top 雜病篇卷之六 浮腫 水腫治法

2.5 水腫治法

수종의 치료법

Treatment Methods of Edema

1 治腫脹大法, 宜補中, 行濕, 利小便. 以人參ㆍ白朮爲君, 蒼朮ㆍ陳皮ㆍ茯苓爲臣, 黃芩ㆍ麥門冬爲使, 以制肝木, 少加厚朴, 以消腹脹. 氣不運, 加木香ㆍ木通. 氣下陷, 加升麻ㆍ柴胡. 此補中治濕湯方也. 《丹心》

부종, 창만을 치료하는 주요한 방법은 중기(中氣)를 보하고 습을 잘 통하게 하며 소변을 잘 나오게 하는 것이다. 인삼ㆍ백출을 군약으로 하고, 창출ㆍ진피ㆍ복령을 신약으로 하며, 황금ㆍ맥문동을 사약으로 하여 간목을 누르고, 후박을 약간 넣어 배가 불러 오른 것을 없애야 한다. 기가 잘 돌지 않을 때는 목향ㆍ목통을 넣고, 기가 밑으로 쳐질 때는 승마ㆍ시호를 넣는다. 이것이 보중치습탕이다. 《단심》

The basic rules for the treatment of edema and distention and fullness are to replenish middle qi (中氣) and to help dampness flow and to help urinate well. Use Ginseng Radix (人參) and Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) as sovereign medicinals; Atractylodis Rhizoma (蒼朮), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) and Poria Sclerotium (茯苓) as minister medicinals; Scutellariae Radix (黃芩) and Liriopis Tuber (麥門冬) as courier medicinals to inhibit liver-wood, and add a little bit of Magnoliae Cortex (厚朴) to remove abdominal distention. When qi doesn't move well, add Aucklandiae Radix (木香) and Tetrapanacis Medulla (木通), and when qi falls, add Cimicifugae Rhizoma (升麻) and Bupleuri Radix (柴胡). This is a Tonify the Center to Treat Dampness Decoction. 《丹心》

2 治浮腫, 宜以辛散之, 以苦泄之, 以淡滲利之, 使上下分消其濕, 正所謂開鬼門潔淨府. 開鬼門者, 謂發汗也. 潔淨府者, 利小便也. 《東垣》

부종을 치료할 때는 매운맛으로 흩어 주고 쓴맛으로 내리며, 담담한 맛으로 스며 나가게 하여 상하로 습을 나누어 내보내야 한다. 이것이 바로 '귀문(鬼門)을 열고 정부(淨府)를 깨끗하게 한다'는 것이다. 귀문을 연다는 것은 땀을 내는 것이고, 정부를 깨끗하게 한다는 것은 소변을 잘 나가게 하는 것이다. 《동원》

To treat edema, use spicy medicinals to dissipate, bitter medicinals to descend; drain dampness with bland medicinals and separately eliminate dampness in the upper and lower body. This is what is meant by 'open the sweat pores (鬼門) and clear the urinary bladder (淨府)'. To open the sweat pores means to induce perspiration, and to clear the urinary bladder means to induce urination. 《東垣》

3 夫爲腫之水, 乃腐濁之氣, 滲透經絡, 流注谿谷, 灌入隧道, 血亦因之而化水. 欲藉脾土以制之, 導腎氣以利之. 殊不知, 脾病則金氣衰, 木寡於畏而來侮土, 脾欲不病, 不可得矣. 治法, 宜淸心經之火, 補養脾土, 全運化之職. 肺氣下降, 滲道開通, 使敗濁之氣稍淸者, 復回而爲氣, 爲血, 爲津液. 甚者, 在上爲汗, 在下爲尿, 以漸而分消矣. 《丹心》

부종을 일으키는 수는 탁한 기이다. 이것이 경락에 스며들고 계곡(溪谷)에 흘러다니다가 혈맥으로 들어간다. 이렇게 되면 혈이 물로 변한다. 이것을 비토가 조절하게 하려면 신기(腎氣)를 끌어와 잘 통하게 해야 한다. 사람들은 비병(脾病)이 있으면 금기가 쇠하고 목기가 두려움이 없어져 토기를 업신여기게 되어 비가 병들지 않으려고 해도 마음대로 되지 않는다는 것을 잘 알지 못한다. 심경의 화를 맑게 하고 비토를 보하여 운화를 온전하게 해야 한다. 폐기가 하강하여 물이 빠지는 길이 열리면 탁한 기가 조금씩 맑아져 다시 기ㆍ혈ㆍ진액으로 돌아온다. 심한 사람의 경우 위로는 땀으로, 밑으로는 소변으로 천천히 나누어 빼야 한다. 《단심》

Water that causes edema is turbid qi. This seeps into the meridians, flows through muscle interspaces (溪谷), and enters blood vessels. When this happens, blood transforms into water. To control this with spleen-earth, draw kidney qi (腎氣) to the affected area to restore ventilation. People don't know that when one has a spleen disease (脾病), metal qi becomes weak such that wood qi does not fear and conquers earth qi and so it is beyond its control, though the spleen is trying not to be ill. Clear the fire in the heart meridian and tonify spleen-earth to transport and transform (運化) well. When lung qi descends and thereby opens the passageway for water to drain, turbid qi gradually becomes clear and it returns to qi, blood, fluid, and humor. When it is severe, it must be eliminated by sweating upward and urinating downward. 《丹心》

4 諸有水者, 腰以下腫, 當利小便. 宜五苓散方見寒門ㆍ澤瀉散ㆍ神助散.

