내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
3.10 喘嗽通治藥
숨이 차고 기침하는 것을 두루 치료하는 약
Medicinals that Generally Cure Dyspnea and Coughs
1 宜杏參散ㆍ含膏丸ㆍ定喘化痰散ㆍ杏膠飮ㆍ雞鳴丸二方.
숨이 차거나 기침을 할 때는 행삼산ㆍ함고환ㆍ정천화담산ㆍ행교음ㆍ2가지 계명환을 써야 한다.
For dyspnea or a cough, Apricot Kernel and Ginseng Powder, Sucking in Mouth Pill, Relieve Wheezing and Guide Out Phlegm Powder, Apricot Kernel Gelatin Drink, and two kinds of Cockcrow Pills should be used.
3.10.1 杏參散 방제
행삼산
Apricot Kernel and Ginseng Powder
1 通治咳嗽喘急. 杏仁ㆍ人參ㆍ桑白皮ㆍ桃仁 各一錢半. 右剉, 作一貼, 薑三棗二, 煎服. 《局方》
기침하고 숨이 찬 것을 두루 치료한다. 행인ㆍ인삼ㆍ상백피ㆍ도인 각 1.5돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2개를 넣어 물에 달여 먹는다. 《국방》
It cures all sorts of coughs and dyspnea. Armeniacae Semen (杏仁), Ginseng Radix (人參), Mori Cortex (桑白皮) and Persicae Semen (桃仁) (1.5 dons each). Chop these, make them into one package, add 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and 2 pieces of Zizyphi Fructus (大棗), and decoct in water. 《局方》
3.10.2 含膏丸 방제
함고환
Sucking in Mouth Pill
1 通治喘嗽. 葶藶子 一兩(隔紙熬令黑), 知母ㆍ貝母 各一兩. 右同爲末, 以棗肉 半兩, (別消)砂糖 一兩半和勻爲丸如彈子大. 新綿裹一丸含之, 徐徐嚥津, 甚者, 不過三丸效. 《本草》
숨이 차고 기침하는 것을 두루 치료한다. 정력자(종이에 싸서 검게 볶는다) 1냥, 지모ㆍ패모 각 1냥. 이 약들을 가루내고 대추살 0.5냥과 설탕(따로 녹인다) 1.5냥을 넣고 고르게 반죽하여 탄자대로 환을 만든다. 햇솜에 1알씩 싸서 머금고 천천히 침을 삼킨다. 심해도 3알을 먹기 전에 효과를 본다. 《본초》
It cures all sorts of dyspnea and coughs. Drabae Semen (葶藶子) (wrapped in a paper and parched black) (1 nyang), and Anemarrhenae Rhizoma (知母) and Bulbus Fritillariae Cirrhosae (貝母) (1 nyang each). Grind these, knead with 0.5 nyang of Zizyphi Fructus (大棗) flesh and 1.5 nyangs of melted sugar, and make pills the size of a bullet. Wrap each pill in cotton, hold the pill in the mouth, and slowly swallow the saliva. Even if the symptoms are severe, the drug will have effects before the third dosage. 《本草》
3.10.3 定喘化痰散 방제
정천화담산
Relieve Wheezing and Guide Out Phlegm Powder
1 治喘至妙, 定喘化涎. 猪蹄甲四 十九(箇淨洗控乾). 每甲納半夏ㆍ白礬 各一字, 入罐內封閉勿令烟出, 火煆通赤, 放冷細硏, 入麝香 一錢, 以糯米飮調下 一錢. 《本草》
숨이 찬 것을 매우 묘하게 치료한다. 숨이 찬 것을 멎게 하고 담연을 삭인다. 돼지 발굽 49개(깨끗이 씻어 매달아 놓고 말린다). 발톱에 반하ㆍ백반 각 1자씩 넣고, 이것을 항아리 속에 넣어 연기가 나가지 않게 밀폐하고 벌겋게 불에 굽는다. 꺼내어 식혀 곱게 가루내고 사향 1돈을 넣어 찹쌀 미음에 타서 1돈씩 먹는다. 《본초》
It effectively cures dyspnea. It stops dyspnea and removes phlegm-drool. Cleanse 49 Suis Unguis (猪蹄甲) well, hang them, and dry them. Add 2.5 puns each of Pinelliae Tuber (半夏) and Alumen (白礬) to the toenails, put them in a jar and seal it so smoke does not get out, and roast it over a fire. Take them out and cool them down. Grind them, add 1 don of Moschus (麝香), and take 1 don of the drug with thin rice gruel made with glutinous rice. 《本草》
3.10.4 杏膠飮 방제
행교음
Apricot Kernel Gelatin Drink
1 治十六般哮嗽. 杏仁ㆍ明膠 各一兩, 馬兜鈴ㆍ半夏(製)ㆍ人參ㆍ甘草 各五錢. 右細末, 每二錢, 水一盞, 薑三片, 煎至 七分, 臨臥服.
