2개를 넣어 물에 달여 먹는다. 《직지》
It tonifies a consumptive disease and nourishes blood and qi. Paeoniae Radix Alba (白芍藥) (1.5 don), Astragali Radix (黃芪), Angelica Gigantis Radix (當歸), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) and Hoelen cum Radix (茯神) (7 pun each), Ginseng Radix (人參), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Zizyphi Semen (酸棗仁), Pinelliae Tuber (半夏), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Schisandrae Fructus (五味子), Cinnamomi Cortex Spissus (肉桂), Linderae Radix (烏藥), Liriopis Tuber (麥門冬) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (5 pun each), and Aucklandiae Radix (木香) and Aquillariae Lignum (沈香) (2 pun each). Chop these, make into one package, add 5 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and 2 pieces of Zizyphi Fructus (大棗), and decoct in water. 《直指》
2.12.6 固眞飮子 방제
고진음자
Stabilize the True Pill
1 治陰陽兩虛, 氣血不足, 飮食少思, 五心煩熱, 潮熱自汗, 精氣滑脫, 行步無力, 時或泄瀉, 脉度沈弱, 咳嗽痰多, 將成勞瘵. 熟地黃 一錢半, 人參ㆍ山藥ㆍ當歸ㆍ黃芪(蜜炒)ㆍ黃柏(鹽酒炒) 各一錢, 陳皮ㆍ白茯苓 各八分, 杜沖(炒)ㆍ甘草(灸) 各七分, 白朮ㆍ澤瀉ㆍ山茱萸ㆍ破故紙(炒) 各五分, 五味子 十粒. 右剉, 作一貼, 水煎服. 盖門冬ㆍ地黃, 雖滋陰, 久則滯胃滯經, 致生癰疽, 金石ㆍ桂ㆍ附, 雖助陽, 久則積溫成熱, 耗損眞陰. 惟此方, 備五味合氣, 冲和養血, 理脾胃, 充腠理, 補五藏, 無寒熱偏倂, 過不及之失, 中年已上之人, 可以常服. 《入門》
음양이 모두 허하고 기혈이 부족하며, 음식 생각이 적고 오심번열이 있으며, 조열, 자한이 있고 정과 기가 잘 새어나가며, 걸음걸이에 힘이 없고 때때로 설사를 하며, 맥이 침약(沈弱)하고 기침에 가래가 많아서 노채가 되려는 경우를 치료한다. 숙지황 1.5돈, 인삼ㆍ산약ㆍ당귀ㆍ황기(꿀에 축여 볶는다)ㆍ황백(소금을 탄 술에 축여 볶는다) 각 1돈, 진피ㆍ백복령 각 8푼, 두충(볶는다)ㆍ감초(굽는다) 각 7푼, 백출ㆍ택사ㆍ산수유ㆍ파고지(볶는다) 각 5푼, 오미자 10알. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 맥문동ㆍ지황은 음을 자양하나 오래 먹으면 위기(胃氣)와 경락을 막아 옹저가 생기게 되고, 금석(金石)ㆍ육계ㆍ부자는 양을 도우나 오래 먹으면 온기가 쌓여 열이 되어 진음을 소모시킨다. 오직 이 처방만이 오미를 갖추고 기운을 합하여 온화하게 혈을 길러서 비위를 다스리고 주리(腠理)를 채우며 오장을 보하되, 한열이 치우쳐 과하거나 부족해지지 않으니 중년 이상의 사람들은 늘 먹어도 좋다. 《입문》
It treats deficiencies of both yin and yang, a lack of qi and blood, loss of appetite, vexing heat in the chest, palms and soles, a tidal fever, spontaneous sweating, frequent leakage of essence, lack of power to walk, occasional diarrhea, a sunken and weak pulse, and coughing with much phlegm on the verge of developing into phthisis. Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) (1.5 don), Ginseng Radix (人參), Dioscoreae Rhizoma (山藥), Angelica Gigantis Radix (當歸), Astragali Radix (黃芪) (dipped in honey and parched) and Phellodendri Cortex (黃柏) (dipped in a mixture of wine and salt and then parched) (1 don each), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) and Poria Sclerotium (白茯苓) (8 pun each), Eucommiae Cortex (杜沖) (parched) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (roasted) (7 pun each), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Alismatis