여러 가지 수종으로 허리 아래가 부었을 때는 소변을 잘 나가게 해야 하니, 오령산처방은 상한문에 나온다ㆍ택사산ㆍ신조산을 써야 한다.

In the case of edema under the lumbar region, urination ought to be induced, so Five Ingredients Powder with Poria the prescription is mentioned in the chapter on Cold Damage, Water Plantain Powder or Mysterious Effect Aid Powder must be administered.

5 腰以上腫, 當發汗乃愈. 宜麻黃甘草湯ㆍ越脾1湯ㆍ防己茯苓湯. 《仲景》

허리 위가 부었을 때는 땀을 내면 나으니, 마황감초탕ㆍ월비탕ㆍ방기복령탕을 써야 한다. 《중경》

In the case of edema over the lumbar region, it can be cured by sweating, so an Ephedrae and Licorice Decoction', Yue's Maidservant Decoction' or, Stephania and Poria Decoction must be administered. 《仲景》

교감기 1 婢 ※남산

6 陽水, 宜八正散方見小便, 或人參敗毒散方見寒門, 加麻黃ㆍ防風ㆍ黃芩ㆍ梔子服.

양수에는 팔정산처방은 소변문에 나온다이나 인삼패독산처방은 상한문에 나온다에 마황ㆍ방풍ㆍ황금ㆍ치자를 넣어 써야 한다.

To treat yang edema, Eight Ingredient Rectify Powder the prescription is mentioned in the chapter on Urine or Ginseng Overcome Toxicity Powder the prescription is mentioned in the chapter on Cold Damage with Ephedrae Herba (麻黃), Saposhnikoviae Radix (防風), Scutellariae Radix (黃芩) and Gardeniae Fructus (梔子) added must be administered.

7 陰水, 宜實脾散ㆍ胃苓湯ㆍ復元丹. 《諸方》

음수에는 실비산ㆍ위령탕ㆍ복원단을 써야 한다. 《제방》

To treat yin edema, Spleen Repletion Powder, Poria Calm Stomoch Decoction or a Restore Health Elixir must be administered. 《諸方》

8 他病久, 則皆能變水. 因雨濕而浮腫, 宜平胃散方見內傷, 加白朮ㆍ赤茯苓ㆍ草豆蔲. 且服導滯通經湯. 《寶鑑》

다른 병이 오래되면 모두 수종으로 변할 수 있다. 비를 맞아 습해져서 부종이 생겼을 때는 평위산처방은 내상문에 나온다에 백출ㆍ적복령ㆍ초두구를 넣어 쓴다. 또, 도체통경탕을 복용해야 한다. 《보감》

All kinds of diseases may develop into edema if left uncured for an extended period of time. In the case of edema caused by dampness from getting rained on, use Calm Stomach Powder the prescription is mentioned in the chapter on Internal Damage with Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Poria Sclerotium (赤茯苓) and Alpiniae Katsumadaii Semen (草豆蔲) added. Also, a Guide Out Stagnation and Clear Channels Decoction must be taken. 《寶鑑》

9 飮水過多而浮腫, 宜胃苓湯方見大便ㆍ加減胃苓湯ㆍ退腫塌氣散. 《聖惠》

물을 지나치게 먹어 부종이 있을 때는 위령탕처방은 대변문에 나온다ㆍ가감위령탕ㆍ퇴종탑기산을 써야 한다. 《성혜》

When edema is caused by an access, a Poria Calm Stomoch Decoction the prescription is mentioned in the chapter on Feces, Modified Calm Stomach and Poria Decoction or Remove Swelling and Calm Down Qi Powder must be administered. 《聖惠》

10 久喘後水氣, 宜分氣飮ㆍ葶藶丸.

오랫동안 숨이 찬 뒤에 수종이 되었을 때는 분기음ㆍ정력환을 써야 한다.

When edema is caused by persistent shortness of breath, a Part Qi Drink or Lepidium Pill must be administered.

11 久瘧變水氣, 宜黃甲丸方見瘧門ㆍ退黃丸方見疸門.

오랜 학질이 변하여 수종이 되었을 때는 황갑환처방은 학문에 나온다ㆍ퇴황환처방은 달문에 나온다을 써야 한다.

When lingering malaria turns into edema, a Realgar and Pangolin Scales Pill the prescription is mentioned Malaria, Fading Yellow Pill the prescription is mentioned in the chapter on Jaundice must be administered.

12 久痢變水氣, 宜加味腎氣丸, 或補中益氣湯方見內傷, 加炮附子久服.

오랜 이질이 변하여 수종이 되었을 때는 가미신기환이나 보중익기탕처방은 내상문에 나온다에 부자(습지에 싸서 굽는다)를 넣어 오래 복용해야 한다.

When lingering dysentery turns into edema, an Augmented Kidney Qi Pill or Tonify the Center to Augment the qi Decoction the prescription is mentioned in the chapter on Internal Damage with Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) (wrapped in wet paper and roasted) added must be taken for a long time.