16가지 효천과 기침을 치료한다. 행인ㆍ아교 각 1냥, 마두령ㆍ반하(법제한다)ㆍ인삼ㆍ감초 각 5돈. 이 약들을 곱게 가루내고 2돈씩 물 1잔에 생강 3쪽을 넣어 10분의 7이 남게 달여서 잘 때 먹는다.
It cures 16 kinds of wheezing asthma and coughs. Armeniacae Semen (杏仁) and Asini Corii Colla (阿膠) (1 nyang each), and Aristolochiae Fructus (馬兜鈴), Pinelliae Tuber (半夏) (processed), Ginseng Radix (人參) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (5 dons each). Grind these finely, add 2 dons of the powder to a cup of water, and decoct it with 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) until 7/10 of the water is left. Take the drug before going to sleep.
2 心嗽, 加乾葛.
심수에는 갈근을 넣는다.
Add Puerariae Radix (葛根) for a heart cough.
3 肝嗽, 加烏梅 一箇, 大米 十四粒.
간수에는 오매 1개, 멥쌀 14알을 넣는다.
Add 1 Mume Fructus Praeparatum (烏梅) and 14grains of Oryzae Semen (粳米) for a liver cough.
4 脾嗽, 入薑 三片, 棗 二枚.
비수에는 생강 3쪽, 대추 2개를 넣는다.
Add 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and 2 pieces of Zizyphi Fructus (大棗) for a spleen cough.
5 胃嗽, 入蛤粉煎.
위수에는 합분을 넣어 달인다.
Add Anodontae Caro Pulvis (蛤粉) for a stomach cough.
6 膽嗽, 加茯神, 茶淸調下.
담수에는 복신을 넣어 찻물에 타서 먹는다.
Add Hoelen cum Radix (茯神) for a gallbladder cough and take the drug with tea.
7 肺嗽, 入桑白皮煎.
폐수에는 상백피를 넣어 달인다.
Add Mori Cortex (桑白皮) for a lung cough.
8 膈嗽, 薑汁調嚥下.
격수에는 생강즙에 타서 먹는다.
Take the drug with Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) juice for a diaphragm cough.
9 勞嗽, 入秦芃煎.
노수에는 진교를 넣어 달인다.
Add Gentianae Macrophyllae Radix (秦芃) for a fatigue cough.
10 冷嗽, 入葱白 三寸煎.
냉수에는 총백 3촌을 넣어 달인다.
Add 3chons of Allii Fistulosi Bulbus (葱白) for a cold cough.
11 血嗽, 入當歸ㆍ棗子煎.
혈수에는 당귀ㆍ대추를 넣어 달인다.
Add Angelica Gigantis Radix (當歸) and Zizyphi Fructus (大棗) for a blood cough.
12 暴嗽, 入烏梅ㆍ生薑煎.
폭수에는 오매ㆍ생강을 넣어 달인다.
Add Mume Fructus Praeparatum (烏梅) and Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) for a sudden cough.
13 産嗽, 入甘草 三寸, 黃蠟少許煎.
산수(産嗽)에는 감초 3촌, 약간의 황랍을 넣어 달인다.
Add 3chons of Glycyrrhizae Radix (甘草) and some Cera Flava (黃蠟) for a pregnancy cough.
14 氣嗽, 入靑皮煎.
기수에는 청피를 넣어 달인다.
Add Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮) for a qi cough.
15 熱嗽, 蜜一匙, 葱白煎.
열수에는 꿀 1숟가락ㆍ총백을 넣어 달인다.
Add a spoonful of honey and Allii Fistulosi Bulbus (葱白) for a heat cough.
16 哮嗽, 入半夏 三枚煎.
효수에는 반하 3개를 넣어 달인다.
Add 3 Pinelliae Tuber (半夏) for a wheezing cough.
17 腎嗽, 入黃芪ㆍ白飴糖煎服, 卽效. 《本事》
신수(腎嗽)에는 황기ㆍ흰 엿을 넣어 달여 먹으면 효과가 있다. 《본사》
It is effective to add Astragali Radix (黃芪) and white Korean taffy for a kidney cough. 《本事》
3.10.5 雞鳴丸 방제
계명환
Cockcrow Pill
1 治十八般咳嗽哮喘, 吐血諸證如神. 知母(炒) 四兩, 旋覆花ㆍ陳皮ㆍ馬兜鈴ㆍ麻黃ㆍ甘草(灸) 各一兩, 桔梗ㆍ人參 各五錢, 阿膠珠ㆍ款冬花ㆍ五1味子 各四錢, 杏仁ㆍ葶藶子(炒), 半夏(製) 各三錢. 右爲末, 蜜丸彈子大. 每一丸, 烏梅ㆍ薑ㆍ棗煎湯, 嚼下, 日三.
