top 內景篇卷之二 聲音 通治聲音藥

3.13 通治聲音藥

목소리의 이상을 두루 치료하는 약

Medicinals Widely Treating Abnormality of the Voice

1 尋常聲音不淸, 宜加味固本丸ㆍ加味上淸丸ㆍ嘹喨丸ㆍ發聲散ㆍ訶子散ㆍ訶子淸音湯ㆍ出聲音方.

목소리가 늘 맑지 못할 때는 가미고본환ㆍ가미상청환ㆍ요량환ㆍ발성산ㆍ가자산ㆍ가자청음탕ㆍ출성음방(出聲音方)을 써야 한다.

When the voice is not clear all the time, use an Augmented Stabilize the Root Pill, Augmented Lung Clear Pill, Resonant Pill, Generate Voice Powder, Myrobalan Powder, Myrobalan Voice Clear Decoction, or Making Voice prescription.

3.13.1 加味固本丸 방제

가미고본환

Augmented Stabilize the Root Pill

1 治男女聲音不淸, 或失音. 生乾地黃ㆍ熟地黃ㆍ當歸ㆍ黃柏(蜜灸)ㆍ白茯苓 各一兩, 天門冬(鹽炒)ㆍ麥門冬(鹽炒)ㆍ知母ㆍ訶子ㆍ阿膠珠 各五錢, 人參 三錢, 烏梅 十五箇(取肉), 人乳ㆍ牛乳ㆍ梨汁 各一椀. 右爲末, 和勻, 蜜丸黃豆大, 以訶子湯或蘿葍湯下八十丸, 或百丸. 《入門》

남자와 여자의 목소리가 맑지 않거나 나오지 않는 것을 치료한다. 생건지황ㆍ숙지황ㆍ당귀ㆍ황백(꿀을 발라 구운 것)ㆍ백복령 각 1냥, 천문동(소금물에 축여 볶은 것)ㆍ맥문동(소금물에 축여 볶은 것)ㆍ지모ㆍ가자ㆍ아교주 각 5돈, 인삼 3돈, 오매육 15개, 사람의 젖ㆍ우유ㆍ배즙 각 1사발. 이 약들을 가루내어 고르게 섞어 꿀로 반죽하여 누런 콩만 하게 환을 만든다. 가자 달인 물이나 나복자 달인 물로 80알이나 100알씩 먹는다. 《입문》

It cures men and women with an unclear voice or loss of voice. 1 nyang of Rehmanniae Radix (生乾地黃), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), Angelica Gigantis Radix (當歸), Phellodendri Cortex (黃柏) (spread with honey and baked) and Poria Sclerotium (白茯笭) each, 5 don of Asparagi Tuber (天門冬) (soaked in salt water and stir-baked), Liriopis Tuber (麥門冬) (soaked in salt water and stir-baked), Anemarrhenae Rhizoma (知母), Terminaliae Fructus (訶子) and Asini Corii Colla (阿膠珠) each, 3don of Ginseng Radix (人蔘), 15 Mume Fructus Praeparatum (烏梅肉), 1 bowl of Hominis Lac (人乳), Bovis Lac (牛乳), and the juice of Pyri Fructus each. Grind these drugs into powder and mix evenly. Knead in honey and make pills the size of a yellow pea. Take 80 or 100 pills with a Terminaliae Fructus (訶子) infusion or Raphani Semen (蘿葍子) infusion. 《入門》

2 醫鑑, 名鐵笛丸.

《의감》에서는 이것을 철적환이라 하였다.

In the Medical Mirror of Past and Present (醫鑑), this medicine is called an Iron Flute Pill.

3.13.2 加味上淸丸 방제

가미상청환

Augmented Lung Clear Pill

1 淸聲, 潤肺, 止咳嗽, 爽氣, 寧神. 白砂糖 八兩, 薄荷葉 四兩, 柿霜 四兩, 玄明粉ㆍ鵬砂ㆍ寒水石ㆍ烏梅肉 各五錢, 片腦 五分. 右爲末, 甘草水熬成膏, 和丸芡實大, 每一丸, 噙化茶湯下. 《回春》

목소리를 맑게 하고 폐를 적시며, 기침을 멎게 하고 기를 상쾌하게 하며, 신(神)을 편안하게 한다. 백설탕 8냥, 박하엽 4냥, 시상 4냥, 현명분ㆍ붕사ㆍ한수석ㆍ오매육 각 5돈, 용뇌 5푼. 이 약들을 가루내어 감초 우린 물에 졸여 고약을 만들어 검실만 하게 환을 만든다. 1알씩 입에 녹여 차 끓인 물로 먹는다. 《회춘》