13 瘧痢後, 通用五皮散. 《入門》

학질이나 이질 후에는 오피산을 두루 쓴다. 《입문》

After malaria or dysentery, administer Five Peels Powder. 《入門》

14 水蠱證, 宜黃米丸ㆍ漆雄丸ㆍ靑木香元. 《入門》

수고증(水蠱證)에는 황미환ㆍ칠웅환ㆍ청목향원을 써야 한다. 《입문》

To treat a water parasite syndrome (水蠱證), a Glutinous Millet Pill, Lacquer and Realgar Pill or a Aristolochia Formula must be administered. 《入門》

15 瀉濕泄水, 宜三花神祐丸方見濕門1ㆍ煨腎丸ㆍ神助散. 《入門》

습이나 수를 뺄 때는 삼화신우환처방은 하문에 나온다ㆍ외신환ㆍ신조산을 써야 한다. 《입문》

To drain dampness or water, a Triple Transformation Spiritual Blessing Pill the prescription is mentioned in the chapter on Purgation, Simmered Kidneys Pill or Mysterious Effect Aid Powder must be administered. 《入門》

교감기 1 濕門*下門 ※갑영_동, 기영_나, 기영_국, 갑완_와, 남산

16 瘡疥變水腫, 宜赤小豆湯. 《入門》

창개(瘡疥)가 변하여 수종이 되었을 때는 적소두탕을 써야 한다. 《입문》

When scabies (瘡疥) turn into edema, an Adzuki BeanDecoction must be administered. 《入門》

17 水腫泄瀉, 宜葶藶木香散ㆍ大橘皮湯. 《丹心》

수종에 설사가 있을 때는 정력목향산ㆍ대귤피탕을 써야 한다. 《단심》

When one has edema accompanied by diarrhea, Lepidium and Aucklandia Powder or a Major Aurantii Pericarpium Decoction must be administered. 《丹心》

2.5.1 補中治濕湯 방제

보중치습탕

Tonify Center to Treat Dampness Decoction

1 通治水病, 補中行濕. 人參ㆍ白朮 各一錢, 蒼朮ㆍ陳皮ㆍ赤茯苓ㆍ麥門冬ㆍ木通ㆍ當歸 各七分, 黃芩 五分, 厚朴ㆍ升麻 各三分. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《醫林》

수병을 두루 치료한다. 중기(中氣)를 보하고 습을 잘 돌게 한다. 인삼ㆍ백출 각 1돈, 창출ㆍ진피ㆍ적복령ㆍ맥문동ㆍ목통ㆍ당귀 각 7푼, 황금 5푼, 후박ㆍ승마 각 3푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《의림》

Treats edema. Tonifies the middle qi and stimulates the circulation of dampness. Prepare 1 don each of Ginseng Radix (人參) and Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), 7 puns each of Atractylodis Rhizoma (蒼朮), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Poria Sclerotium (赤茯苓), Liriopis Tuber (麥門冬), Tetrapanacis Medulla (木通) and Angelica Gigantis Radix (當歸), 5 puns of Scutellariae Radix (黃芩), and 3 puns each of Magnoliae Cortex (厚朴) and Cimicifugae Rhizoma (升麻). Cut these into pieces, consider this as one packet, decoct with water to take. 《醫林》

2.5.2 澤瀉散 방제

택사산

Water Plantain Powder

1 治水腫, 二便澁. 澤瀉ㆍ赤茯苓ㆍ枳殼ㆍ猪苓ㆍ木通ㆍ檳榔ㆍ黑牽(牛頭末) 各等分. 右爲末, 生薑ㆍ葱白湯調下 二錢. 《入門》

수종으로 대소변이 잘 나오지 않는 경우를 치료한다. 택사ㆍ적복령ㆍ지각ㆍ저령ㆍ목통ㆍ빈랑ㆍ흑축(가루내어 체로 쳐서 처음 나온 가루를 쓴다) 모두 같은 양. 이 약들을 가루내어 생강ㆍ총백을 달인 물로 2돈씩 먹는다. 《입문》

Treats difficulties in urination and defecation due to edema. Prepare equal amounts of Alismatis Rhizoma (澤瀉), Poria Sclerotium (赤茯苓), Aruantii Fructus Immaturus (枳殼), Polyporus (猪苓), Tetrapanacis Medulla (木通), Arecae Semen (檳榔) and Pharbitidis Semen (黑丑) (the first batch powdered and sifted). Grind these into powder, take 2 dons with a decoction of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and Allii Fistulosi Bulbus (葱白). 《入門》

2.5.3 神助散 방제

신조산

Mysterious Effect Aid Powder

1 治遍身水腫, 喘急, 小便澁. 黑丑(頭末) 三錢, 葶藶子(炒) 二錢, 椒目 一錢半, 猪苓ㆍ澤瀉ㆍ木香 各一錢. 右爲末, 先以漿水一盞, 葱白 三莖, 煎至 半盞, 入酒 半盞, 調藥 三錢, 絶早, 面東服. 如人行十里久, 以漿水煮葱白粥, 入酒 五合, 熱啜, 當利小便三四升. 隔日再服, 須斷鹽味及房室三年. 《直指》

온몸에 수종이 있고 숨이 차며, 소변이 잘 나오지 않는 경우를 치료한다. 흑축(가루내어 체로 쳐서 처음 나온 가루를 쓴다) 3돈, 정력자(볶는다) 2돈, 초목 1.5돈, 저령ㆍ택사ㆍ목향 각 1돈. 이 약들을 가루 낸다. 먼저 좁쌀 죽 윗물 1잔에 총백 3줄기를 넣어 반 잔이 될 때까지 달인다. 여기에 술 반 잔을 넣고 약 3돈을 타서 아주 이른 아침에 동쪽을 보고 먹는다. 10리를 갈 정도의 시간이 지나서 좁쌀죽 윗물에 총백을 넣어 쑨 죽에 술을 5홉 넣고 뜨거울 때 먹으면 소변 3~4되가 나온다. 하루 건너 다시 먹는다. 반드시 3년 동안 짠 음식이나 성생활을 끊어야 한다. 《직지》

