top 雜病篇卷之六 積聚 痞塊證治

1.7 痞塊證治

비괴의 증상과 치료법

The Symptoms and Treatment Methods for Masses in the Abdomen

1 塊是有形之物, 氣不能成塊, 乃痰與食積死血也. 宜用化塊丸. 《丹心》

괴(塊)는 유형의 물질이니 기로는 괴가 될 수 없다. 담음이나 식적이나 어혈로 생긴다. 화괴환을 써야 한다. 《단심》

Because a mass (塊) is material, it cannot be formed by qi. It is formed by phlegm-retained fluid or food accumulation or static blood. Dissolve Lumps Pills must be administered. 《丹心》

2 凡痞塊在皮裏膜外, 俱宜二陳湯, 加補氣行氣藥, 先須斷厚味. 《丹心》

비괴는 피부와 근막(筋膜)의 사이에 있는데, 모두 이진탕에 기를 보하는 약과 기를 통하게 하는 약을 넣어야 하고, 먼저 기름진 음식을 끊어야 한다. 《단심》

Masses in the abdomen (痞塊) form between the cutaneous region and aponeurosis (筋膜), all of which should be treated with qi-tonifying medicinals and qi-moving medicinals added to a Syzygii Flos Relieve Stomach Decoction. One should refrain from having greasy food. 《丹心》

3 治塊, 當降火, 消食積卽痰也, 行死血, 塊去後, 須大補之. 《丹心》

비괴를 치료할 때는 화를 내리고, 식적곧 담이다을 없애며 어혈을 돌려야 하고, 괴가 제거된 후에는 반드시 크게 보해야 한다. 《단심》

To treat masses in the abdomen (痞塊), clear the fire, break apart the food accumulation it is phlegm and move static blood. Make sure to replenish thoroughly after treating the mass. 《丹心》

4 凡婦人有塊, 多屬死血. 《丹心》

부인에게 비괴가 있는 것은 대부분 어혈에 속한다. 《단심》

Masses in the abdomen (痞塊) in women mostly are due to static blood. 《丹心》

5 痞塊, 一名癥瘕. 其不能移動者, 是癥塊也. 或有或無, 或上或下, 或左或右者, 是瘕塊也. 俱用潰堅湯丸爲主. 《丹心》

비괴를 일명 징가라고 한다. 움직이지 않는 것은 징괴이다. 간혹 있다가 없다가 하고 상하좌우로 움직이는 것은 가괴이다. 모두 궤견탕이나 궤견환으로 치료한다. 《단심》

Masses in the abdomen (痞塊) are also called aggregation- accumulations. Ones that don't move are abomominal masses (癥瘕). Ones that come and go, and move up, down, right, and left are not actually masses. To treat all of these, a Break Hardness Decoction or Break Hardness Pill is mainly used. 《丹心》

6 脇下有塊, 宜當歸龍薈丸方見五藏, 加桃仁ㆍ薑黃 各一兩, 蜜丸服之. 《入門》

옆구리 아래에 괴가 있을 때는 당귀용회환처방은 오장문에 나온다에 도인ㆍ강황 각 1냥을 넣어 꿀로 반죽하여 환을 만들어 복용해야 한다. 《입문》

To treat masses under the sides, add 1 nyang each of Persicae Semen (桃仁) and Curcumae Longae Rhizoma (薑黃) to an Angelica, Gentian and Aloe Pill the prescription is mentioned in the chapter on Five Viscera, mix with honey, and make pellets to take. 《入門》

7 驚氣成塊者, 妙應丹方見痰飮, 加穿山甲(炒)ㆍ鱉甲(燒) 各三錢, 玄胡索ㆍ蓬朮 各四錢, 每服五七十丸, 以利爲度. 《綱目》

경기로 비괴가 되었을 때는 묘응단처방은 담음문에 나온다에 천산갑(볶는다)ㆍ별갑(태운다) 각 3돈, 현호색ㆍ봉출 각 4돈을 넣어 설사할 때까지 50~70알씩 먹는다. 《강목》

