내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
2.9 臥不安
누우면 불안한 것
Uneasiness When Lying Down
1 人臥則血歸於肝, 今血不靜, 臥不歸肝, 故驚悸而不得臥也. 《綱目》
사람이 누우면 혈이 간으로 돌아간다. 이제 혈이 고요하지 못하여 누워도 간으로 돌아가지 못하기 때문에 가슴이 두근거리고 잠을 자지 못하는 것이다. 《강목》
When people lie down, blood returns to the liver. If the blood is not tranquilized and does not return to the liver, even if people lie down, people feel fright palpitations and cannot lie down. 《綱目》
2 黃帝問曰, 人有臥而有所不安者, 何也. 岐伯對曰, 藏有所傷, 及精1有所倚, 人不能知其病, 則臥不安. 《內經》 十四友元主之, 亦治心肝虛, 睡臥不安方見神門.
황제가, "사람이 누웠을 때 불안한 것은 무엇 때문입니까? "라 하니, 기백이, "오장에 상한 곳이 있고 정(情)에 치우친 곳이 있기 때문입니다. 사람이 그 병이 있는 줄 알지 못하지만 그 병에 걸리면 누워도 편안하지 못합니다"라 하였다. 《내경》 십사우원처방은 신문(神門)에 나온다을 주로 쓴다. 심간(心肝)이 허하여 잠들거나 누웠을 때 불안한 것도 치료한다.
Huangdi (黃帝) asked, "Why are people uneasy when they are lying down?" Qibo (岐伯) answered, "It is because the five viscera have been damaged and the essence is unbalanced. People do not know they are affected but they are uneasy when lying down." 《內經》 A Fourteen Ingredients Right Formula the prescription is mentioned in the chapter on Spirit is mainly used. It also treats when the heart and liver are deficient and the patient feels uneasy when sleeping or lying down.
교감기 1 精*情 ※신문(神門)의 십사우원 처방 ⤴
3 帝曰, 人之不得偃臥者, 何也. 岐伯曰, 肺者藏之盖也. 肺氣盛則肺大, 肺大則不能偃臥肺一作脉. 又曰, 足三陽者下行, 陽明者胃脉也. 其氣亦下行, 陽明逆, 不得從其道, 故不得臥也. 下經曰, 胃不和則臥不安. 夫不得臥而喘者, 是水氣之客也. 《內經》
황제가, "사람이 바로 눕지 못하는 것은 무엇 때문입니까? "라 하니, 기백이, "폐는 오장의 덮개입니다. 폐기가 성하면 폐가 커지고, 폐가 커지면 바로 누울 수 없습니다"라 하였다. 폐를 맥(脉)이라 한 곳도 있다 또, "족삼양경은 하행합니다. 양명은 위맥(胃脉)으로 그 기 역시 하행해야 합니다. 양명이 거슬러 올라 그 길을 벗어나기 때문에 눕지 못하는 것입니다. 그러므로 하경(下經)에 '위(胃)가 조화롭지 못하면 누워도 불안합니다'라고 한 것입니다. 제대로 눕지 못하고, 누우면 숨이 찬것은 수기(水氣)가 침입하였기 때문입니다"라 하였다. 《내경》
Huangdi (黃帝) asked, "Why cannot people lie down immediately?" Qibo (岐伯) answered, "The lungs cover the five viscera. If lung qi is exuberant, the lungs become big, and if the lungs are big, people cannot lie down immediately." [Some said pulse (脈) instead of lungs]. Moreover, "The three foot yang meridians flow downwards. The yang brightness meridian is the stomach meridian, thus its qi should flow down as well. The yang brightness meridian flows up and escapes from its original pathway, so the patient feels uneasy even if he/she is lying down. That is why in the Inner Classic (內經) it is said, 'If the stomach is in disharmony, the patient feels uneasy even lying down'. If the patient cannot lie down and experiences difficulty in breathing, this is because he/she has edema."《內經》