내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
4.18 癰疽五發證
옹저의 오발증
Occurrence of Five Kinds of Carbuncles and Cellulitis of Abscesses and Carbuncles
1 發腦ㆍ發鬢ㆍ發眉ㆍ發頤ㆍ發背, 是爲五發, 至險. 其證皆令人頭痛, 惡心, 寒熱, 氣急, 拘攣, 宜五香散ㆍ五香湯. 《直指》
발뇌(發腦)ㆍ발빈(發鬢)ㆍ발미(發眉)ㆍ발이(發頤)ㆍ발배(發背)를 오발(五發)이라고 하는데 지극히 위험하다. 증상은 머리가 아프고 속이 메슥거리며, 오한발열이 있고 숨이 급하며, 경련이 이는 것이다. 오향산ㆍ오향탕을 써야 한다. 《직지》
Carbuncles of the occipital (發腦), carbuncles and cellulitis on mustache region (發鬢), eyebrow phlemon (發眉), suppurative parotitis (發頤), effusions of the back (發背) are called the occurrence of five kinds of carbuncles and cellulitis (五發), which are very dangerous. The symptoms include headaches, nausea, chills and fever, panting, and spasms. Five Aromas Powder or a Five Aromas Decoction must be administered. 《直指》
2 正腦上一處起, 爲腦癰, 及腦疽, 腦鑠, 幷在大顀骨上入髮際生.
머리 뒤의 한 곳이 올라오는 것이 뇌옹(腦癰)이나 뇌저(腦疽)나 뇌삭(腦鑠)이다. 모두 대추골 위의 발제에 생긴다.
One that protrudes out of an area of the head is a carbuncle of the nape (腦癰) or carbuncle opposite to the mouth (腦疽) or abscess on GC16 (腦鑠) (腦鑠). It forms on the hairline over GV14 (大顀).
3 腦癰皮起, 易得破穴, 急破出膿不害.
뇌옹은 피부가 일어나 구멍을 내기 쉬우니 급히 터뜨려 고름을 빼내야 해가 없다.
As for the carbuncle of the nape, the skin flakes and it is easy to make an opening, and thus it must be burst in order to expel pus, and it doesn't damage anything.
4 腦疽, 皮厚難得破穴, 須急發內毒, 使破穴方可.
뇌저는 피부가 두터워 구멍을 내기 어려우니 급히 안의 독을 발산시킨 뒤에 터뜨리는 것이 좋다.
As for the carbuncle opposite to the mouth, the skin is hard and it is hard to make an opening, and thus it is good to burst after dispersing toxins inside.
5 腦鑠, 初起如橫木, 色靑黑, 如靴皮大硬, 不見膿, 難愈.
뇌삭은 처음에는 횡목(橫木)처럼 생긴다. 그 색은 검푸르고 신발의 가죽처럼 몹시 단단하며, 고름이 나오지 않는데 낫기 어렵다.
As for the abscess on GC16 (腦鑠), it occurs like a crossbar at first. The color is dark purple, it is as hard as the leather of shoes, and pus doesn't come out, which is hard to be cured.
6 左右鬢生癰疽, 是爲鬢發, 亦危篤. 左右額角及太陽穴生皆同.
좌우의 구레나룻에 옹저가 생기는 것이 발빈이다. 이것도 위험하다. 좌우의 액각과 태양혈에 생기는 것도 모두 같다.
Abscesses and carbuncles (癰疽) that form on both sideburns are called Bin-Bal (鬢發). They are also dangerous. Ones that form on both corners of the forehead and Ex-HN 5 are the same.
7 左右眉稜發爲發眉, 亦重.
좌우의 미릉골에 생기는 것을 발미라고 한다. 이것도 위중하다.
Ones that form on the supraorbital bone are called eyebrow phlegmon. They are also dangerous.
8 鼻下人中及下頤發爲發頤, 亦曰發髭, 亦害人.
코 밑ㆍ인중ㆍ아랫턱에 생기는 것을 발이나 발자(發髭)라고 한다. 이것도 사람을 해친다.
Ones that form under the nose and on the philtrum and lower jaw are called effusions or Bal-Ja (發髭). They also damage people.
