top 內景篇卷之二 聲音 因雜病失音

3.4 因雜病失音

잡병으로 목소리가 나오지 않는 것

Loss of Voice Caused by Miscellaneous Diseases

1 中風人飮食坐臥如常, 但失音不語, 俗呼爲瘂風. 小續命湯方見風門, 去附子, 加石菖蒲一錢, 或訶子淸音湯亦可. 方見下《醫鑑》

중풍에 걸린 사람이 먹고 마시거나 앉고 눕는 것은 정상이지만, 단지 목소리가 나오지 않아 말하지 못하는 것을 민간에서는 아풍(瘂風)이라고 한다. 소속명탕처방은 풍문에 나온다에서 부자를 빼고 석창포 1돈을 넣어서 쓴다. 가자청음탕처방은 뒤에 나온다을 써도 된다. 《의감》

A wind stroke patient who can eat, drink and lie down normally but just loses one's voice and cannot speak is said to have acute tonsillitis (瘂風). Use a Minor Meritorious Life Decoction. [The prescription is mentioned in the chapter on Wind]. With Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) omitted and 1 don of Acori Gramineri Rhizoma (石菖蒲) added. One can also use a Myrobalan Voice Clear Decoction. [The prescription is mentioned later]. 《醫鑑》

2 因咳嗽失音, 人參淸肺散ㆍ杏仁煎ㆍ蛤蚧丸.

기침으로 목소리가 나오지 않을 때는 인삼청폐산ㆍ행인전ㆍ합개환을 쓴다.

In the case of a loss of voice caused by a cough, use Ginseng Clear Lungs Powder, Apricot Kernel Decoction, or Gecko Pill.

3 痰塞失音, 宜玉粉丸ㆍ芎辛散.

담이 가로막아 목소리가 나오지 않을 때는 옥분환ㆍ궁신산을 써야한다.

In the case of loss of voice caused by a phlegm obstruction, use a Jade Powder Pill or Chuanxiong and Magnolia Flower Powder.

4 虛損憔悴, 氣血不足, 失聲音久瘖, 宜天眞元方見虛勞1, 服過半月, 言語自然有聲《得效》

허손으로 초췌하고 기혈이 부족하여 오랫동안 말을 하지 못할 때는 천진원처방은 내상문에 나온다을 써야 한다. 보름 이상 복용하면 자연히 말을 할 수 있다. 《득효》

When the patient is haggard by a deficiency and depletion, there is a shortage of qi and blood, and one cannot speak for long time. One should use an Celestial Essence Formula. [The prescription is mentioned in the chapter on Internal Damage]. After taking the medicine for 15 days, the patient can speak normally. 《得效》

교감기 1 虛勞*內傷 ※갑완_와, 남산
ㅤ• 內勞 ※기영_나, 기영_국

5 因謳歌失音, 宜響聲破笛丸. 《回春》

노래를 불러서 목소리가 나오지 않을 때는 향성파적환을 써야한다. 《회춘》

In the case of a loss of voice after singing, use a Sound of a Broken Flute Pill. 《回春》

6 因喉痛生瘡聲瘂, 宜通隘散方見咽喉.

후두가 아프고 헐어서 목소리가 나오지 않을 때는 통애산처방은 인후문에 나온다을 써야 한다.

When the throat is painful, has canker sores, and one's voice does not come out, use Unblock Narrow Passages Powder. The prescription is mentioned in the chapter on Throat.

7 痘瘡後失音, 宜馮氏天花散方見小兒.

두창(痘瘡)을 앓은 뒤 목소리가 나오지 않을 때는 풍씨천화산처방은 소아문에 나온다을 써야 한다.

If the patient loses one's voice after suffering from smallpox, use Fung Family Trichosanthes Root Powder. The prescription is mentioned in the chapter Pediatrics.

8 産後失聲, 言不出, 宜茯苓補心湯方見血門.

산후에 목소리가 나오지 않아 말을 할 수 없을 때는 복령보심탕처방은 혈문에 나온다을 써야 한다.

In the case of a loss of voice after childbirth, use a Poria Tonify Heart Decoction. The prescription is mentioned in the chapter on Blood.

3.4.1 人參淸肺散 방제

인삼청폐산

Ginseng Clear Lungs Powder

1 治痰嗽咽乾, 聲不出. 人參ㆍ陳皮ㆍ貝母(炒) 各一錢半, 半夏ㆍ䓀莄ㆍ茯苓ㆍ桑白皮ㆍ知母ㆍ枳殼ㆍ杏仁ㆍ黃連 各一錢, 款冬花 七分, 麥門冬ㆍ地骨皮ㆍ甘草 各五分, 五味子 二十箇. 右剉, 分作二貼, 每服, 薑 三片, 水煎服. 《丹心》