Treats edema all over the body, shortness of breath and difficulty in urination. Prepare 3 dons of Pharbitidis Semen (黑丑) (the first batch powdered and sifted), 2 dons of Drabae Semen (葶藶子) (roasted), 1.5 dons of Zanthoxyli Pericarpium (椒目), and 1 don each of Polyporus (猪苓), Alismatis Rhizoma (澤瀉) and Aucklandiae Radix (木香). Grind these into powder. Place 3 stems of Allii Fistulosi Bulbus (葱白) in a cup of the upper layer of millet gruel, and boil down until it is reduced to half its original amount. Add half a cup of alcohol and 3 dons each of this, and take it early in the morning, facing the East. After waiting for the time it takes to travel 10 li, add 5 hop of alcohol to gruel made with Allii Fistulosi Bulbus (葱白) and the upper layer of millet gruel, take it warm, and one urinates 3-4 doe of urine. Take it every other day. Avoid salty food and sexual intercourse for 3 years. 《直指》

2.5.4 麻黃甘草湯 방제

마황감초탕

Ephedrae and Licorice Decoction

1 治腰上浮腫. 麻黃 三錢, 甘草 二錢. 右剉, 作一貼, 水煎服, 溫覆令出汗, 不汗再服. 《仲景》

허리 위로 부종이 있는 경우를 치료한다. 마황 3돈, 감초 2돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹고, 따뜻하게 덮어 땀을 낸다. 땀이 나오지 않으면 다시 먹는다. 《중경》

Treats edema in the upper body. Prepare 3 dons each of Ephedrae Herba (麻黃) and 2 dons of Glycyrrhizae Radix (甘草). Cut these into pieces, consider this as one packet, decoct with water to take, and cover while still warm to induce perspiration. Take it again when one does not sweat. 《仲景》

2 有人患, 氣促積久不差, 遂成水腫, 服此湯, 卽效. 《得效》

숨이 가쁜 것이 오랫동안 낫지 않다가 마침내 수종이 된 사람이 있었는데, 이 약을 먹고 바로 나았다. 《득효》

There was a patient who had edema due to shortness of breath. After taking it, the patient was cured immediately. 《得效》

2.5.5 越脾1 방제

월비탕

Yue's Maidservant Decoction

교감기 1 婢 ※갑완_와

1 治腰上浮腫, 咳喘. 麻黃 三錢, 蒼朮 二錢, 石膏ㆍ甘草 各一錢. 右剉, 作一貼, 入薑 五片, 棗 二枚, 水煎服. 《綱目》

허리 위로 붓고 기침을 하며 숨이 찬 경우를 치료한다. 마황 3돈, 창출 2돈, 석고ㆍ감초 각 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 5쪽, 대추 2개를 넣어 물에 달여 먹는다. 《강목》

Treats edema above the lumbar region, coughing and shortness of breath. Prepare 3 dons of Ephedrae Herba (麻黃), 2 dons of Atractylodis Rhizoma (蒼朮), and 1 don each of Gypsum Fibrosum (石膏) and Glycyrrhizae Radix (甘草). Cut these into pieces, consider this as one packet, add 5 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), 2 pieces of Zizyphi Fructus (大棗), and decoct with water to take. 《綱目》

2.5.6 防己茯苓湯 방제

방기복령탕

Stephania and Poria Decoction

1 治皮水上體1腫. 赤茯苓 三錢, 防己ㆍ黃芪ㆍ桂枝 各一錢半, 甘草 一錢. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《綱目》

피수(皮水)로 사지가 붓는 경우를 치료한다. 적복령 3돈, 방기ㆍ황기ㆍ계지 각 1.5돈, 감초 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《강목》

Treats edema in the upper part of the body due to skin edema. Prepare 3 dons of Poria Sclerotium (赤茯苓), 1.5 dons each of Sinomeni Caulis et Rhizoma (防己), Astragali Radix (黃芪) and Cinnamomi Cortex (桂枝), and 1 don of Glycyrrhizae Radix (甘草). Cut these into pieces, consider this as one packet, and decoct with water to take. 《綱目》

주석 1 上體《의학강목ㆍ권24ㆍ수종》에는 '사지'로 나온다. 번역은 이것을 따랐다.

2.5.7 實脾散 방제

실비산

Spleen Repletion Powder

1 治陰水發腫, 先實脾土. 厚朴ㆍ白朮ㆍ木瓜ㆍ草果ㆍ大腹子ㆍ附子(炮)ㆍ白茯苓 各一錢, 木香ㆍ乾薑(炮)ㆍ甘草(灸) 各五分. 右剉, 作一貼, 薑三棗二, 水煎服. 《得效》

음수로 부은 경우를 치료한다. 먼저 비토를 실하게 해야 한다. 후박ㆍ백출ㆍ모과ㆍ초과ㆍ빈랑ㆍ부자(습지에 싸서 굽는다)ㆍ백복령 각 1돈, 목향ㆍ건강(습지에 싸서 굽는다)ㆍ감초(굽는다) 각 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2개를 넣어 물에 달여 먹는다. 《득효》

Treats edema due to yin edema. First, tonify spleen-earth. Prepare 1 don each of Magnoliae Cortex (厚朴), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Chaenomelis Fructus (木瓜), Amomi Tsao-ko Fructus (草果), Arecae Semen (檳榔), Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) (wrapped in wet paper and roasted) and Poria Sclerotium (白茯苓), and 5 puns each of Aucklandiae Radix (木香), Zingiberis Rhizoma Crudus (乾薑) (wrapped in wet paper and roasted) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (roasted). Cut these into pieces, consider this as one packet, Add 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), 2 pieces of Zizyphi Fructus (大棗), and decoct with water to take. 《得效》