9 背後五藏兪分生癰疽, 是爲發背, 最重. 《涓子》
등의 오장수혈에 생기는 옹저를 발배라고 한다. 이것이 가장 위중하다. 《연자》
When abscesses and carbuncles (癰疽) form on the Su acupoints corresponding to the five viscera, it is called effusion of the back. It is the most dangerous. 《涓子》
10 究其病源, 有風, 有氣, 有食, 有藥毒, 有勞損卽房勞. 風則多痒, 氣則多痛, 食則發寒熱, 藥毒則堅硬, 勞損則瘦弱. 風氣食三種易療, 宜二香散. 藥毒勞損二者, 難醫. 《直指》
그 병의 원인을 살펴보면 풍ㆍ기ㆍ식ㆍ약독ㆍ노손곧 성생활로 인한 것이다. 풍으로 인한 것은 대부분 가렵고, 기로 인한 것은 대부분 통증이 있다. 음식으로 인한 것은 오한발열이 생기고, 약독으로 인한 것은 단단하며, 노손으로 인한 것은 몸이 여윈다. 풍ㆍ기ㆍ식은 치료하기 쉽다. 이향산을 써야 한다. 약독과 노손은 치료하기 어렵다. 《직지》
The disease is caused by wind, qi, food, medicinal toxins, and overstrain it is due to sexual intercourse. Ones due to wind cause itching and ones due to qi cause pain. Ones due to food cause chills and fever, ones due to medicinal toxins cause hardness, ones due to overstrain cause emaciation. Wind, qi, and food are easy to treat. Two Aromas Powder must be administered. Medicinal toxins and overstrain are hard to treat. 《直指》
11 外因四氣, 宜服黃甘散ㆍ連翹敗毒散ㆍ蒼朮復煎散方見上1.
외인(外因)의 사기(四氣)로 오발(五發)이 생겼을 때는 황감산ㆍ연교패독산ㆍ창출부전산처방은 풍문에 나온다을 써야 한다.
When five kinds of carbuncles and cellulitis (五發) occur due to the four qi (四氣) of external cause (外因), Rhubarb and Licorice Powder, Forsythia Defeat Toxicity Powder, and Atractylodes Recovery Decoction Powder the prescription is mentioned in the chapter on Wind must be administered.
교감기 1 上*風門 ※기영_나, 기영_국, 갑완_와, 남산 ⤴
12 內因七情, 宜遠志酒ㆍ獨勝散.
내인(內因)의 칠정으로 오발이 생겼을 때는 원지주ㆍ독승산을 써야 한다.
When the occurrence of the five kinds of carbuncles and cellulitis (五發) occurs due to the seven emotions of internal cause (內因), Polygalae Radix (遠志) liquor or Unaccompanied Successful Powder must be administered.
13 不內外因, 藥毒房勞, 宜國老膏ㆍ槐花酒.
불내외인인 약독이나 방로로 오발이 생겼을 때는 국로고ㆍ괴화주를 써야 한다.
When occurrence of the five kinds of carbuncles and cellulitis (五發) form due to causes neither internal nor external such as medicinal toxins and sexual intercourse, Ancient Paste or Sophorae Flos (槐花) liquor must be administered.
14 金石藥毒之發, 則堅硬如石, 不痛. 宜甘豆湯方見解毒ㆍ蠟礬元.
금석(金石)의 약독으로 오발이 생기면 돌처럼 단단하고 아프지 않다. 감두탕처방은 해독문에 나온다ㆍ납반원을 써야 한다.
When occurrence of the five kinds of carbuncles and cellulitis (五發) occurs due to medicinal toxins of metal (金石), it is as hard as stone but there is no pain. A Licorice and Bean Decoction the prescription is mentioned in the chapter on Detoxification or Alum Formula must be administered.
15 虛勞瘦弱, 榮衛否澁, 患處重着如負石, 不可用香燥疏泄之藥. 宜腎氣丸方見虛勞ㆍ托裏散方見上. 《丹心》
허로로 몸이 여위고 약하며 영위가 막히고 환부가 돌이 놓인 것처럼 무겁게 눌릴 때는, 향이 강하고 마른[燥] 성질의 약으로 소통시키거나 내보내는 약을 쓰면 안 된다. 신기환처방은 허로문에 나온다ㆍ탁리산처방은 앞에 나온다을 써야 한다. 《단심》
When one has emaciation and weakness due to a consumptive disease, the nutrient and defense are obstructed, and the affected area feels as if a stone is pressing on it, do not unblock or expel with medicinals that have aromatic and dry properties. A Kidney Qi Pill the prescription is mentioned in the chapter on Deficiency Vexation or Internal Support Powder the prescription is mentioned earlier in the chapter must be administered. 《丹心》
16 五發證, 焮腫作痛, 煩渴引冷. 宜黃連消毒散方見上ㆍ當歸羌活湯ㆍ淸熱消毒飮方見上.