It clarifies the voice, moistens the lungs, stops coughing, refreshes qi, and restores peace to the spirit. 8 nyang of white sugar (白砂糖), 4 nyang of Menthae Folium (薄荷葉), 4 nyang of powder of dried persimmon, 5 don of Natrii Sulfas Exsiccatus (玄明粉), Borax (鵬砂), Glauberite (寒水石) and Mume Fructus Praeparatum (烏梅肉) each, and 5 pun of Borneol (片腦). Grind these drugs in powder, boil down with a Glycyrrhizae Radix (甘草) infusion. Make a plaster and make pills of Euryales Semen (芡實) size. Melt one pill at a time in the mouth with tea. 《回春》

3.13.3 嘹喨丸 방제

요량환

Resonant Pill

1 治久失音, 聲瘂. 香椿芽汁 四兩(如無, 用淡香椿芽爲末四兩代之), 人乳ㆍ白蜜ㆍ梨汁 各四兩. 右和勻, 重湯煮熟, 不拘時服, 白湯送下. 《回春》

오랫동안 목소리가 나오지 않고 벙어리가 된 것을 치료한다. 참죽나무 싹의 즙 4냥(없으면 담향춘아 가루 4냥을 대신 쓴다), 사람의 젖ㆍ꿀ㆍ배즙 각 4냥. 이 약들을 고르게 섞어서 중탕으로 달인다. 수시로 끓인 물에 먹는다. 《회춘》

It cures a chronic loss of voice and dumbness. 4 nyang of the sap of the bud of a chinaberry tree (you can use 4 nyang of the sprout of Toona sinensis (A. Juss. ) Roem (淡香椿芽) powder instead), 4 nyang of Hominis Lac (人乳), white honey l (白蜜), and the juice of Pyri Fructus (梨汁) each. Mix these drugs evenly and double boil. Take this medicine any time with boiled water. 《回春》

3.13.4 發聲散 방제

발성산

Generate Voice Powder

1 治語聲不出. 黃瓜蔞 一箇(剉焙), 䓀莄 七錢(半生半炒), 白殭蚕(炒) 五錢, 甘草(炒) 二錢. 右爲末, 每三錢, 溫酒調下, 或薑湯調下. 《海藏》

목소리가 나오지 않는 것을 치료한다. 과루실 1개(누렇게 익은 것을 썰어서 불에 쬐어 말린 것), 길경 7돈(반은 생것이고 반은 볶은 것), 백강잠(볶은 것) 5돈, 감초(볶은 것) 2돈. 이 약들을 가루내어 3돈씩 따뜻한 술에 타서 먹거나, 생강 달인 물에 타서 먹는다. 《해장》

It cures when one's voice does not come out. 1 Trichosanthis Fructus (瓜蔞) (ripened yellow one, chopped, put over a fire and dried), 7 don of Platycodonis Radix (䓀莄) (half crude, half stir-baked), 5 don of Batryticatus Bombyx (白殭蚕) (stir-baked), and 2 don of Glycyrrhizae Radix (甘草) (stir-baked). Grind these drugs into powder, mix 3 don of this powder to warm alcohol or a Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) infusion and drink. 《海藏》

3.13.5 訶子散 방제

가자산

Myrobalan Powder

1 治咳嗽聲音不出. 訶子皮 三錢(半生半炒), 䓀莄 五錢(半生半炒), 甘草 二錢(半生半炒), 木通 三錢. 右剉, 分二貼, 每一貼, 水煎去滓, 入生地黃汁一小盞, 臨臥嚥下. 《丹心》

해수(咳嗽)로 목소리가 나오지 않는 것을 치료한다. 가자피 3돈(반은 생것이고 반은 볶은 것), 길경 5돈(반은 생것이고 반은 볶은 것), 감초 2돈(반은 생것이고 반은 볶은 것), 목통 3돈. 이 약들을 썰어 2첩으로 나눈 후 1첩씩 물에 달여 찌꺼기는 버린다. 여기에 생지황 즙 작은 잔으로 1잔을 넣어 잘 때 먹는다. 《단심》

Terminaliae Cortex (訶子皮) (half crude one, half stir-baked), 5 don of Platycodonis Radix (䓀莄) (half crude, half stir-baked), 2 don of Glycyrrhizae Radix (甘草) (half crude, half stir-baked), and 3 don of Akebiae Caulis (木通). Mince these drugs and divide in 2 packages, decoct 1 package respectively in water, and remove the residue. Add 1 small cup of the juice of Rehmanniae Radix Crudus (生地黃) and take it before going to bed. 《丹心》