Rhizoma (澤瀉), Corni Fructus (山茱萸) and Psoraleae Semen (破故紙) (parched) (5 pun each), and Schisandrae Fructus (五味子) (10 pieces). Chop these, make into one package, and decoct in water. Even though Liriopis Tuber (麥門冬) and Rehmanniae Radix Crudus (地黃) nourish yin, they block stomach qi and the meridian when taken for a long time, and engender abscesses. Even though minerals and rocks (金石), Cinnamomi Cortex Spissus (肉桂), and Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) help yang, when taken for a long time, cause the accumulation of warm qi which turns into heat and exhausts genuine yin. Only this prescription is furnished with the five flavors and can combine qi, nurture blood, govern the spleen and stomach, fill up interstices, tonify the five viscera, and restore balance to coldness and heat. Those middle-aged and older are recommended to take this at all times. 《入門》
2.12.7 人參養榮湯 방제
인삼양영탕
Ginseng Nurture Nutrient Decoction
1 治虛勞成損, 氣血不足, 消瘦倦怠, 氣短食少, 或寒熱自汗. 白芍藥(酒炒) 二錢, 當歸ㆍ人參ㆍ白朮ㆍ黃芪(蜜炒)ㆍ肉桂ㆍ陳皮ㆍ甘草(灸) 各一錢, 熟地黃ㆍ五味子ㆍ防風 各七分半, 遠志 五分. 右剉, 作一貼, 薑三棗二, 水煎服.
허손이 되어 기혈이 부족하고 몸이 마르며, 나른하고 숨이 짧으며 잘 먹지 못하거나, 한열, 자한이 있는 경우를 치료한다. 백작약(술에 축여 볶는다) 2돈, 당귀ㆍ인삼ㆍ백출ㆍ황기(꿀에 축여 볶는다)ㆍ육계ㆍ진피ㆍ감초(굽는다) 각 1돈, 숙지황ㆍ오미자ㆍ방풍 각 7.5푼, 원지 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2개를 넣어 물에 달여 먹는다.
It cures a lack of qi and blood, loss of weight, tiredness, shortage of breath, inability to eat well, alternating chills and fever, and spontaneous sweating induced by consumptive damage. Paeoniae Radix Alba (白芍藥) (dipped in wine and parched) (2 don), Angelica Gigantis Radix (當歸), Ginseng Radix (人參), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Astragali Radix (黃芪) (dipped in honey and parched), Cinnamomi Cortex Spissus (肉桂), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (roasted) (1 don each), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), Schisandrae Fructus (五味子) and Saposhnikoviae Radix (防風) (7.5 pun each), and Polygalae Radix (遠志) (5 pun). Chop these, make into one package, add 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and 2 pieces of Zizyphi Fructus (大棗), and decoct in water.
2 虛甚則蜜丸, 常服亦可. 《回春》
심하게 허할 때는 꿀로 환을 만들어 늘 먹어도 좋다. 《회춘》
For a severe deficiency, make the pills with honey and take them all the time. 《回春》
2.12.8 補益養榮湯 방제
보익양영탕
Tonify and Nurture the Nutrient Qi Decoction
1 治虛勞, 氣血俱損, 及五勞七傷. 熟地黃 一錢半, 當歸身 一錢二分, 白芍藥ㆍ白茯苓ㆍ白朮ㆍ陳皮 各一錢, 川芎ㆍ人參ㆍ知母 各八分, 黃柏 七分, 甘草 五分, 五味子 九粒. 右剉, 作一貼, 入薑 三片, 水煎服. 《集略》
허로로 기혈이 모두 상하거나, 오로(五勞), 칠상이 있는 경우를 치료한다. 숙지황 1.5돈, 당귀 몸통 부위 1.2돈, 백작약ㆍ백복령ㆍ백출ㆍ진피 각 1돈, 천궁ㆍ인삼ㆍ지모 각 8푼, 황백 7푼, 감초 5푼, 오미자 9알. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽을 넣어 물에 달여 먹는다. 《집략》