When a mass in the abdomen (痞塊) forms due to infantile convulsions, add 3 dons each of Manitis Squama (穿山甲) (roasted), Amydae Carapax (鱉甲) (burned), and 4 dons each of Corydalis Tuber (玄胡索) and Curcumae Rhizoma (蓬朮) to a Wonderful Response Elixir the prescription is mentioned in the chapter on Phlegm-retained Fluid and take 50-70 pellets until one has diarrhea. 《綱目》

8 痞塊, 宜用連蘿丸ㆍ消塊丸ㆍ加味柴平湯ㆍ消積保中丸ㆍ開懷散ㆍ柴香散ㆍ保和丸ㆍ化痞丹, 兼用膏藥外貼之. 《諸方》

비괴에는 연라환ㆍ소괴환ㆍ가미시평탕ㆍ소적보중환ㆍ개회산ㆍ시향산ㆍ보화환ㆍ화비단을 써야 하는데, 겸하여 고약(膏藥)을 겉에 붙인다. 《제방》

To treat masses in the abdomen (痞塊), a Scutellaria and Devil Pepper Pill, Eliminate Lumps Pill, Augmented Bupleurum and Calm Stomach Decoction, Pill to Eliminate Accumulation and Protect the Center, Dispel Evil Powder, Bupleurum and Mosla Powder, Preserve Harmony Pill, or a Dissolve Abdominal Lumps Elixir must be administered, and plasters ought to be applied. 《諸方》

9 凡腹中有塊, 不問積聚癥瘕, 俱爲惡候, 切勿視爲尋常. 若脹滿已成, 胸腹鼔急, 雖倉扁復生, 亦莫能救其萬一也. 《正傳》

뱃속에 괴가 있으면 적취, 징가를 불문하고 모두 나쁜 징후이므로 절대로 평범하게 보아서는 안 된다. 만약 창만이 되어 가슴과 배가 불러올라 팽팽해지면, 비록 창공이나 편작이 다시 살아나도 만에 하나도 구하지 못할 것이다. 《정전》

When a mass is in the abdomen, it is such a bad sign that it should not be regarded as normal regardless of whether it is aggregation- accumulation (積聚) or aggregation-accumulation (癥瘕). When it turns into distention and fullness and induces tympanites in the chest and abdomen, not even one out of ten thousand can be saved despite the revival of Cang Gong (倉公) or Bianque (扁鵲). 《正傳》

1.7.1 化塊丸 방제

화괴환

Dissolve Lumps Pill

1 治痞塊及血塊. 海粉(酒煮)ㆍ三稜ㆍ蓬朮(幷醋煮), 紅花ㆍ桃仁ㆍ五靈脂ㆍ香附子 各一兩, 石磏 五錢. 右爲末, 醋糊和丸梧子大. 白朮湯下三五十丸. 《丹心》

비괴나 혈괴를 치료한다. 해분(술로 볶는다)ㆍ삼릉과 봉출(함께 식초에 축여 볶는다)ㆍ홍화ㆍ도인ㆍ오령지ㆍ향부자 각 1냥, 숫돌 5돈. 이 약들을 가루내고, 식초를 넣어 쑨 풀에 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 백출 달인 물에 30~50알씩 먹는다. 《단심》

Treats masses in the abdomen (痞塊) and blood stasis turned into masses (血塊). Prepare 1 nyang each of Anodontae Caro (海粉) (roasted with alcohol), Sparganii Rhizoma (三稜) and Curcumae Rhizoma (蓬朮) (soaked in vinegar together and roasted), Carthami Flos (紅花), Persicae Semen (桃仁), Trogopterorum Faeces (五靈脂), and Cyperi Rhizoma (香附子), and 5 dons of grindstone. Grind these into powder, mix with vinegar-paste and make pellets the size of a seed of a foxglove tree. Take 30-50 pellets with a decoction of Atractylodis Rhizoma Alba (白朮). 《丹心》

1.7.2 連蘿丸 방제

연라환

Scutellaria and Devil Pepper Pill

1 治食積, 死血, 痰飮成塊, 在兩脇作痛, 雷鳴, 嘈雜, 眩暈. 黃連 一兩半(取一半以吳茱萸 五錢同炒去茱萸, 一半以益智 五錢同炒去益智), 白芥子ㆍ蘿葍子(幷炒) 各一兩半, 梔子ㆍ川芎ㆍ三稜ㆍ蓬朮ㆍ桃仁ㆍ香附子ㆍ山査肉ㆍ神麴 各一兩, 靑皮 五錢. 右爲末, 蒸餠和丸梧子大. 白湯呑下五六十丸. 《入門》