18가지 해수와 효천, 토혈의 여러 증상을 귀신같이 치료한다. 지모(볶는다) 4냥, 선복화ㆍ진피ㆍ마두령ㆍ마황ㆍ감초(굽는다) 각 1냥, 길경ㆍ인삼 각 5돈, 아교주ㆍ관동화ㆍ오미자 각 4돈, 행인ㆍ정력자(볶는다)ㆍ반하(법제한다) 각 3돈. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 탄자대로 환을 만든다. 1알씩 오매ㆍ생강ㆍ대추를 달인 물에 하루에 3번 씹어먹는다.
It effectively cures 18 kinds of coughs, wheezing asthma, and various symptoms of hematemesis. Anemarrhenae Rhizoma (知母) (parched) (4 nyangs), Inulae Flos (旋覆花), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Aristolochiae Fructus (馬兜鈴), Ephedrae Herba (麻黃), Glycyrrhizae Radix (甘草) (roasted) (1 nyang each), Platycodonis Radix (桔梗) and Ginseng Radix (人參) (5 dons each), Asini Corii Colla (阿膠珠), Farfarae Flos (款冬花) and Schisandrae Fructus (五味子) (4 dons each), and Armeniacae Semen (杏仁), Drabae Semen (葶藶子) (parched) and Pinelliae Tuber (半夏) (processed) (3 dons each). Grind these, knead with honey, and make it into pills in the size of a bullet. Take one pill at a time with water decocted with Mume Fructus Praeparatum (烏梅), Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), and Zizyphi Fructus (大棗) 3 times a day, by chewing.
교감기 1 五加 ※기영_나, 기영_국, 갑완_와, 남산 ⤴
2 十八般者, 肝咳ㆍ心咳ㆍ脾咳ㆍ肺咳ㆍ腎咳ㆍ胃咳ㆍ小腸咳ㆍ大腸咳ㆍ膽咳ㆍ膀胱咳ㆍ三焦咳ㆍ內因咳ㆍ外因咳ㆍ不內外因咳ㆍ氣咳ㆍ寒咳ㆍ熱咳ㆍ暴咳也. 《回春》
18가지 해수는 간해ㆍ심해ㆍ비해ㆍ폐해ㆍ신해ㆍ위해ㆍ소장해ㆍ대장해ㆍ담해ㆍ방광해ㆍ삼초해ㆍ내인해(內因咳)ㆍ외인해(外因咳)ㆍ불내외인해(不內外因咳)ㆍ기해ㆍ한해ㆍ열해ㆍ폭해이다. 《회춘》
The 18 coughs are: liver cough, heart cough, spleen cough, lung cough, kidney cough, stomach cough, small intestine cough, large intestine cough, gallbladder cough, bladder cough, triple energizer cough, cough induced by internal causes, cough induced by external causes, cause induced neither by internal nor external causes, qi cough, cold cough, heat cough and sudden cough. 《回春》
3.10.6 雞鳴丸 방제
계명환
Cockcrow Pill
1 通治喘嗽. 知母(酒炒)ㆍ貝母(炒)ㆍ陳皮(去白)ㆍ桑白皮(蜜炒)ㆍ款冬花ㆍ旋覆花ㆍ天門冬ㆍ麥門冬ㆍ人參ㆍ葶藶子(炒), 桔梗ㆍ杏仁(麩炒)ㆍ半夏(薑製)ㆍ阿膠珠ㆍ甘草 各等分. 右爲末, 蜜丸彈子大. 以烏梅湯, 或薑湯化下一丸. 《中朝》
숨차고 기침하는 것을 두루 치료한다. 지모(술에 축여 볶는다)ㆍ패모(볶는다)ㆍ진피(흰 속껍질을 벗긴다)ㆍ상백피(꿀에 축여 볶는다)ㆍ관동화ㆍ선복화ㆍ천문동ㆍ맥문동ㆍ인삼ㆍ정력자(볶는다)ㆍ길경ㆍ행인(밀기울을 넣고 볶는다)ㆍ반하(생강즙에 담갔다가 말린다)ㆍ아교주ㆍ감초 모두 같은 양. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 탄자대로 환을 만든다. 오매 달인 물이나 생강 달인 물에 1알씩 먹는다. 《중조》
It cures all sorts of dyspnea and coughs. Anemarrhenae Rhizoma (知母) (soaked in wine and parched), Bulbus Fritillariae Cirrhosae (貝母) (parched), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) (white inner layer removed), Mori Cortex (桑白皮) (soaked in honey and parched), Farfarae Flos (款冬花), Inulae Flos (旋覆花), Asparagi Tuber (天門冬), Liriopis Tuber (麥門冬), Ginseng Radix (人參), Drabae Semen (葶藶子) (parched), Platycodonis Radix (桔梗), Armeniacae Semen (杏仁) (wheat bran added and then parched), Pinelliae Tuber (半夏) (dipped in Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) juice and dried), Asini Corii Colla (阿膠珠) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (all the same amount). Grind these, knead with honey, and make pills in the size of a bullet. Take one pill at a time with water decocted with Mume Fructus Praeparatum (烏梅) or Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑). 《中朝》