It treats damage of both qi and blood induced by a consumptive disease, five fatigues and seven damages. Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) (1.5 don), Angelica Gigantis Radix (當歸) (the body part) (1.2 don), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Poria Sclerotium (白茯苓), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮)and Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) (1 don each), Cnidii Rhizoma (川芎) and Ginseng Radix (人參) and Anemarrhenae Rhizoma (知母) (8 pun each), Phellodendri Cortex (黃柏) (7 pun), Glycyrrhizae Radix (甘草) (5 pun), and Schisandrae Fructus (五味子) (9 pieces). Chop these, make into one package, add 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), and decoct in water. 《集略》
2.12.9 二至丸 방제
이지환
Double Supreme Pill
1 補虛勞, 氣血俱損, 滋陰降火. 熟地黃ㆍ龜板ㆍ白朮ㆍ黃柏 各三兩, 生地黃ㆍ山茱萸ㆍ當歸ㆍ知母 各二兩, 兎絲子ㆍ肉蓯蓉ㆍ黃芪ㆍ牛膝ㆍ枸杞子ㆍ破故紙ㆍ五味子ㆍ白芍藥ㆍ虎脛骨ㆍ白茯苓ㆍ杜沖ㆍ山藥ㆍ陳皮ㆍ人參 各一兩. 右爲末, 蜜丸梧子大. 鹽湯, 或溫酒下八十丸至百丸, 名二至者, 取冬至陽生, 夏至陰生之義也. 《入門》
허로로 기혈이 모두 상한 경우를 치료한다. 음을 자양하고 화를 내린다. 숙지황ㆍ구판ㆍ백출ㆍ황백 각 3냥, 생지황ㆍ산수유ㆍ당귀ㆍ지모 각 2냥, 토사자ㆍ육종용ㆍ황기ㆍ우슬ㆍ구기자ㆍ파고지ㆍ오미자ㆍ백작약ㆍ호경골ㆍ백복령ㆍ두충ㆍ산약ㆍ진피ㆍ인삼 각 1냥. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 소금물이나 따뜻한 술에 80~100알씩 먹는다. 이지(二至)라고 이름 붙인 것은 동지에 양이 생기고 하지에 음이 생기는 의미를 취했기 때문이다. 《입문》
It cures damage of both qi and blood induced by a consumptive disease. It nourishes yin and lowers Fire. Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), Testudinis Plastrum (龜板), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) and Phellodendri Cortex (黃柏) (3 nyang each), Rehmanniae Radix Crudus (生地黃), Corni Fructus (山茱萸), Angelica Gigantis Radix (當歸) and Anemarrhenae Rhizoma (知母) (2 nyang each), and Cuscutae Semen (兎絲子), Cistanchis Herba (肉蓗蓉), Astragali Radix (黃芪), Achyranthis Radix (牛膝), Lycii Fructus (枸杞子), Psoraleae Semen (破故紙), Schisandrae Fructus (五味子), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Tigridis Cruralis Os (虎脛骨), Poria Sclerotium (白茯苓), Eucommiae Cortex (杜沖), Dioscoreae Rhizoma (山藥), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) and Ginseng Radix (人參) (1 nyang each). Grind these, knead with honey, and make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 80-100 pills at a time with salty water or warm wine. The name "Double Supreme" comes from the fact that yang springs up during the winter solstice and yin springs up during the summer solstice. 《入門》
2 一名調元多子方, 夫婦皆服, 其效如神. 《集略》
조원다자방이라고도 하니 부부가 함께 먹으면 귀신같은 효과가 나타난다. 《집략》
It is also called a Regulating for Fertility Prescription. It has miraculous effects when taken by a husband and wife together. 《集略》