오발증은 화끈거리면서 붓고 아프며, 번갈로 찬물을 들이키는 것이다. 황련소독산처방은 앞에 나온다ㆍ당귀강활탕ㆍ청열소독음처방은 앞에 나온다을 써야 한다.
The occurrence of the five kinds of carbuncles and cellulitis (五發) causes a burning sensation and vexing-thirst that makes one drink cold water. Coptis Eliminate Toxin Powder the prescription is mentioned earlier in the chapter, Angelica and Notopterygium Decoction, or a Clear Heat and Eliminate Toxicity Drink the prescription is mentioned earlier in the chapter must be administered.
17 若腫痛口渴, 好飮熱湯, 爲腎虛陽火熾. 宜托裏消毒散方見上ㆍ托裏益氣湯ㆍ腎氣丸.
부으면서 아프고 갈증이 있으며, 뜨거운 물을 좋아하는 것은 신허(腎虛)로 양화(陽火)가 성하기 때문이다. 탁리소독음처방은 앞에 나온다ㆍ탁리익기탕ㆍ신기환을 써야 한다.
When one has swelling, pain, and thirst and a preference for hot water, it is due to the exuberance of yang fire due to a kidney deficiency. An Internal Support Eliminate Toxicity Drink the prescription is mentioned earlier in the chapter, Internal Support Benefit Qi Decoction, or a Kidney Qi Pill must be administered.
18 若色黯不潰不斂, 爲陰精消涸. 名腦爍不治.
검고 터지지도 않고 아물지도 않는 것은 음정(陰精)이 말랐기 때문이다. 이를 뇌삭(腦鑠)이라고 하는데 치료하기 어렵다.
When it is black, doesn't rupture and does not heal, it is because yin essence (陰精) has dried up. It is called an abscess on GC16 (腦鑠), which is hard to cure.
19 發鬢因怒火, 宜柴胡淸肝湯. 鬱怒者, 十六味流氣飮方見氣門1, 甚者, 仙方活命飮方見上. 《入門》
발빈은 분노로 인한 화로 생긴다. 시호청간탕을 써야 한다. 분노가 쌓였을 때는 십육미유기음처방은 뒤에 나온다을 쓰고, 심하면 선방활명음처방은 앞에 나온다을 쓴다. 《입문》
Hair on the temples form due to fire from anger. A Bupleurum Clear Liver Decoction must be administered. When anger is accumulated, administer a Sixteen Ingredients Flow the qi Drink the prescription is mentioned later in the chapter, and when it is severe, administer an Immortals' Prescription That Saves Lives Drink the prescription is mentioned earlier in the chapter. 《入門》
교감기 1 氣門*下 ※기영_나, 기영_국, 갑완_와, 남산 ⤴
20 發頤最險. 毒氣灌注頭面, 腫大可畏, 牙齒亦脫, 宜內疏黃連湯ㆍ千金漏蘆湯二方見上. 《入門》
발이가 가장 위험하다. 독기가 머리와 얼굴로 퍼지고 겁이 날 만큼 크게 부으며, 치아도 빠진다. 내소황련탕ㆍ천금누로탕두 처방은 앞에 나온다을 써야 한다. 《입문》
uppurative infections of the cheeks are the most dangerous. Toxic qi disperses to the head and face and causes horrible swelling and the falling out of the teeth. An Internally Disperse Coptis Decoction or a Worth a Thousand Pieces of Gold Globe Thistle Decoction both prescriptions are mentioned earlier in the chapter must be administered. 《入門》
21 通用玄靈散. 《活心》
오발에는 현령산을 두루 쓴다. 《활심》
To treat the occurrence of the five kinds of carbuncles and cellulitis (五發), Fantastic Divine Sages Powder is usually used. 《活心》
4.18.1 五香散 방제
오향산
Five Aromas Powder
1 治陰陽之氣鬱結不消, 結核腫痛, 或似癰癤, 使人寒熱頭痛. 木香ㆍ丁香ㆍ沈香ㆍ乳香ㆍ麝香 各等分, 爲麄末, 每取三錢, 水煎服.
음양의 기가 쌓이고 뭉쳐 멍울이 생겨 붓고 아프거나, 옹절이 있는 것처럼 오한발열, 두통이 있는 것을 치료한다. 목향ㆍ정향ㆍ침향ㆍ유향ㆍ사향을 모두 같은 양으로 거칠게 가루내어 3돈씩 물에 달여 먹는다.