3.13.6 淸音散 방제

청음산

Clear Voice Powder

1 治聲音不淸. 與上訶子散同, 但䓀莄生用, 木通半生半炒. 《醫鑑》

목소리가 맑지 않은 것을 치료한다. 앞의 가자산과 같다. 다만 길경은 생것으로 쓰고 목통은 반은 생것, 반은 볶은 것을 쓴다. 《의감》

It cures an unclear voice. It is identical to the preceding prescription, Myrobalan Powder. However, use raw Platycodonis Radix (䓀莄), and Akebiae Caulis (木通) that should be half raw and half stir-baked. 《醫鑑》

3.13.7 訶子淸音湯 방제

가자청음탕

Myrobalan Voice Clear Decoction

1 治諸風失音不語. 訶子 四十九箇(去核半生半炮), 䓀莄 一兩(半生半炮), 甘草 二錢(半生半灸). 右爲麄末, 每服七錢. 水煎去滓, 入童尿一盞調服, 不過三服愈. 《醫鑑》

여러 가지 풍(風)으로 목소리를 잃어 말하지 못하는 것을 치료한다. 가자 49개(씨를 제거한 후 반은 생것이고 반은 습지에 싸서 구운 것), 길경 1냥(반은 생것이고 반은 습지에 싸서 구운 것), 감초 2돈(반은 생것이고 반은 구운 것). 이 약들을 거칠게 가루내어 7돈씩 먹는다. 물에 달여 찌꺼기는 없애고 동변 1잔을 타서 먹는다. 3번만 먹으면 낫는다. 《의감》

It cures a loss of voice and speech due to all kinds of winds. 49 Terminaliae Fructus (訶子) (seed removed, half raw, and half wrapped in damp paper and baked), 1 nyang of Platycodonis Radix (䓀莄) (half raw and half wrapped in damp paper and baked), and 2 don of Glycyrrhizae Radix (甘草) (half raw and half baked). Grind these drugs roughly and make into powder and take 7 don of this powder. Decoct in water, remove the residue, mix with 1 cup of a child's urine, and drink. The patient is cured after three times of taking the medicine. 《醫鑑》

3.13.8 一方 방제

또 다른 처방

Another prescription

1 治一人患乾咳嗽聲瘂. 用白朮 二錢, 人參ㆍ橘紅 各一錢半, 半夏麴 一錢, 白茯苓ㆍ桑白皮ㆍ天門冬 各七分, 甘草ㆍ靑皮 各三分, 五味子 二十粒, 知母ㆍ地骨皮ㆍ瓜蔞仁ㆍ䓀莄 各五分. 作一貼, 入薑 三片, 煎服. 夏加黃芩五分. 仍與四物湯入童便ㆍ竹瀝ㆍ薑汁ㆍ(幷炒)黃柏1.二藥晝夜相間服, 兩月聲出而愈. 《丹溪》

어떤 사람이 마른기침을 하고 목소리가 나오지 않는 것을 치료하였다. 백출 2돈, 인삼ㆍ귤홍 각 1.5돈, 반하국 1돈, 백복령ㆍ상백피ㆍ천문동 각 7푼, 감초ㆍ청피 각 3푼, 오미자 20알, 지모ㆍ지골피ㆍ과루인ㆍ길경 각 5푼. 이 약들을 1첩으로 하여 생강 3쪽을 넣고 달여 먹는 데 여름에는 여기에 황금 5푼을 더한다. 그리고 사물탕에 동변ㆍ죽력ㆍ생강즙ㆍ황백(볶은 것)을 넣어 쓴다. 이 2가지 약을 밤낮으로 번갈아 먹으면 2달이 지나 목소리가 나오면서 낫는다. 《단계》

It cures a patient who has a dry cough and dumbness. 2 don of Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), 1.5 don of Ginseng Radix (人蔘) and Citrus Unshius Exocarpium (橘紅), 1don of Pinelliae Tube Fermentata (半夏麴), 7pun of Poria Sclerotium (白茯笭), Mori Cortex (桑白皮) and Asparagi Tuber (天門冬) each, 3 pun of Glycyrrhizae Radix (甘草) and Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮) each, 20 grains of Schisandrae Fructus (五味子), and 5pun of Anemarrhenae Rhizoma (知母), Lycii Radicis Cortex (地骨皮), Trichosanthis Semean (瓜蔞仁) and Platycodonis Radix (䓀莄) each. Mince these drugs and make 1package, decoct with 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), add 5pun of Scutellariae Radix (黃芩) in summer. One can also use a Four Substances Decoction (四物湯) with a child's urine, Bambusae Caulis in Liquamean (竹瀝), the juice of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), and Phellodendri Cortex (黃柏) (stir-baked). Take this medicine day and night alternately, then one's voice will come out two months later. 《丹溪》

교감기 1 (幷炒)黃柏加炒栢 ※단계심법부여
ㅤ• 勞病, 四物湯, 加炒栢竹瀝人尿薑汁大補, 爲上. ※단계심법부여