2.12.10 異類有情丸 방제
이류유정환
Extraordinary Animated Materia Pill
1 治虛勞, 補氣血兩虛. 鹿角霜ㆍ龜板(酥灸) 各三兩六錢, 鹿茸(酒洗酥灸)ㆍ虎脛骨(酒煮酥灸) 各二兩四錢. 右爲末, 雄猪脊髓 九條, 同煉蜜擣丸梧子大. 空心, 鹽湯下七八十丸. 盖鹿, 陽也. 龜虎, 陰也. 血氣有情, 各從其類, 非金石草木例也. 如厚味善飮之人, 可加猪膽汁 一二合, 以寓降火之義. 中年覺衰者, 便可服餌. 《入門》
허로를 치료하고 기혈이 모두 허한 것을 보한다. 녹각상ㆍ구판(연유를 발라 굽는다) 각 3.6냥, 녹용(술에 씻고 연유를 발라 굽는다)ㆍ호경골(술에 달이고 연유를 발라 굽는다) 각 2.4냥. 이 약들을 가루내고 수퇘지 척수 9개를 졸인 꿀과 함께 찧어 오자대로 환을 만든다. 소금물로 70~80알씩 빈속에 먹는다. 사슴은 양이고, 거북이와 호랑이는 음이다. 동물의 혈기에는 각각 그 종류에 따라 성정이 담겨 있으니 금석(金石)이나 초목과 다르다. 가령 기름진 음식이나 술을 잘 먹는 사람에게 저담즙 1~2홉을 더하면 화를 내릴 수 있다는 뜻이다. 중년에 몸이 쇠약해진 사람이 먹는 것이 좋다. 《입문》
It treats a consumptive disease and tonifies deficiencies of both qi and blood. Cornu Cervi Degelatinatum (鹿角霜) and Testudinis Plastrum (龜板) (with condensed milk applied and then roasted) (3.6 nyang each), Cervi Parvum Cornu (鹿茸) (cleansed with wine, coated with condensed milk, and roasted) and Tigridis Cruralis Os (虎脛骨) (decocted in wine, coated with condensed milk, and roasted) (2.4 nyang each). Grind these, pound with honey in which 9 spines of hogs have been added, and make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 70-80 pills at a time with salty water on an empty stomach. Deer is yang, and turtle and tiger are yin. Disposition is filled in the blood and qi according to the kind of each. They are different from metal, rock, or plants. For instance, adding 1-2 hop of Suilus Fel (猪膽) juice to this drug for someone who likes to eat oily food and drink alcohol can lower Fire. It is even better for the middle-aged who have become weak. 《入門》
2.12.11 是齋雙補丸 방제
시재쌍보환
Shizhai's Double Boost Pill
1 平補氣血, 不燥不熱. 熟地黃補血ㆍ兎絲子補氣 各八兩. 右爲末, 酒糊和丸梧子大. 酒飮下七十丸. 《丹心》
기혈을 고르게 보하되, 조성(燥性)이나 열성(熱性)이 없다. 숙지황혈을 보한다ㆍ토사자기를 보한다 각 8냥. 이 약들을 가루내고 술을 넣어 쑨 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 술이나 미음으로 70알씩 먹는다. 《단심》
It tonifies both qi and blood with balance, but does not possess dryness or heat properties. Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) tonifies blood and Cuscutae Semen (兎絲子) tonifies qi (8 nyang each). Grind these, knead with honey made with wine, and make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 70 pills at a time with wine or rice gruel. 《丹心》
2.12.12 滋陰大補丸 방제
자음대보환
Nourish Yin and Great Tonify Pill
1 治虛勞, 補心腎. 熟地黃 二兩, 牛膝ㆍ山藥 各一兩半, 杜沖ㆍ巴戟ㆍ山茱萸ㆍ肉蓯蓉ㆍ五味子ㆍ白茯苓ㆍ茴香ㆍ遠志 各一兩, 石菖蒲ㆍ枸杞子 各五錢. 右爲末, 蒸棗肉和蜜爲丸梧子大. 鹽湯, 或溫酒下七九十丸.
허로를 치료한다. 심신(心腎)을 보한다. 숙지황 2냥, 우슬ㆍ산약 각 1.5냥, 두충ㆍ파극ㆍ산수유ㆍ육종용ㆍ오미자ㆍ백복령ㆍ회향ㆍ원지 각 1냥, 석창포ㆍ구기자 각 5돈. 이 약들을 가루내고 찐 대추살과 꿀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 소금물이나 따뜻한 술에 70~90알씩 먹는다.