담수(痰嗽)로 목이 마르고 목소리가 나오지 않는 것을 치료한다. 인삼ㆍ진피ㆍ패모(볶은 것) 각 1.5돈, 반하ㆍ길경ㆍ복령ㆍ상백피ㆍ지모ㆍ지각ㆍ행인ㆍ황련 각 1돈, 관동화 7푼, 맥문동ㆍ지골피ㆍ감초 각 5푼, 오미자 20개. 이 약들을 썰어 2첩으로 나누어, 생강 3쪽과 함께 물에 달여 먹는다. 《단심》

It cures dry throat caused by coughing due to phlegm and a loss of voice. 1.5 don of Ginseng Radix (人蔘), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) and Bulbus Fritillariae Cirrhosae (貝母) (stir-baked) each, 1 don of Pinelliae Tuber (半夏), Platycodonis Radix (䓀莄), Poria Sclerotium (茯笭), Mori Cortex (桑白皮), Anemarrhenae Rhizoma (知母), Aruantii Fructus Immaturus (枳殼), Armeniacae Semen (杏仁) and Coptidis Rhizoma (黃連) each, 7 pun of Farfarae Flos (款冬花), 5 pun of Liriopis Tuber (麥門冬), Lycii Radicis Cortex (地骨皮) and Glycyrrhizae Radix (甘草) each, and 20 grains of Schisandrae Fructus (五味子). Mince these drugs and divide into 2 packages, decoct in water with 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑). 《丹心》

3.4.2 杏仁煎 방제

행인전

Apricot Kernel Decoction

1 治咳嗽失音, 聲不出. 杏仁(泥)ㆍ白蜜ㆍ砂糖(屑)ㆍ生薑汁 各一盞, 桑白皮ㆍ木通ㆍ貝母(炒) 各一兩半, 紫菀ㆍ五味子 各一兩, 石菖蒲 五錢. 右六味剉, 以水五升煎至半升, 去滓, 入杏蜜糖薑, 再煎成稀膏, 每取一匙, 含化嚥下. 或加知母ㆍ款冬花, 尤效. 《直指》

기침하여 목소리가 나오지 않는 것을 치료한다. 행인(질게 간 것)ㆍ꿀ㆍ설탕(부수어 가루 낸 것)ㆍ생강즙 각 1잔, 상백피ㆍ목통ㆍ패모(볶은 것) 각 1.5냥, 자완ㆍ오미자 각 1냥, 석창포 5돈. 6가지 약을 썰어 물 5되를 넣고 반 되가 남을 때까지 달이고 찌꺼기는 버린다. 행인ㆍ꿀ㆍ설탕 가루ㆍ생강즙을 넣고 다시 졸여 묽게 고약을 만든다. 이것을 1숟가락씩 입에 머금고 녹여서 삼킨다. 혹 지모와 관동화를 넣으면 더욱 효과가 있다. 《직지》

It cures coughing and a loss of voice. 1 cup of Armeniacae Semen (杏仁) (grinded watery), white honey l (白蜜), sugar (砂糖) (crushed and made in powder), and the juice of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) each, 1.5 nyang of Mori Cortex (桑白皮), Akebiae Caulis (木通) and Bulbus Fritillariae Cirrhosae (貝母) (stir-baked) each, 1nyang of Asteris Radix (紫菀) and Schisandrae Fructus (五味子) each, and 5don of Acori Gramineri Rhizoma (石菖蒲). Mince these 6 drugs, decoct with 5 doe of water, boil down until half a doe remains, and remove the residue. Add Armeniacae Semen (杏仁), white honey l (白蜜), sugar (砂糖) powder, and the juice of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and boil down one more time then make a plaster. Keep a spoonful of this medicine in the mouth, let it melt in the mouth, and then swallow. One can add Anemarrhenae Rhizoma (知母) and Farfarae Flos (款冬花) for better effects. 《直指》

3.4.3 蛤蚧丸 방제

합개환

Gecko Pill

1 治肺間積血作痛失音, 及久嗽失音. 蛤蚧 一對(醋灸), 訶子肉ㆍ阿膠珠ㆍ生地黃ㆍ麥門冬ㆍ細辛ㆍ甘草 各五錢. 右爲末, 蜜丸如棗大, 每一丸, 含化. 《丹心》

폐 사이에 혈이 쌓여 아프고 목소리가 나오지 않는 것과 오래된 기침으로 목소리가 나오지 않는 것을 치료한다. 합개 1쌍(식초에 축여 구운 것)ㆍ가자육ㆍ아교주ㆍ생지황ㆍ맥문동ㆍ세신ㆍ감초 각 5돈. 이 약들을 가루내어 꿀로 반죽하여 대추만 하게 환을 만든다. 1알씩 입에 녹여 먹는다. 《단심》

It cures when the patient feels pain and loses one's voice because of blood accumulated between the lungs and the loss of voice caused by a chronic cough. 1 couple of Gecko (蛤蚧) (soaked in vinegar then baked), and 5 don of Terminaliae Fructus (訶子肉), Asini Corii Colla (阿膠珠), Rehmanniae Radix Crudus (生地黃), Liriopis Tuber (麥門冬), Asiasari Radix et Rhizoma (細辛), and Glycyrrhizae Radix (甘草) each. Grind these drugs into powder, knead with honey, and make pills of the size of Zizyphi Fructus (大棗). Melt one pill at a time in the mouth. 《丹心》