Treats swelling and pain due to subcutaneous nodes caused by the accumulation of yin-yang qi, or chills and fever, headaches like what can be observed in abscess and furuncle (癰癤) patients. Prepare equal amounts of Aucklandiae Radix (木香), Syzygii Flos (丁香), Aquillariae Lignum (沈香), Olibanum (乳香), and Moschus (麝香). Grind these into rough powder, and decoct 3 don with water to take.
2 一方, 無麝香, 有藿香. 《局方》
어떤 처방에는 사향이 없고 곽향이 있다. 《국방》
In another prescription, there is no Moschus (麝香) but Agastachis Herba (藿香). 《局方》
4.18.2 五香湯 방제
오향탕
Five Aromas Decoction
1 凡癰疽, 因血凝氣滯而生, 氣血聞香則行, 故宜用此, 透達經絡. 木香ㆍ沈香ㆍ丁香ㆍ乳香ㆍ麝香ㆍ甘草 各五分, 人參ㆍ黃芪ㆍ犀角屑 各一錢. 右剉, 作一貼, 水煎服, 或爲末, 點服. 《綱目》
옹저는 혈이 엉기고 기가 막혀서 생긴다. 기혈이 향을 맡으면 돌기 때문에 이것을 써서 경락을 통하게 해야 한다. 목향ㆍ침향ㆍ정향ㆍ유향ㆍ사향ㆍ감초 각 5푼, 인삼ㆍ황기ㆍ서각 가루 각 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹거나 가루내어 물에 타서 먹는다. 《강목》
Abscesses and carbuncles (癰疽) are caused by congealed blood and obstructed qi. When qi and blood are exposed to odor, they circulate; administer this to unblock the meridians. Aucklandiae Radix (木香), Aquillariae Lignum (沈香), Syzygii Flos (丁香), Olibanum (乳香), Moschus (麝香) and Glycyrrhizae Radix (甘草) 5 puns each, and Ginseng Radix (人參), Astragali Radix (黃芪), and Rhinocertis Cornu (犀角) (powder) 1 don each. Slice these drugs. Consider this as one packet. Decoct with water or grind into powder and mix with water to take. 《綱目》
4.18.3 二香散 방제
이향산
Two Aromas Powder
1 治癰疽, 因風氣食三證而生, 通用此, 調暢胃氣. 益智仁ㆍ縮砂仁 各三錢, 木香ㆍ藿香ㆍ白豆蔲ㆍ白茯苓ㆍ半夏麴ㆍ厚朴ㆍ陳皮ㆍ蒼朮ㆍ甘草 各一錢半, 丁香 七分半. 右爲麄末, 每服三錢, 薑五片, 棗二枚, 同水煎服. 《直指》
옹저가 풍ㆍ기ㆍ식으로 인해 생겼을 때는 이것을 써서 위기(胃氣)를 고르게 하고 퍼지게 해야 한다. 익지인ㆍ사인 각 3돈, 목향ㆍ곽향ㆍ백두구ㆍ백복령ㆍ반하국ㆍ후박ㆍ진피ㆍ창출ㆍ감초 각 1.5돈, 정향 7.5푼. 이 약들을 거칠게 가루내어 3돈씩 생강 5쪽, 대추 2개와 함께 물에 달여 먹는다. 《직지》
When abscesses and carbuncles (癰疽) occur due to wind, qi, or food, administer this to harmonize stomach qi (胃氣) and to disperse. Alpiniae Oxyphyllae Fructus (益智仁) and Amomi Fructus (砂仁) 3 dons each, Aucklandiae Radix (木香), Agastachis Herba (藿香), Amomi Fructus Rotundus (白豆蔲), Poria Sclerotium (白茯苓), Pinelliae Tube Fermentata (半夏麴), Magnoliae Cortex (厚朴), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Atractylodis Rhizoma (蒼朮), and Glycyrrhizae Radix (甘草) 1.5 dons each, and Syzygii Flos (丁香) 7.5 puns. Grind these into rough powder, add 5 Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and 2 Zizyphi Fructus (大棗) to each 3 don of it, and decoct with water to take. 《直指》
4.18.4 黃甘散 방제
황감산
Rhubarb and Licorice Powder
1 治外因四氣, 生癰疽. 大黃(半生半熟)ㆍ甘草節 各等分. 右爲末, 每二錢, 空心, 酒調服, 以利爲度. 《丹心》
외인인 사기(四氣)로 인해 생긴 옹저를 치료한다. 대황(생것과 익힌 것을 반반씩 쓴다)ㆍ감초 마디 모두 같은 양. 이 약들을 가루내어 2돈씩 설사할 때까지 빈속에 술에 타서 먹는다. 《단심》