식적, 어혈, 담음으로 양 옆구리에 비괴가 생겨, 아프고 뱃속에서 꼬르륵 소리가 나며 조잡(嘈雜)이 있고 어지러운 경우를 치료한다. 황련(반은 오수유 5돈과 함께 볶은 뒤 오수유를 제거하고, 반은 익지인 5돈과 함께 볶은 뒤 익지인을 제거한다) 1.5냥, 백개자와 나복자(함께 볶는다) 각 1.5냥, 치자ㆍ천궁ㆍ삼릉ㆍ봉출ㆍ도인ㆍ향부자ㆍ산사육ㆍ신국 각 1냥, 청피 5돈. 이 약들을 가루내고, 증편으로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 끓인 물에 50~60알씩 먹는다. 《입문》

Treats pain, borborigmus, gastric upset (嘈雜), and dizziness due to a mass in the abdomen (痞塊) on the sides due to food accumulation', static blood and phlegm-retained fluid. Coptidis Rhizoma (黃連) (roast half of it with 5 dons of Evodiae Fructus (吳茱萸). Prepare 1.5 nyangs of Evodiae Fructus (吳茱萸), roast with Alpiniae Oxyphyllae Fructus (益智仁), and remove the Alpiniae Oxyphyllae Fructus (益智仁)), 1.5 nyang eachs of Brassicae Junceae Folium (白芥子), Raphani Radix (萊菔子) (roasted) and Raphani Radix (蘿蔔子) (roasted), 1 nyang each of Gardeniae Fructus (梔子), Cnidii Rhizoma (川芎), Sparganii Rhizoma (三稜), Curcumae Rhizoma (蓬朮), Persicae Semen (桃仁), Cyperi Rhizoma (香附子), Crataegi Fructus (山査肉), and Massa Medicata Fermentata (神麯), and 5 dons of Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮). Grind these into powder, mix with rice cake, and make pellets the size of a seed of a foxglove tree. Take 50-60 pellets with boiled water. 《入門》

2 一名白芥丸,《入門》 今名消積丸. 《俗方》

일명 백개환이라고도 한다. 《입문》 요즘은 소적환이라고 한다. 《속방》

It also called a White Mustard Pill《醫鑑》, which is called an Eliminate Accumulation Pill these days. 《俗方》

1.7.3 消塊丸 방제

소괴환

Eliminate Lumps Pill

1 治痞塊癥瘕. 大黃 四兩, 硝石 三兩, 人參ㆍ甘草 各一兩半. 右爲末, 陳醋三升, 置磁器內, 先納大黃煎, 不住手攪, 使微沸盡一升, 下餘藥末, 熬至可丸, 則丸如梧子大. 米飮下三十丸, 當利如雞肝惡物. 《入門》

비괴나 징가를 치료한다. 대황 4냥, 초석 3냥, 인삼ㆍ감초 각 1.5냥. 이 약들을 가루내고, 묵은 식초 3되를 사기그릇에 넣은 후, 먼저 대황을 넣고 손으로 저으면서 약하게 끓여 1되가 남을 때까지 달인 다음, 나머지 약 가루를 넣고 환을 만들 수 있을 만큼 달여서 오자대로 환을 만든다. 미음에 30알씩 먹으면, 닭의 간 같은 더러운 것을 설사한다. 《입문》

Treats masses in the abdomen (痞塊) and aggregation-accumulation. 4 nyangs of Rhei Radix et Rhizoma (大黃), 3 nyangs of Mirabilitum (硝石), and 1.5 nyangs each of Ginseng Radix (人參) and Glycyrrhizae Radix (甘草). Grind these into powder, pour 3 does of old vinegar in a porcelain bowl, add Rhei Radix et Rhizoma (大黃), mix with the hands, decoct over a low fire until the decoction boils down to 1 doe, add the rest of the medicine powder, decoct until the mixture is viscous enough to be made into pellets, and make pellets the size of a seed of a foxglove tree. Take 30 pellets with rice gruel when one has diarrhea which resembles the liver of a chicken. 《入門》