3.4.4 玉粉丸 방제

옥분환

Jade Powder Pill

1 治冬月寒痰結塞, 語聲不出. 半夏(洗薑製) 五錢, 草烏(熟炒)ㆍ桂心 各二分半. 右爲末, 薑汁浸蒸餠和丸芡實大, 每一丸, 至夜含化. 年久者亦效. 《綱目》

겨울에 한담(寒痰)으로 막혀 목소리가 나오지 않는 것을 치료한다. 반하(씻어서 생강즙에 담갔다 말린 것) 5돈, 초오(충분히 볶은 것)ㆍ계심 각 2.5푼. 이 약들을 가루내어 생강즙에 담갔던 증편으로 반죽하여 검실만 하게 환을 만든다. 1알씩 밤에 입에 녹여 먹는다. 오래된 병에도 효과가 있다. 《강목》

It cures loss of voice caused by a cold phlegm obstruction in the winter. 5 don of Pinelliae Tuber (半夏) (washed, soaked in the juice of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) then dried), and 2.5 pun of Aconiti Ciliare Tuber (草烏) (stir-baked sufficiently) and Cassiae Cortex Interior (桂心) each. Grind these drugs into powder, knead with steamed rice-cake soaked in the juice of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), and then make pills in the size of a Euryales Semen (芡實). Take a pill at night and let it melt in the mouth. It also has an effect on chronic diseases. 《綱目》

3.4.5 芎辛散 방제

궁신산

Chuanxiong and Magnolia Flower Powder

1 治熱痰壅盛失音, 聲不出. 是燥熱所致, 用此卽效. 川芎ㆍ細辛ㆍ防風ㆍ䓀莄ㆍ白芷ㆍ羌活ㆍ桑白皮 各一錢, 甘草 五分. 右剉, 作一貼, 入薑 二片, 薄荷三葉, 水煎服. 《得效》

열담(熱痰)으로 막혀 목소리가 나오지 않는 것은 조열(燥熱) 때문이다. 이것을 쓰면 곧 효과가 있다. 천궁ㆍ세신ㆍ방풍ㆍ길경ㆍ백지ㆍ강활ㆍ상백피 각 1돈, 감초 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 2쪽, 박하 3장과 함께 물에 달여 먹는다. 《득효》

When the heat-phlegm is obstructed and one's voice does not come out, it is because of dryness-heat. This medicine shows an immediate effect. 1 don of Cnidii Rhizoma (川芎), Asiasari Radix et Rhizoma (細辛), Saposhnikoviae Radix (防風), Platycodonis Radix (䓀莄), Angelicae Dahuricae Radix (白芷), Osterici Radix (羌活) and Mori Cortex (桑白皮) each, and 5 pun of Glycyrrhizae Radix (甘草). Mince these drugs and make 1 package, decoct in water with 2 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), and 3 leaves of Menthae Herba (薄荷). 《得效》

3.4.6 響聲破笛丸 방제

향성파적환

Sound of a Broken Flute Pill

1 治因謳歌失音. 薄荷 四兩, 連翹ㆍ䓀莄ㆍ甘草 各二兩半, 百藥煎 二兩, 川芎 一兩半, 縮砂ㆍ訶子(炒)ㆍ大黃(酒炒) 各一兩. 右爲末, 雞子淸和丸彈子大. 每一丸, 臨臥, 噙化嚥下. 《回春》

노래를 불러서 목소리가 나오지 않는 것을 치료한다. 박하 4냥, 연교ㆍ길경ㆍ감초 각 2.5냥, 백약전 2냥, 천궁 1.5냥, 사인ㆍ가자(볶은 것)ㆍ대황(술에 축여 볶은 것) 각 1냥. 이 약들을 가루내어 달걀 흰자로 반죽하여 탄자대로 환을 만든다. 잘 때 1알씩 입에 머금어 녹여서 먹는다. 《회춘》

It cures loss of voice caused by singing. 4 nyang of Menthae Herba (薄荷), 2.5 nyang of Forsythiae Fructus (連翹), Platycodonis Radix (䓀莄) and Glycyrrhizae Radix (甘草) each, 2 nyang of Galla Rhus Fermentum cum Theae Folium (百藥煎), 1.5 nyang of Cnidii Rhizoma (川芎), and 1 nyang of Amomi Fructus (縮砂), Terminaliae Fructus (訶子) (stir-baked) and Rhei Radix et Rhizoma (大黃) (soaked in alcohol then stir-baked) each. Grind these drugs into powder, knead in egg whites, and make pills the size of a bullet. Take a pill before going to bed. Keep the pill in the mouth and let it melt before swallowing. 《回春》