2.5.8 復元丹 방제

복원단

Restore Health Elixir

1 夫心腎眞火, 能生脾肺眞土, 今眞火旣虧, 不能滋養眞土, 故土不制水, 水液妄行三焦不瀉, 樞機不運, 腫脹滿溢, 喘息奔急, 股冷舌乾, 不能正偃, 小便不通. 澤瀉 二兩半, 附子(炮) 二兩, 木香ㆍ茴香(炒)ㆍ川椒ㆍ獨活ㆍ厚朴ㆍ白朮(略炒)ㆍ橘皮ㆍ吳茱萸ㆍ桂心 各一兩, 肉豆蔲(煨)ㆍ檳榔 各五錢. 右爲末, 糊丸梧子大. 紫蘇湯下五十丸. 此藥世傳屢驗, 其間君臣佐使與造物同妙. 當屛去諸藥, 一日三服. 且禁慾絶醎半年. 《得效》

심신(心腎)의 진화(眞火)는 비폐의 진토(眞土)를 생기게 한다. 진화가 이미 손상되어 진토를 자양하지 못하기 때문에 토가 수를 조절하지 못한다. 그래서 수액이 마구 흘러 다녀 삼초에서 잘 내보내지 못하고, 추기(樞機)가 운행하지 못해 부종과 창만으로 넘쳐서 숨을 급하게 헐떡이며, 넓적다리가 차갑고 혀가 마르며, 바로 눕지 못하고 소변이 나오지 않는다. 택사 2.5냥, 부자(습지에 싸서 굽는다) 2냥, 목향ㆍ회향(볶는다)ㆍ천초ㆍ독활ㆍ후박ㆍ백출(조금 볶는다)ㆍ귤피ㆍ오수유ㆍ계심 각 1냥, 육두구(잿불에 묻어 굽는다)ㆍ빈랑 각 5돈. 이 약들을 가루내고 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 자소 달인 물에 50알씩 먹는다. 이 약은 대대로 전해져 많은 효험을 보았다. 군신좌사의 배치는 천지가 만들어진 것과 같이 오묘하다. 다른 약은 쓰지 말고 이 약을 하루에 3번 복용하면서 성생활과 짠 음식을 6개월 동안 끊는다. 《득효》

The genuine fire in the heart and kidneys engenders the genuine earth in the spleen and lungs. Because the genuine fire has already been damaged and cannot nourish the genuine earth; earth cannot control water. Therefore, water flows frenetically and fails to be discharged from the triple energizer, and the critical position fails to move and thereby it overflows due to edema and distention and fullness that causes shortness of breath and panting, cold thighs, a dry tongue, failure to sleep on the back, and the blockage of urine. Prepare 2.5 nyangs of Alismatis Rhizoma (澤瀉), 2 nyangs of Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) (wrapped in wet paper and roasted), 1 nyang each of Aucklandiae Radix (木香), Foeniculi Fructus (茴香) (roasted), Zanthoxyli Pericarpium (川椒), Araliae Continentalis Radix (獨活), Magnoliae Cortex (厚朴), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) (roasted a little), Citrus Unshius Pericarpium (橘皮), Evodiae Fructus (吳茱萸) and Cinnamomi Cortex (桂心), and 5 dons each of Myristicae Semen (肉豆蔲) (roasted in ashes) and Arecae Semen (檳榔). Grind these into powder, mix with paste, and make pellets the size of a seed of a foxglove tree. Take 50 pellets with a decoction of Perillae Folium (紫蘇). It has been handed down for generations and is highly effective. The arrangement of sovereign, minister, assistant and courier is delicate like heaven and earth. Do not use other medicinals, and take this 3 times a day; sexual intercourse and salty food should be prohibited for 6 months. 《得效》

2.5.9 導滯通經湯 방제

도체통경탕

Guide Out Stagnation and Clear Channels Decoction

1 赤茯苓ㆍ澤瀉 各二錢, 陳皮ㆍ桑白皮ㆍ白朮ㆍ木香 各一錢. 右剉, 作一貼, 水煎服.

적복령ㆍ택사 각 2돈, 진피ㆍ상백피ㆍ백출ㆍ목향 각 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다.

Prepare 2 dons each of Poria Sclerotium (赤茯苓) and Alismatis Rhizoma (澤瀉), and 1 don each of Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Mori Cortex (桑白皮), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) and Aucklandiae Radix (木香). Cut these into pieces, consider this as one packet, and decoct with water to take.

2 許魯齋, 因霖雨所傷, 肢體浮腫, 大便溏, 腹脹腸鳴時痛, 飮食減少, 脉弦細而緩. 此脾胃虛弱, 而濕氣盛也. 先服平胃散, 加白朮ㆍ赤茯苓ㆍ草豆蔲, 諸證皆愈. 止有四肢浮腫, 用此藥, 全愈. 《寶鑑》

허노제(許魯齊)가 장마비를 맞고 몸이 상하여 사지가 붓고 대변이 무르며, 배가 불러 오르고 뱃속에서 꼬르륵 소리가 나며 때로 아프고, 먹는 것이 줄며, 맥은 현세(弦細)하고 완(緩)하였다. 이것은 비위가 허약하여 습기가 왕성한 것이다. 평위산에 백출ㆍ적복령ㆍ초두구를 넣어 복용하니 모든 증상이 나았다. 단지 사지부종만 남아 있었는데 이 약을 쓰면서 완전히 나았다. 《보감》