2 一名硝石丸. 《千金》

일명 초석환이라고 한다. 《천금》

It is also called a Niter Pill. 《千金》

1.7.4 加味柴平湯 방제

가미시평탕

Augmented Bupleurum and Calm Stomach Decoction

1 治積塊有熱. 柴胡ㆍ黃芩ㆍ半夏ㆍ蒼朮ㆍ厚朴ㆍ陳皮ㆍ山査肉ㆍ靑皮ㆍ枳殼ㆍ神麴ㆍ三稜ㆍ蓬朮 各七分, 甘草 五分. 右剉, 作一貼, 入薑三棗二, 水煎服. 《回春》

적괴로 열이 나는 경우를 치료한다. 시호ㆍ황금ㆍ반하ㆍ창출ㆍ후박ㆍ진피ㆍ산사육ㆍ청피ㆍ지각ㆍ신국ㆍ삼릉ㆍ봉출 각 7푼, 감초 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2개를 넣고 물에 달여 먹는다. 《회춘》

Treats a fever due to accumulated lumps. Prepare 7 puns each of Bupleuri Radix (柴胡), Scutellariae Radix (黃芩), Pinelliae Tuber (半夏), Atractylodis Rhizoma (蒼朮), Magnoliae Cortex (厚朴), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Crataegi Fructus (山査肉), Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮), Aruantii Fructus Immaturus (枳殼), Massa Medicata Fermentata (神麯), Sparganii Rhizoma (三稜), and Curcumae Rhizoma (蓬朮), and 5 puns of Glycyrrhizae Radix (甘草). Cut these into pieces, consider this as one packet, add 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), two pieces of Zizyphi Fructus (大棗) and decoct with water to take. 《回春》

1.7.5 消積保中丸 방제

소적보중환

Eliminate Accumulation and Protect Center Pill

1 散痞除塊. 白朮(土炒) 三兩, 陳皮(去白) 二兩, 半夏ㆍ白茯苓ㆍ香附(醋炒)ㆍ蘿葍子(炒)ㆍ白芥子(炒)ㆍ神麴(炒)ㆍ黃連(薑汁炒)ㆍ梔子(薑汁炒) 各一兩, 檳榔 七錢, 蓬朮ㆍ三稜(幷醋炒) 各八錢, 麥芽(炒) 六錢, 乾漆(炒) 五錢, 靑皮(香油炒)ㆍ縮砂(炒) 各四錢, 木香ㆍ阿魏 各三錢. 右爲末, 以薑汁酒糊和丸梧子大. 白湯下八十丸1. 《醫鑑》

비괴를 없앤다. 백출(흙과 함께 볶는다) 3냥, 진피(흰 속껍질을 벗긴다) 2냥, 반하ㆍ백복령ㆍ향부자(식초에 축여 볶는다)ㆍ나복자(볶는다)ㆍ백개자(볶는다)ㆍ신국(볶는다)ㆍ황련(생강즙에 축여 볶는다)ㆍ치자(생강즙에 축여 볶는다) 각 1냥, 빈랑 7돈, 삼릉과 봉출(함께 식초에 축여 볶는다) 각 8돈, 맥아(볶는다) 6돈, 건칠(볶는다) 5돈, 청피(참기름에 축여 볶는다)ㆍ사인(볶는다) 각 4돈, 목향ㆍ아위 각 3돈. 이 약들을 가루내고, 생강즙과 술을 넣어 쑨 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 끓인 물에 80알씩 먹는다. 《의감》

