top 雜病篇卷之四 虛勞 煎厥證

2.23 煎厥證

전궐증

Heat Syncope

1 內經曰, 陽氣者, 煩勞則張, 精絶, 辟積於夏, 使人煎厥. 目盲不可以視, 耳閉不可以聽, 潰潰乎若壞都, 汨汨乎不可止. 註曰, 以煎迫而氣逆, 因以煎厥爲名. 厥謂氣逆也. 夫目盲所視, 耳閉厥聽, 大矣哉, 房之爲患也.

《내경》에, "양기는 피로하면 기운이 성해지므로 정기가 고갈되고 여름이 되면 병이 쌓여 전궐이 된다. 눈이 멀어서 볼 수 없고 귀가 막혀서 들을 수 없으니 제방이 우르르 무너지는 것과 같고 콸콸 흐르는 물을 멈출 수 없는 것과 같다"고 하였다. 주(註)에, "들끓듯이 급하게 기가 거슬러오르기 때문에 전궐이라고 한 것이다. '궐'은 기가 거슬러오르는 것을 말한다. 눈이 보지 못하고 귀가 듣지 못하니 크도다! 성생활의 우환이여"라고 하였다.

In The Inner Classic (內經), it is said, "When yang qi is exhausted, the muscles and vessels swell, essence is depleted, and illness is accumulated in the summer and turns into heat syncope. Because one cannot see because of blindness and cannot hear because of deafness, it is the same as a collapsing riverbank and the unstoppable, profuse flow of water." The Annotations (註) say, "Heat syncope is so named because qi rapidly runs upward as if boiling. 'Gweol (厥)' means the ascent of qi. Great are the worries of sexual intercourse, for the eyes cannot see and the ears cannot hear! "

2 治法與陰虛火動同, 當用滋陰降火之藥. 《入門》

치료법은 음허화동과 같으니 음을 자양하고 화를 내리는 약을 써야 한다. 《입문》

Treatment methods are the same as those used to treat the rise of Fire due to a yin deficiency. Drugs that nourish yin and suppress Fire should be used. 《入門》