Xu Luqi (許魯齊) got drenched in rain during the rainy season and his body was damaged. He had swelling in the limbs, sloppy diarrhea, abdominal distention, borborigmus with intermittent pain, reduced food intake, and a string-like and fine and moderate pulse. It was caused by exuberant dampness qi due to spleen and stomach deficiencies. Upon taking Calm Stomach Powder with Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Poria Sclerotium (赤茯苓) and Alpiniae Katsumadaii Semen (草豆蔲) added, he recovered from all the symptoms. Only edema in the limbs lingered, but it was cured after administering this medicinal. 《寶鑑》

2.5.10 退腫塌氣散 방제

퇴종탑기산

Remove Swelling and Calm Down Qi Powder

1 治積水, 驚水, 或飮水過多積於脾, 故四肢腫而身熱. 赤小豆ㆍ陳皮ㆍ蘿葍子(炒) 各二錢, 甘草 一錢, 木香 五分. 右剉, 作一貼, 入薑三棗二, 水煎服. 《丹心》

적수(積水)나 경수(驚水) 또는 물을 지나치게 먹고 비에 쌓여서 사지가 붓고 몸에 열이 나는 경우를 치료한다. 적소두ㆍ진피ㆍ나복자(볶는다) 각 2돈, 감초 1돈, 목향 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2개를 넣어 물에 달여 먹는다. 《단심》

Treats retention of water in the body (積水) or edema due to infantile convulsion or water accumulated in the spleen due to drinking too much water that causes edema in the limbs and fever. Phaseoli Semen (赤小豆), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Raphani Radix (蘿蔔子) (roasted) 2 dons each, Glycyrrhizae Radix (甘草) 1 don, and Aucklandiae Radix (木香) 6 puns. Cut these into pieces, consider this as one packet, add 3 slices of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and two Zizyphi Fructus (大棗) and decoct with water to take. 《丹心》

2.5.11 分氣飮 방제

분기음

Part Qi Drink

1 治腫脹喘急. 桔梗ㆍ赤茯苓ㆍ陳皮ㆍ桑白皮ㆍ大腹皮ㆍ枳殼ㆍ半夏麴ㆍ蘇子(炒)ㆍ蘇葉 各一錢, 草果ㆍ甘草 各五分. 右剉, 作一貼, 入薑三棗二, 水煎服. 《得效》

종창(腫脹)과 숨이 찬 경우를 치료한다. 길경ㆍ적복령ㆍ진피ㆍ상백피ㆍ대복피ㆍ지각ㆍ반하국ㆍ소자(볶는다)ㆍ자소엽 각 1돈, 초과ㆍ감초 각 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2개를 넣어 물에 달여 먹는다. 《득효》

Treats swelling (腫脹) and shortness of breath. Platycodonis Radix (桔梗), Poria Sclerotium (赤茯苓), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Mori Cortex (桑白皮), Arecae Semen (大腹皮), Aruantii Fructus Immaturus (枳殼), Pinelliae Tube Fermentata (半夏麴), Perillae Folium (蘇子) (roasted) and Perillae Folium (紫蘇葉) 1 don each, and Amomi Tsao-ko Fructus (草果) and Glycyrrhizae Radix (甘草) 5 puns each. Cut these into pieces, consider this as one packet, add 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), 2 pieces of Zizyphi Fructus (大棗), and decoct with water to take. 《得效》

2.5.12 葶藶丸 방제

정력환

Lepidium Pill

1 治肺氣喘促, 面目浮腫. 葶藶子ㆍ防己ㆍ木通ㆍ杏仁ㆍ貝母 各一兩. 右爲末, 蒸棗取肉和丸梧子大. 桑白皮湯下五十丸. 《入門》

폐기로 숨이 차 오르는 것과 얼굴과 눈이 부은 경우를 치료한다. 정력자ㆍ방기ㆍ목통ㆍ행인ㆍ패모 각 1냥. 이 약들을 가루내고 찐 대추살로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 상백피 달인 물에 50알씩 먹는다. 《입문》

Treats panting due to lung qi and edema in the face and eyes. Prepare 1 nyang each of Drabae Semen (葶藶子), Sinomeni Caulis et Rhizoma (防己), Tetrapanacis Medulla (木通), Armeniacae Semen (杏仁) and Bulbus Fritillariae Cirrhosae (貝母). Grind these into powder, mix with the steamed flesh of Zizyphi Fructus (大棗), and make pellets the size of a seed of a foxglove tree. Take 50 pellets with a decoction of Mori Cortex (桑白皮). 《入門》

2.5.13 加味腎氣丸 방제

가미신기환

Augmented Kidney Qi Pill

1 治腎虛, 不能行水, 以致浮腫. 附子(炮) 二兩, 白茯苓ㆍ澤瀉ㆍ肉桂ㆍ牛膝ㆍ車前子(炒)ㆍ山藥ㆍ山茱萸ㆍ牡丹皮 各一兩, 熟地黃 五錢. 右爲末, 蜜丸如梧子大. 空心, 米飮下七十丸或百丸. 《丹心》

신허로 수가 운행되지 않아 부종이 된 경우를 치료한다. 부자(습지에 싸서 굽는다) 2냥, 백복령ㆍ택사ㆍ육계ㆍ우슬ㆍ차전자(볶는다)ㆍ산약ㆍ산수유ㆍ목단피 각 1냥, 숙지황 5돈. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 미음으로 70알이나 100알씩 빈속에 먹는다. 《단심》

Treats edema due to the failure to circulate water due to a kidney deficiency. Prepare 2 nyangs of Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) (wrapped in wet paper and roasted), 1 nyang each of Poria Sclerotium (白茯苓), Alismatis Rhizoma (澤瀉), Cinnamomi Cortex (肉桂), Achyranthis Radix (牛膝), Plantaginis Semen (車前子) (roasted), Dioscoreae Rhizoma (山藥), Corni Fructus (山茱萸) and Moutan Cortex (牡丹皮), and 5 dons of Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃). Grind these into powder, mix with honey, make pellets the size of a seed of a foxglove tree. Take 70 or 100 pellets with rice gruel on an empty stomach. 《丹心》