Removes masses in the abdomen (痞塊). Prepare 3 nyangs of Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) (roasted with soil), 2 nyangs of Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) (white inner skin removed), 1 nyang each of Pinelliae Tuber (半夏), Poria Sclerotium (白茯苓), Cyperi Rhizoma (香附子) (soaked in vinegar and roasted), Raphani Radix (蘿蔔子) (roasted), Brassicae Junceae Folium (白芥子) (roasted), Massa Medicata Fermentata (神麯) (roasted), Coptidis Rhizoma (黃連) (soaked in ginger juice and roasted), and Gardeniae Fructus (梔子) (soaked in ginger juice and roasted), 7 dons of Arecae Semen (檳榔), 8 dons each of Sparganii Rhizoma (三稜) and Curcumae Rhizoma (蓬朮) (soaked in vinegar together and roasted), 6 dons of Hordei Fructus Germinatus (麥芽) (roasted), 5 dons of Lacca Sinica Exsiccata (乾漆) (roasted), 4 dons each of Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮) (soaked in sesame oil and roasted), and Amomi Fructus (砂仁) (roasted), and 3 dons each of Aucklandiae Radix (木香) and Ferulae Resina (阿魏). Grind these into powder, mix with paste prepared with ginger juice and alcohol and make pellets the size of a seed of a foxglove tree. Take 80 pellets with boiled water. 《醫鑑》

교감기 1 九 ※갑완_와, 남산

1.7.6 開懷散 방제

개회산

Dispel Evil Powder

1 治心下積塊, 痞悶或發熱. 柴胡ㆍ草豆蔲 各一錢, 三稜ㆍ蓬朮(幷醋炒)ㆍ靑皮ㆍ陳皮ㆍ半夏ㆍ白茯苓ㆍ香附子ㆍ檳榔ㆍ枳實ㆍ紅花ㆍ甘草 各七分. 右剉, 作一貼, 薑三, 煎服. 《醫鑑》

명치에 적괴가 있어 답답하거나 열이 나는 경우를 치료한다. 시호ㆍ초두구 각 1돈, 삼릉과 봉출(함께 식초에 축여 볶는다)ㆍ청피ㆍ진피ㆍ반하ㆍ백복령ㆍ향부자ㆍ빈랑ㆍ지실ㆍ홍화ㆍ감초 각 7푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽을 넣고 달여 먹는다. 《의감》

Treats a fever or stuffiness due to accumulated lumps in the pit of the stomach. Prepare 1 don each of Bupleuri Radix (柴胡) and Alpiniae Katsumadaii Semen (草豆蔲), and 7 puns each of Sparganii Rhizoma (三稜) and Curcumae Rhizoma (蓬朮) (soaked in vinegar together and roasted), Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Pinelliae Tuber (半夏), Poria Sclerotium (白茯苓), Cyperi Rhizoma (香附子), Arecae Semen (檳榔), Ponciri Fructus Immaturus (枳實), Carthami Flos (紅花) and Glycyrrhizae Radix (甘草). Cut these into pieces, consider this as one packet, add 3 pieces of ginger, and decoct to take. 《醫鑑》

1.7.7 柴香散 방제

시향산

Bupleurum and Mosla Powder

1 治心腹有氣一塊略通1, 或膨脹, 寒熱. 枳實ㆍ地骨皮ㆍ三稜ㆍ蓬朮 各一錢, 柴胡ㆍ黃芩 各七分, 赤芍藥ㆍ厚朴ㆍ香薷ㆍ黃連ㆍ玄胡索 各五分, 甘草 三分. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《醫鑑》

명치에 기가 뭉쳐 약간 아프거나 배가 불러 오르고 한열이 있는 경우를 치료한다. 지실ㆍ지골피ㆍ삼릉ㆍ봉출 각 1돈, 시호ㆍ황금 각 7푼, 적작약ㆍ후박ㆍ향유ㆍ황련ㆍ현호색 각 5푼, 감초 3푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《의감》

Treats pain, abdominal distention, cold and heat due to stagnant qi in the pit of the stomach. Prepare 1 don each of Ponciri Fructus Immaturus (枳實), Lycii Radicis Cortex (地骨皮), Sparganii Rhizoma (三稜) and Curcumae Rhizoma (蓬朮), 7 puns each of Bupleuri Radix (柴胡) and Scutellariae Radix (黃芩), 5 puns each of Paeoniae Radix (芍藥), Magnoliae Cortex (厚朴), Elsholtziae Herba (香薷), Coptidis Rhizoma (黃連) and Corydalis Tuber (玄胡索), and 3 puns of Glycyrrhizae Radix (甘草). Cut these into pieces, consider this as one packet and decoct with water to take. 《醫鑑》