It cures a consumptive disease. It tonifies the heart and kidneys. Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) (2 nyang), Achyranthis Radix (牛膝) and Dioscoreae Rhizoma (山藥) (1.5 nyang each), Eucommiae Cortex (杜沖), Morindae Radix (巴戟), Corni Fructus (山茱萸), Cistanchis Herba (肉蓗蓉), Schisandrae Fructus (五味子), Poria Sclerotium (白茯苓), Foeniculi Fructus (茴香) and Polygalae Radix (遠志) (1 nyang each), and Acori Gramineri Rhizoma (石菖蒲) and Lycii Fructus (枸杞子) (5 don each). Grind these, knead with steamed flesh of Zizyphi Fructus (大棗) and honey, and make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 70-90 pills at a time with salty water or warm wine.
2 此藥, 與加味虎潛丸相間服之, 所謂補陰和陽, 生血益精, 潤肌膚, 强筋骨. 性味淸而不寒, 溫而不熱, 非達造化之精微者, 末1足與議於此也. 《丹心》
이 약을 가미호잠환과 번갈아 먹는다. 이른바 음을 보하고 양을 고르게 하며, 혈을 생기게 하고 정을 더하며, 피부를 윤기 있게 하고 근골을 강하게 하는 것이다. 이 약의 성미는 서늘하되 차지 않고 따뜻하되 뜨겁지 않으니 조화의 정미한 부분에 대해 모르는 사람은 더불어 얘기할 수 없다. 《단심》
Alternate the above medicine with an Augmented Hidden Tiger Pill. It is so-called for it tonifies yin, levels out yang, engenders blood, adds essence, gives luster to the skin, and strengthens the muscles and bones. The nature of this drug is cool, yet not cold and not hot. One cannot discuss this drug with someone who is not familiar with the concept of harmony. 《丹心》
교감기 1 末未 ※갑완_와 ⤴
2.12.13 加味虎潛丸 방제
가미호잠환
Augmented Hidden Tiger Pill
1 治同上. 熟地黃 四兩, 牛膝 二兩, 人參ㆍ黃芪ㆍ白芍藥(炒)ㆍ黃柏(酒浸炒)ㆍ當歸ㆍ山藥 各一兩, 破故紙(炒)ㆍ杜沖(炒)ㆍ五味子 各七錢半, 兎絲子ㆍ龜板ㆍ虎脛骨(幷酒浸一宿酥灸黃)ㆍ枸杞子ㆍ𤨏陽(酥灸) 各五錢. 右爲末, 煉蜜和猪脊髓爲丸梧子大. 每百丸, 溫酒, 鹽湯任下. 《丹心》
위와 같은 경우를 치료한다. 숙지황 4냥, 우슬 2냥, 인삼ㆍ황기ㆍ백작약(볶는다)ㆍ황백(술에 담갔다 볶는다)ㆍ당귀ㆍ산약 각 1냥, 파고지(볶는다)ㆍ두충(볶는다)ㆍ오미자 각 7.5돈, 토사자ㆍ구판과 호경골(함께 술에 하룻밤 담갔다가 연유를 발라 누렇게 굽는다)ㆍ구기자ㆍ쇄양(연유를 발라 굽는다) 각 5돈. 이 약들을 가루내고 졸인 꿀과 돼지척수에 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 임의로 100알씩 따뜻한 술이나 소금물에 먹는다. 《단심》
It treats such illnesses as mentioned above. Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) (4 nyang), Achyranthis Radix (牛膝) (2 nyang), Ginseng Radix (人參), Astragali Radix (黃芪), Paeoniae Radix Alba (白芍藥) (parched), Phellodendri Cortex (黃柏) (dipped in wine and parched) Angelica Gigantis Radix (當歸) and Dioscoreae Rhizoma (山藥) (1 nyang each), Psoraleae Semen (破故紙) (parched), Eucommiae Cortex (杜沖) (parched) and Schisandrae Fructus (五味子) (7.5 don each), and Cuscutae Semen (兎絲子), Testudinis Plastrum (龜板) and Tigridis Cruralis Os (虎脛骨) (together soaked in wine for a night, coated with condensed milk, and roasted yellow), Lycii Fructus (枸杞子) and Cynomorii Herba (𤨏陽) (coated with condensed milk and roasted) (5 don each). Grind these, knead with boiled down honey and pork spine, and make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 100 pills at a time with warm wine or salty water. 《丹心》