2.5.14 黃米丸 방제

황미환

Glutinous Millet Pill

1 治水蠱. 乾絲瓜一棒, 去皮剪碎, 和巴豆肉 十四粒, 同炒以巴豆色黃爲度, 去巴豆, 入陳倉米, 如絲瓜之多少, 同炒米黃色去瓜, 取米爲末, 水丸梧子大. 每湯下百丸, 數服卽愈. 盖絲瓜如人脉絡, 引巴豆之氣入皮膚也. 《入門》

수고(水蠱)를 치료한다. 마른 수세미오이의 껍질을 벗기고 부순 후, 파두육 14알과 함께 파두가 누렇게 될 때까지 볶아서 파두는 버린다. 여기에 수세미오이의 양 만큼 묵은 쌀을 넣고 쌀이 누렇게 될 정도로 볶아서 수세미오이는 버리고 쌀만 가루내고 물로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 끓인 물에 100알씩 먹는다. 몇 번 먹으면 낫는다. 수세미오이는 사람의 맥락과 비슷해서 파두의 기운을 이끌어 피부로 들어가게 한다. 《입문》

Treats water-parasites (水蠱). Peel dried Luffae Fructus Retinervus (絲瓜), pound it, roast with 14 pieces of Crotonis Semen (巴豆肉) until the Crotonis Semen (巴豆) becomes yellow, and then remove the Crotonis Semen (巴豆). Mix equal amounts of old rice and Luffae Fructus Retinervus (絲瓜), roast until the rice turns yellow, remove the Luffae Fructus Retinervus (絲瓜), grind the rice into powder to mix with water, and make pellets the size of a seed of a foxglove tree. Take 100 pellets with boiled water. It is cured when taken several times. Luffae Fructus Retinervus (絲瓜) is similar to the collateral meridian in the human, so it leads the qi of Crotonis Semen (巴豆) to the cutaneous regions. 《入門》

2.5.15 漆雄丸 방제

칠웅환

Lacquer and Realgar Pill

1 治水蠱. 眞生漆 一兩(鍋內熔化, 麻布絞去滓, 復入鍋內熬乾), 雄黃 一兩. 爲末. 右兩末, 醋糊和丸梧子大. 每四丸, 麥芽煎湯呑下. 《入門》

수고(水蠱)를 치료한다. 좋은 생칠 1냥(솥에 넣어 녹인 후, 삼베로 짜서 찌꺼기를 제거하고 다시 솥에 넣고 졸여서 말린다)과 웅황 1냥. 이 약들을 가루내고 식초를 넣어 쑨 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 4알씩 맥아 달인 물에 먹는다. 《입문》

Treats ascites (水蠱). Grind 1 nyang of high quality crude lacquer (Melt in a caldron, squeeze with hemp cloth to remove the dregs, and place in the caldron again, and boil down until dry. ) and 1 nyang of Realgar (雄黃) into powder, mix with paste prepared with vinegar, and make pellets the size of a seed of a foxglove tree. Take 4 pellets with a decoction of Hordei Fructus Germinatus (麥芽). 《入門》

2.5.16 三花神佑丸 방제

삼화신우환

Triple Transformation Spiritual Blessing Pill

1 治中滿腹脹, 喘嗽, 淋閉, 一切水濕, 浮腫脹滿, 濕熱沈積, 變生諸疾. 方見濕門1

속이 그득한 것, 배가 불러 오르는 것, 숨이 찬것, 기침하는 것, 소변이 찔끔찔끔 나오거나 나오지 않는 것, 모든 수습으로 인한 부종ㆍ창만이나 습열이 쌓여 생긴 모든 질병을 치료한다. 처방은 하문에 나온다

Treats abdonmial discomfort, abdominal distention, shortness of breath, coughing, dribbling urination or blockage of urine, edema, distention and fullness due to water-dampness, or all diseases due to the accumulation of dampness-heat. The prescription is mentioned in the chapter on Purgation

교감기 1 濕門*下門 ※갑영_동, 기영_나, 기영_국, 갑완_와, 남산

2.5.17 煨腎丸 방제

외신환

Simmered Kidneys Pill

1 治脾虛, 邪水流注, 腰膝浮腫而痛. 甘遂(生) 五錢, 木香 一兩. 右爲末, 每一錢, 猪腰子 一枚, 剜開去筋膜, 糝藥在內, 薄荷葉裹定, 外用濕紙 四五重, 慢火煨熟, 臨臥, 細嚼, 溫酒送下, 利去黃水爲度. 《丹心》

비허로 인해 사수(邪水)가 흘러들어 허리와 무릎이 붓고 아픈 경우를 치료한다. 감수(생것) 5돈, 목향 1냥. 이 약들을 가루 낸다. 돼지 콩팥 1개를 갈라 근막을 제거하고 그 속에 약가루 1돈씩을 뿌리고 박하엽으로 싼다. 겉에는 젖은 종이로 4~5겹 싸서 약한 잿불에 묻어 굽는다. 이것을 잘 때 꼭꼭 씹어서 따뜻한 술에 삼킨다. 설사해서 누런 물이 다 나올때까지 먹는다. 《단심》