Treats abscesses and carbuncles (癰疽) that are caused by four qi (四氣) that is an external pathogen. Equal amounts of Rhei Radix et Rhizoma (大黃) (half raw and half roasted) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (joint). Grind these into powder, take 2 don with alcohol on an empty stomach until one has diarrhea. 《丹心》
4.18.5 連翹敗毒散 방제
연교패독산
Forsythia Defeat Toxicity Powder
1 治癰疽初發, 憎寒壯熱, 甚者頭痛拘急, 狀似傷寒. 四五日前, 二三服, 輕者自消. 若不消, 宜服仙方活命飮. 羌活ㆍ獨活ㆍ柴胡ㆍ前胡ㆍ桔梗ㆍ川芎ㆍ赤茯苓ㆍ金銀花ㆍ枳殼ㆍ連翹ㆍ防風ㆍ荊芥ㆍ薄荷ㆍ甘草 各七分. 右剉, 作一貼, 入薑三片, 水煎服. 《醫鑑》
옹저 초기에 오한, 발열이 심하고, 심하면 머리가 아프고 손발이 당겨 상한과 비슷한 것을 치료한다. 발병 4~5일 전에 2~3번 먹으면 가벼울 때는 저절로 없어진다. 없어지지 않으면 선방활명음을 복용해야 한다. 강활ㆍ독활ㆍ시호ㆍ전호ㆍ길경ㆍ천궁ㆍ적복령ㆍ금은화ㆍ지각ㆍ연교ㆍ방풍ㆍ형개ㆍ박하ㆍ감초 각 7푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽을 넣어 물에 달여 먹는다. 《의감》
Treats the early stage of abscesses and carbuncles (癰疽) accompanied by symptoms similar to those of cold damage including an aversion to cold and in severe cases, headaches and tightness in the hands and feet. Take 2-3 times for 4-5 days before the disease occurs, and it will be cured on its own when it is mild. When it is not cured, administer an Immortals' Prescription That Saves Lives Drink. Osterici Radix (羌活), Araliae Continentalis Radix (獨活), Bupleuri Radix (柴胡), Angelicae Decursivae Radix (前胡), Platycodonis Radix (桔梗), Cnidii Rhizoma (川芎), Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓), Lonicerae Caulis (金銀花), Aruantii Fructus Immaturus (枳殼), Forsythiae Fructus (連翹), Saposhnikoviae Radix (防風), Schizonepetae Spica (荊芥), Menthae Herba (薄荷), and Glycyrrhizae Radix (甘草) 7 puns each. Slice these drugs. Consider this as one packet. Add 3 Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), and decoct with water to take. 《醫鑑》
4.18.6 遠志酒 방제
원지주
Polygala Wine
1 治七情內鬱, 成癰疽. 遠志(泔浸去心). 爲末, 溫酒一盞, 調末三錢, 澄淸取飮, 以滓傅1患處.
칠정이 속으로 쌓여 옹저가 된 것을 치료한다. 원지(쌀뜨물에 담갔다가 심을 제거한다). 이 약을 가루내고 따뜻한 술 1잔에 약가루 3돈을 타서 가라앉혀 그 윗물은 마시고 찌꺼기는 환부에 붙인다.
Treats abscesses and carbuncles (癰疽) due to the seven emotions. Soak in water previously used to wash rice with and grind Polygalae Radix (遠志) (with its core removed) into powder. Mix 1 cup of warm alcohol with 3 dons of medicinal powder, leave it to sink, take the upper water, and apply the residue on the affected area.
교감기 1 傅敷 ※삼인방 ⤴
2 有死血陰毒在中則不痛, 而傅1此卽痛.
어혈이나 음독이 속에 있을 때는 아프지 않은데, 이것을 붙이면 통증이 생긴다.
When there is static blood or yin toxin inside, there is no pain, but pain is triggered upon applying this.
교감기 1 傅敷 ※삼인방 ⤴
3 有七情內鬱, 則痛不可忍, 而傅1此卽不痛.
칠정이 속에 쌓이면 아파서 참을 수 없는데, 이것을 붙이면 아프지 않다.
