내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
2.10 身重嗜臥
몸이 무거워 눕기 좋아하는 것
Somnolence Due to Heavy Weight
1 黃帝曰, 人之多臥者, 何氣使然. 岐伯曰, 此人腸胃大, 皮膚濕, 而分肉不解焉. 腸胃大則衛氣留久, 皮膚濕則分肉不解, 其行遲. 夫衛氣者, 晝1行於陽, 夜行於陰, 故陽氣盡則寐, 陰氣盡則寤. 故腸胃大則衛氣行留久, 皮膚濕分肉不解則行遲, 留於陰也久, 其氣不精則目瞑, 故多臥矣. 《靈樞》
황제가, "사람이 자꾸 누우려고 하는 것은 어떠한 기 때문입니까? "라 하니, 기백이, "이러한 사람들은 장위(腸胃)가 크고 피부가 습하며 분육(分肉)에 틈이 없습니다. 장위가 크면 위기(衛氣)가 오랫동안 머물고, 피부가 습하면 분육에 틈이 없어져서 위기의 운행이 더딥니다. 위기는 낮에는 늘 양분(陽分)으로 돌고, 밤에는 늘 음분(陰分)으로 돕니다. 그래서 양기가 다하면 잠들고, 음기가 다하면 깨는 것입니다. 그런데 장위가 크면 위기가 오랫동안 머물러 있고, 피부가 습하여 분육에 틈이 없으면 위기의 운행이 더디게 되어 음분에 오랫동안 머무르게 됩니다. 그래서 그 기가 맑지 않게 되어 눈이 감기기 때문에 자꾸 누우려 하는 것입니다"라 하였다. 《영추》
Huangdi (黃帝) asked, "People want to lie down constantly, which qi causes this?" Qibo (岐伯) answered "These kinds of people have big intestines and stomach, their skin is damp, and their flesh is not released. If the intestines and stomach are big, defense qi stays longer; if the skin is damp, the flesh is not released so the circulation of defense qi is slowed. Defense qi always circulates in the yang aspect during the daytime and always circulates in the yin aspect in night. That is why people fall asleep when yang qi is exhausted and wake up when yin qi is exhausted. However, if the intestines and stomach are big, defense qi stays longer; if skin is damp and flesh is not released, the circulation of defense qi becomes slow so it stays longer in the yin aspect. Therefore, its qi is not pure and the eyes get closed, so people feel somnolence." 《靈樞》
교감기 1 晝書 ※갑영_동, 기영_나, 기영_국, 남산 ⤴
2 肝虛腎虛脾虛, 皆令人體重煩寃. 釋曰, 肝虛則脾寡于畏而體重, 腎虛則脾勝之而體重. 又曰, 脾病者身重. 又曰, 足太陰之脉病, 身體皆重. 《內經》
간허ㆍ신허ㆍ비허는 모두 몸을 무겁고 답답하게 한다. 석(釋)에, "간이 허하면 비(脾)를 조절하지 못하여 몸이 무거워지고, 신(腎)이 허하면 비(脾)가 성하여 몸이 무거워진다"고 하였다. 또, "비(脾)가 병들면 몸이 무겁다"고 하였다. 또, "족태음맥에 병이 들면 몸이 무겁다"고 하였다. 《내경》
A liver deficiency, kidney deficiency, and spleen deficiency all make the body feel heavy and tight. In the Interpretation, it is said, "If the kidneys are deficient, they cannot control the spleen so the body becomes heavy, if the kidneys are deficient, the spleen is exuberant so the body becomes heavy." and also "If the spleen is affected, the body is heavy." Moreover "If the spleen meridian is affected, the body is heavy." 《內經》
3 怠惰嗜臥者, 脾胃有濕也. 宜平胃散方見內傷. 身重者, 濕也. 《東垣》
나른하여 눕기 좋아하는 것은 비위에 습이 있기 때문이다. 평위산처방은 내상문에 나온다을 써야 한다. 몸이 무거운 것은 습 때문이다. 《동원》
To be languid and somnolent is because of dampness in the spleen and stomach. Use Calm Stomach Powder. [The prescription is mentioned in the chapter on Internal Damage]. People feel heavy because of dampness.《東垣》