Treats swelling and pain in the sides and knees due to pahtogneic water flowing in due to a spleen deficiency. Prepare 5 dons of Euphorbiae Kansui Radix (甘遂) (raw) and 1 nyang of Aucklandiae Radix (木香). Grind these into powder. Make an incision in the kidneys of a pig, remove its fascia, sprinkle 1 don of the medicinal powder on it, and wrap with the leaf of Menthae Herba (薄荷). Wrap with wet paper 4-5 times, and burn mildly in ashes. Chew it well before going to bed and take with warm alcohol. Take it until yellow water comes out through diarrhea. 《丹心》

2.5.18 五皮散 방제

오피산

Five Peels Powder

1 因他病, 變作水腫, 浮虛. 大腹皮ㆍ茯苓皮ㆍ生薑皮ㆍ桑白皮ㆍ陳皮 各一錢半. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《丹心》

다른 병이 수종으로 변하여 경미하게 부은 경우를 치료한다. 대복피ㆍ복령피ㆍ생강피ㆍ상백피ㆍ진피 각 1.5돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《단심》

Treats other diseases that have transformed into edema to cause mild swelling. Prepare 1.5 dons each of Arecae Semen (大腹皮), Poria Sclerotium (茯苓)피, Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), Mori Cortex (桑白皮) and Citrus Unshius Pericarpium (陳皮). Cut these into pieces, consider this as one packet, and decoct with water to take. 《丹心》

2.5.19 赤小豆湯 방제

적소두탕

Adzuki BeanDecoction

1 治年少氣血俱熱, 生瘡疥, 變爲腫滿. 赤小豆ㆍ猪苓ㆍ桑白皮ㆍ防己ㆍ連翹ㆍ澤瀉ㆍ當歸ㆍ商陸ㆍ赤芍藥 各一錢. 右剉, 作一貼, 入薑五, 水煎服. 《得效》

젊은 사람이 기혈에 모두 열이 있어 창개(瘡疥)가 생기고, 변하여 부종이나 창만이 있는 경우를 치료한다. 적소두ㆍ저령ㆍ상백피ㆍ방기ㆍ연교ㆍ택사ㆍ당귀ㆍ상륙ㆍ적작약 각 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 5쪽을 넣어 물에 달여 먹는다. 《득효》

It treats scabies in young people who have heat of both qi and blood, which transforms into edema, distention and fullness. Phaseoli Semen (赤小豆), Polyporus (猪苓), Mori Cortex (桑白皮), Sinomeni Caulis et Rhizoma (防己), Forsythiae Fructus (連翹), Alismatis Rhizoma (澤瀉), Angelica Gigantis Radix (當歸), Phytolaccae Radix (商陸) and Paeoniae Radix (芍藥) 1 don each. Cut these into pieces, consider this as one packet, add 5 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), and decoct with water to take. 《得效》

2.5.20 葶藶木香散 방제

정력목향산

Lepidium and Aucklandia Powder

1 治水腫, 腹脹, 小便赤, 大便滑泄. 滑石 三兩, 白朮ㆍ葶藶子ㆍ猪苓ㆍ赤茯苓 各一兩, 木香ㆍ澤瀉ㆍ木通ㆍ桂皮ㆍ甘草 各五錢. 右爲末, 白湯調下 三錢. 《正傳》

수종, 복창이나 소변이 벌겋고 활설이 있는 경우를 치료한다. 활석 3냥, 백출ㆍ정력자ㆍ저령ㆍ적복령 각 1냥, 목향ㆍ택사ㆍ목통ㆍ계피ㆍ감초 각 5돈. 이 약들을 가루내어 끓인 물에 3돈씩 타서 먹는다. 《정전》

Treats edema, abdominal distention or reddish urine and efflux diarrhea. Prepare 3 nyangs of Talcum (滑石), 1 nyang each of Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Drabae Semen (葶藶子), Polyporus (猪苓) and Poria Sclerotium (赤茯苓), and 5 dons each of Aucklandiae Radix (木香), Alismatis Rhizoma (澤瀉), Tetrapanacis Medulla (木通), Cinnamomi Cortex (桂皮) and Glycyrrhizae Radix (甘草). Grind these into powder and take 3 dons with boiled water. 《正傳》

2.5.21 大橘皮湯 방제

대귤피탕

Major Aurantii Pericarpium Decoction

1 治濕熱內攻, 心腹脹滿, 幷水腫, 小便不利, 大便滑泄. 滑石 三錢, 陳皮 一錢半, 白朮ㆍ赤茯苓ㆍ猪苓ㆍ澤瀉 各一錢, 桂皮 七分, 檳榔 六分, 木香 五分, 甘草(灸) 四分. 右剉, 作一貼, 入薑五, 水煎服. 《必用》

습열이 안으로 침범하여 명치가 불러 오르고 수종이 있으며, 소변이 잘 나오지 않고 활설이 있는 경우를 치료한다. 활석 3돈, 진피 1.5돈, 백출ㆍ적복령ㆍ저령ㆍ택사 각 1돈, 계피 7푼, 빈랑 6푼, 목향 5푼, 감초(굽는다) 4푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 5쪽을 넣어 물에 달여 먹는다. 《필용》

Treats fullness in the pit of the stomach, edema, hindered urination, and efflux diarrhea due to dampness-heat invading inside. Prepare 3 dons of Talcum (滑石), 1.5 dons of Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), 1 don each of Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Poria Sclerotium (赤茯苓), Polyporus (猪苓) and Alismatis Rhizoma (澤瀉), 7 puns of Cinnamomi Cortex (桂皮), 6 puns of Arecae Semen (檳榔), 5 puns of Aucklandiae Radix (木香), and 4 puns of Glycyrrhizae Radix (甘草) (roasted). Cut these into pieces, consider this as one packet, add 5 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), and decoct with water to take. 《必用》