When the seven emotions are accumulated inside, it causes severe pain, but pain is not triggered upon applying this.
교감기 1 傅敷 ※삼인방 ⤴
4 或蘊熱內蓄, 則手不可近, 傅1此必淸涼. 《三因》
혹 쌓인 열이 속에 있으면 손을 댈 수 없는데, 이것을 바르면 반드시 시원해진다. 《삼인》
Also, when heat is accumulated inside, one cannot bare to touch it, but it will surely become cool upon applying this. 《三因》
교감기 1 傅敷 ※삼인방 ⤴
4.18.7 獨勝散 방제
독승산
Unaccompanied Successful Powder
1 治癰疽結硬, 聚毒作痛. 盖此疾多因怒氣得之, 宜服此. 香附子杵去皮毛淨, 薑汁浸一宿, 曬乾爲末, 每二1錢, 白湯調下, 或甘草, 紫蘇葉煎湯調下. 數服腫硬自消, 有膿卽出. 《精要》
옹저가 뭉쳐서 단단하고 독이 모여 아픈 것을 치료한다. 이 병은 대부분 노기로 인해 생긴다. 이 때 이것을 복용해야 한다. 향부자를 찧어서 껍질과 털을 없앤 후에 생강즙에 하룻밤 담갔다가 볕에 말리고 가루 낸다. 2돈씩 끓인 물에 타서 먹거나 감초와 자소엽을 달인 물에 타서 먹는다. 몇 번 복용하면 단단하게 부은 것이 저절로 없어지고, 고름이 있으면 곧 나온다. 《정요》
Treats hardness due to the accumulation of abscesses and carbuncles (癰疽) and pain due to the accumulation of toxins. It is usually caused by anger. This should be taken at once. Pound Cyperi Rhizoma (香附子), remove its peel and hair, soak it in Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) juice overnight, dry in the sun, and grind into powder. Take 2 dons with boiled water, or take with a decoction of Glycyrrhizae Radix (甘草) and Perillae Folium (紫蘇葉). When it is taken several times, swelling and hardness will be relieved, and it comes out when there is pus. 《精要》
교감기 1 二一 ※기영_나, 기영_국 ⤴
4.18.8 國老膏 방제
국로고
Ancient Paste
1 治癰疽, 能消腫逐毒, 使不內攻. 大甘草二1斤槌碎, 河水浸一宿, 揉令漿汁濃, 盡去筋滓, 用絹濾過, 以銀石器慢火熬成膏, 分六次, 溫酒或白湯調下, 能疏導惡毒. 《綱目》
옹저를 치료한다. 붓기를 없애고 독을 내보내어 속으로 공격하지 못하게 한다. 큰 감초 2근을 망치로 부수고 강물에 하룻밤 담갔다가 주물러서 즙을 진하게 낸다. 심과 찌꺼기를 모두 제거한 후에 비단에 걸러 은그릇이나 돌그릇에 넣고 약한 불로 졸여서 고약(膏藥)을 만든다. 6번에 나누어 따뜻한 술이나 끓인 물에 타서 먹으면 나쁜 독기를 잘 빠지게 한다. 《강목》
Treats abscesses and carbuncles (癰疽). It relieves swelling and expels toxins to prevent them from attacking the insides. Pound 2 geuns of Glycyrrhizae Radix (甘草) (big) with a hammer, soak it in river water overnight, and extract the thick juice. Remove its core and residue, filter with silk, put in a silver or stone bowl, boil it down over a slow fire to make plaster (膏藥). Take with warm alcohol or boiled water 6 times, and it is effective for driving out malignant toxic qi. 《綱目》
교감기 1 二一 ※기영_나, 기영_국 ⤴
4.18.9 槐花酒 방제
괴화주
Sophora Flower Wine
1 治百種瘡毒, 初覺五發癰疽, 雖有大勢, 服此卽退. 槐花 四兩(炒香), 入淸酒二椀, 煎數沸, 去滓, 盡服卽消. 若未消, 再進一服. 《入門》
모든 창독을 치료한다. 옹저의 오발증이 생긴 초기에 증세가 심하여도 이것을 먹으면 사라진다. 괴화(향이 나도록 볶는다) 4냥에 청주 2사발을 넣고 몇 번 끓어오를 동안 달인다. 찌꺼기를 제거하고 모두 먹으면 없어진다. 그래도 없어지지 않으면 다시 1번 먹는다. 《입문》
Treats all kinds of sore toxic pathogenic factors. In the early stages of the occurrence of the five kinds of carbuncle and cellulitis (五發) of abscesses and carbuncles (癰疽), the symptoms disappear upon taking this even when they are severe. Take 4 nyangs of Sophorae Flos (槐花) roasted until fragrant, mix with 2 bowls of refined rice wine (淸酒), boiled until it boils up several times. Remove the residue and take it all, and it will be eliminated. If the symptoms do not disappear, take it one more time. 《入門》