교감기 1 略通*略痛 ※《古今醫鑑》 積聚

1.7.8 保和丸 방제

보화환

Preserve Harmony Pill

1 治一切飮食所傷, 及積聚痞塊, 久服自消. 白朮 五兩, 陳皮ㆍ半夏ㆍ茯苓ㆍ神麴ㆍ山査肉 各三兩, 連翹ㆍ香附子(酒炒)ㆍ厚朴ㆍ蘿葍子(炒) 各二兩, 枳實ㆍ麥芽ㆍ黃連(酒炒)ㆍ黃芩(酒炒) 各一兩. 右末, 薑汁糊和丸梧子大. 茶淸下五七十丸. 《醫鑑》

모든 음식에 상한 것과 적취, 비괴를 치료하는데, 오래 먹으면 저절로 없어진다. 백출 5냥, 진피ㆍ반하ㆍ복령ㆍ신국ㆍ산사육 각 3냥, 연교ㆍ향부자(술에 축여 볶는다)ㆍ후박ㆍ나복자(볶는다) 각 2냥, 지실ㆍ맥아ㆍ황련(술에 축여 볶는다)ㆍ황금(술에 축여 볶는다) 각 1냥. 이 약들을 가루내고, 생강즙을 넣어 쑨 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 찻물로 50~70알씩 먹는다. 《의감》

Treats all kinds of food damage, aggregation-accumulation, and masses in the abdomen (痞塊). When taken for a long period of time, these symptoms will be alleviated naturally. Prepare 5 nyangs of Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), 3 nyangs each of Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Pinelliae Tuber (半夏), Poria Sclerotium (茯苓), Massa Medicata Fermentata (神麯), and Crataegi Fructus (山査肉), 2 nyangs each of Forsythiae Fructus (連翹), Cyperi Rhizoma (香附子) (soaked in alcohol and roasted), Magnoliae Cortex (厚朴) and Raphani Radix (蘿蔔子) (roasted), and 1 nyang each of Ponciri Fructus Immaturus (枳實), Hordei Fructus Germinatus (麥芽), Coptidis Rhizoma (黃連) (soaked in alcohol roasted), and Scutellariae Radix (黃芩) (soaked in alcohol and roasted). Grind these into powder, mix with paste prepared with ginger juice and make pellets the size of a seed of a foxglove tree. Take 50-70 pellets with tea. 《醫鑑》

1.7.9 化痞丹 방제

화비단

Dissolve Abdominal Lumps Elixir

1 消積塊專攻之劑. 大黃 四兩(醋浸七日, 日曬夜露又七日), 穿山甲(土炒) 二兩, 木鱉子(去油)ㆍ香附子(便浸炒)ㆍ桃仁 各一兩, 紅花 二錢, 靑黛 五分. 右爲末, 將大黃和好醋煮, 爲糊和丸菉豆大. 茅根葛根煎湯下五七十丸. 《回春》

주로 적괴를 없애는 약이다. 대황 4냥(식초에 7일 동안 담갔다 7일 동안 볕에 말리고 밤에는 밖에 둔다), 천산갑(흙과 함께 볶는다) 2냥, 목별자(기름을 뺀다)ㆍ향부자(동변에 담갔다가 볶는다)ㆍ도인 각 1냥, 홍화 2돈, 청대 5푼. 이 약들을 가루내고, 대황과 좋은 식초를 달여 쑨 풀로 반죽하여 녹두대로 환을 만든다. 모근과 갈근을 달인 물에 50~70알씩 먹는다. 《회춘》

Mainly treats accumulated lumps. Prepare 4 nyangs of Rhei Radix et Rhizoma (大黃) (Soaked in vinegar for 7 days and dried in the sun for 7 days and left outside during the night. ), 2 nyangs of Manitis Squama (穿山甲) (roasted with soil), 1 nyang each of Momordicae Semen (木鼈子) (oil removed), Cyperi Rhizoma (香附子) (soaked in child urine and roasted), and Persicae Semen (桃仁), 2 dons of Carthami Flos (紅花), and 5 puns of Polygoni Tinctori Fructus (靑黛). Grind these into powder, mix with paste prepared with Rhei Radix et Rhizoma (大黃) and fine vinegar and make pellets the size of green peas. Take 50-70 pellets with a decoction of Imperatae Rhizoma (茅根) and Puerariae Radix (葛根). 《回春》