2.12.14 滋血百補丸 방제
자혈백보환
Nourish Blood with Many Tonifying Substances Pill
1 治虛勞, 補血氣, 滋陰. 熟地黃ㆍ兎絲子 各四兩, 當歸ㆍ杜沖(酒炒) 各二兩, 知母ㆍ黃柏(幷鹽酒炒) 各一兩, 沈香 五錢. 右爲末, 酒糊和丸梧子大. 鹽湯下七十丸. 《丹心》
허로를 치료한다. 혈기를 보하고 음을 자양한다. 숙지황ㆍ토사자 각 4냥, 당귀ㆍ두충(술에 축여 볶는다) 각 2냥, 지모와 황백(함께 소금과 술에 축여 볶는다) 각 1냥, 침향 5돈. 이 약들을 가루내고 술을 넣어 쑨 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 소금물에 70알씩 먹는다. 《단심》
It cures a consumptive disease. It tonifies blood and qi as well as nourishes yin. Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) and Cuscutae Semen (兎絲子) (4 nyang each), Angelica Gigantis Radix (當歸) and Eucommiae Cortex (杜沖) (dipped in wine and parched) (2 nyang each), Anemarrhenae Rhizoma (知母) and Phellodendri Cortex (黃柏) (together dipped in salt and wine, and then parched) (1 nyang each), and Aquillariae Lignum (沈香) (5 don). Grind these, knead with paste made with wine, and make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 70 pills at a time with salty water. 《丹心》
2.12.15 滋腎百補丸 방제
자신백보환
Nourish Kidneys with Many Tonifying Substances Pill
1 治同上. 熟地黃 四兩, 當歸ㆍ兎絲子 各二兩, 知母ㆍ黃柏(幷鹽酒炒)ㆍ山藥ㆍ甘菊ㆍ楮實子ㆍ杜沖(炒) 各一兩, 靑鹽 五錢, 沈香 二錢半. 右製法服法同上. 《丹心》
위와 같은 경우를 치료한다. 숙지황 4냥, 당귀ㆍ토사자 각 2냥, 지모와 황백(소금과 술로 함께 볶는다)ㆍ산약ㆍ감국ㆍ저실자ㆍ두충(볶는다) 각 1냥, 청염 5돈, 침향 2.5돈. 만드는 법과 복용법은 앞과 같다. 《단심》
It cures such illnesses as mentioned above. Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) (4 nyang), Angelica Gigantis Radix (當歸) and Cuscutae Semen (兎絲子) (2 nyang each), Anemarrhenae Rhizoma (知母) and Phellodendri Cortex (黃柏) (together parched with salt and wine), Dioscoreae Rhizoma (山藥), Chrysanthemi Flos (甘菊), Broussonetiae Fructus (楮實子) and Eucommiae Cortex (杜沖) (parched) (1 nyang each), Sal (靑鹽) (5 don), and Aquillariae Lignum (沈香) (2.5 don). Methods for making and taking this drug are the same as above. 《丹心》
2.12.16 沈香百補丸 방제
침향백보환
Aquilaria Many Tonifying Substances Pill
1 治同上. 熟地黃 三兩, 兎絲子 二兩, 杜沖ㆍ肉蓯蓉ㆍ山藥ㆍ當歸 各一兩半, 知母ㆍ黃柏(幷鹽酒炒)ㆍ人參 各一兩, 沈香 五錢. 右劑法服法同上. 《丹心》
위와 같은 경우를 치료한다. 숙지황 3냥, 토사자 2냥, 두충ㆍ육종용ㆍ산약ㆍ당귀 각 1.5냥, 지모와 황백(함께 소금과 술에 축여 볶는다)ㆍ인삼 각 1냥, 침향 5돈. 만드는 법과 복용법은 앞과 같다. 《단심》
It treats such illnesses as mentioned above. Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) (3 nyang), Cuscutae Semen (兎絲子) (2 nyang), Eucommiae Cortex (杜沖), Cistanchis Herba (肉蓗蓉), Dioscoreae Rhizoma (山藥) and Angelica Gigantis Radix (當歸) (1.5 nyang each), Anemarrhenae Rhizoma (知母) and Phellodendri Cortex (黃柏) (together soaked in salt and wine, and parched) and Ginseng Radix (人參) (1 nyang), and Aquillariae Lignum (沈香) (5 don). Methods of making and taking this drug are the same as above. 《丹心》