4.18.10 蠟礬丸 방제
납반환
Alum Pill
1 治癰疽發背, 瘰癧, 瘻瘡, 惡瘡, 衛護內膜, 驅解諸毒, 自然內消. 如因藥毒發疽, 非此莫治. 黃蠟 二兩, 入明白礬末四兩, 衆手和勻作丸梧子大, 每三十丸, 溫酒或熟水下, 日二服. 內疽, 腸癰尤妙. 《入門》
옹저발배ㆍ나력ㆍ누창ㆍ악창을 치료한다. 내막(內膜)을 지키고 모든 독을 물리치며 해독하여 저절로 속에서 없어지게 한다. 약독으로 생긴 옹저는 이것이 아니면 치료하지 못한다. 황랍 2냥에 백반 가루 4냥을 넣고 여러 사람이 고르게 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 30알씩 하루에 2번 따뜻한 술이나 끓인 물에 먹는다. 내저와 장옹에 더욱 묘하다. 《입문》
Treats abscesses and carbuncles and effusions of the back (癰疽發背), scrofula (瘰癧), fistula, and malignant furuncles. Protects the inner membrane (內膜), eliminates all toxins, and detoxifies to make them disappear from within. Abscesses and carbuncles (癰疽) due to toxins from medicine cannot be treated with this. Add 4 nyangs of Alumen (白礬) powder to 2 nyangs of Cera Flava (黃蠟), have many people mix this thoroughly, and make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 30 pills with warm alcohol or boiled water 2 times a day. It is miraculously effective for treating internal cellulitis (內疽) and intestinal abscesses. 《入門》
4.18.11 當歸羌活湯 방제
당귀강활탕
Angelica and Notopterygium Decoction
1 治五發癰疽, 膏粱熱鬱者, 最宜. 當歸ㆍ黃芩ㆍ黃連(幷酒製) 各一錢半, (酒)黃柏ㆍ連翹ㆍ防風ㆍ羌活ㆍ梔子ㆍ甘草 各七分, 獨活ㆍ藁本 各五分, 澤瀉 三分. 右剉, 作一貼, 水浸半日, 入酒一匙煎熱服. 日二次, 三日盡六服, 却將藥淸汁, 調下木香ㆍ檳榔末各一錢. 《入門》
기름지고 맛있는 음식을 먹어 열이 쌓여 생긴 옹저의 오발증을 가장 잘 치료한다. 당귀ㆍ황금과 황련(함께 술로 법제한다) 각 1.5돈, 황백(술로 법제한다)ㆍ연교ㆍ방풍ㆍ강활ㆍ치자ㆍ감초 각 7푼, 독활ㆍ고본 각 5푼, 택사 3푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 한나절 동안 담갔다가 술 1숟가락을 넣고 달여서 뜨거울 때 먹는다. 3일 동안 하루에 2번씩 6번을 먹은 후에 약의 맑은 즙에 목향과 빈랑 가루 각 1돈씩을 타서 먹는다. 《입문》
It is most effective to treat the occurrence of the five kinds of carbuncle and cellulitis (五發) of abscesses and carbuncles (癰疽) due to the accumulation of heat caused by eating delicious and greasy food. Angelica Gigantis Radix (當歸), Scutellariae Radix (黃芩) and Coptidis Rhizoma (黃連) (processed with alcohol together) 1.5 dons each, Phellodendri Cortex (黃柏) (processed with alcohol), Forsythiae Fructus (連翹), Saposhnikoviae Radix (防風), Osterici Radix (羌活), Gardeniae Fructus (梔子), and Glycyrrhizae Radix (甘草) 7 puns each, Araliae Continentalis Radix (獨活) and Angelicae Tenuissimae Radix (藁本) 5 puns each, and Alismatis Rhizoma (澤瀉) 3 puns. Slice these drugs. Consider this as one packet. Soak in water overnight, add a spoonful of alcohol to decoct, and take it warm. Take it 2 times a day for 3 days (total of 6 times), and add 1 don each of Aucklandiae Radix (木香) and Arecae Semen (檳榔) (powder) to a clear decoction to take. 《入門》
4.18.12 托裏益氣湯 방제
탁리익기탕
Internal Support Benefit Qi Decoction
1 治癰疽肉色不變, 或潰而不斂, 一切虛證. 白朮 二錢, 人參ㆍ白茯苓ㆍ貝母ㆍ陳皮ㆍ香附子ㆍ白芍藥ㆍ熟地黃ㆍ當歸 各一錢, 桔梗ㆍ甘草 各五分. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《入門》
옹저에 살색이 변하지 않거나 터져 아물지 않는 모든 허증을 치료한다. 백출 2돈, 인삼ㆍ백복령ㆍ패모ㆍ진피ㆍ향부자ㆍ백작약ㆍ숙지황ㆍ당귀 각 1돈, 길경ㆍ감초 각 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《입문》
Treats abscesses and carbuncles (癰疽) of a deficiency pattern that don't cause skin discoloration or ruptures that cannot be cured. Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) 2 dons, Ginseng Radix (人參), Poria Sclerotium (白茯苓), Bulbus Fritillariae Cirrhosae (貝母), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Cyperi Rhizoma (香附子), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), and Angelica Gigantis Radix (當歸) 1 don each, and Platycodonis Radix (桔梗) and Glycyrrhizae Radix (甘草) 5 puns each. Slice these drugs. Consider this as one packet. Decoct with water to take. 《入門》
4.18.13 柴胡淸肝湯 방제
시호청간탕
Bupleurum Clear Liver Decoction
1 治鬢疽, 及肝膽三焦風熱怒火, 以致耳項胸乳脇肋腫痛, 寒熱. 柴胡 二錢, 梔子 一錢半, 黃芩ㆍ人參ㆍ川芎ㆍ靑皮 各一錢, 連翹ㆍ桔梗 各八分, 甘草 五分. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《入門》
빈저(鬢疽)나 간ㆍ담(膽)ㆍ삼초의 풍열이나 노화(怒火)로 인해 귀ㆍ목덜미ㆍ가슴ㆍ젖가슴ㆍ옆구리가 붓고 아프며, 오한발열이 있는 것을 치료한다. 시호 2돈, 치자 1.5돈, 황금ㆍ인삼ㆍ천궁ㆍ청피 각 1돈, 연교ㆍ길경 각 8푼, 감초 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《입문》
Treats swelling and pain in the ears, nape of the neck, chest, breasts, sides and chills and fever due to carbuncle below the ear (鬢疽) or wind-heat of the liver, gallbladder (膽), and triple energizer or anger fire (怒火). Bupleuri Radix (柴胡) 2 dons, Gardeniae Fructus (梔子) 1.5 dons, Scutellariae Radix (黃芩), Ginseng Radix (人參), Cnidii Rhizoma (川芎), and Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮) 1 don each, Forsythiae Fructus (連翹) and Platycodonis Radix (桔梗) 8 puns each, and Glycyrrhizae Radix (甘草) 5 puns. Slice these drugs. Consider this as one packet. Decoct with water to take. 《入門》
4.18.14 玄靈散 방제
현령산
Fantastic Divine Sages Powder
1 治五發癰疽, 及諸般疔腫ㆍ魚臍ㆍ惡瘡ㆍ腫毒. 𦻎薟草 一兩, 繭 七箇(燒灰), 乳香 二錢. 右爲末, 每取二錢, 好熱酒調服, 連進三貼, 得汗爲效. 《活心》
오발의 옹저나 여러 가지 정종ㆍ어제창(魚臍瘡)ㆍ악창ㆍ종독을 치료한다. 희첨 1냥, 누에 7개를 태운 재, 유향 2돈. 이 약들을 가루내어 2돈씩 좋은 술에 뜨겁게 타서 먹는다. 3첩을 계속 먹어 땀을 내면 효과가 있다. 《활심》
It treats abscesses and carbuncles (癰疽) of occurrence of the five kinds of carbuncles and cellulitis (五發) or various nail-like boils with swelling (疔腫), fish belly-like boils (魚臍瘡), malignant furuncles, and pyogenic infections (腫毒). 1 nyang of Siegesbeckia Herba (稀薟), 7 Batryticatus Bombyx (白殭蚕) (ashes), and 2 dons of Olibanum (乳香). Grind these into powder, add 2 don to fine liquor, and take it warm. It is effective to take 3 packets continuously to induce perspiration. 《活心》