내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
4.22 癰疽湯洗法
옹저에 탕약으로 씻는 법
How to Cleanse Abscesses and Carbuncles with Decoctions
1 瘡家藏府生熱, 熱蒸其血, 血敗則肉腐, 肉腐則成膿. 當膿血焮聚之時, 所賴朝夕洗瘡以外舒其毒氣. 纔覺有膿, 卽煖醋蘸熨而破之, 纔見破肉, 卽煮藥盪射而去之, 稍或稽延, 不返掌而侵蝕筋骨矣. 《直指》
창을 앓는 사람은 장부에 열이 생긴다. 열이 혈을 훈증하여 혈이 썩으면 살이 썩고, 살이 썩으면 고름이 된다. 피고름이 몰려서 화끈거릴 때 아침저녁으로 창을 씻어 독기를 밖으로 나가게 한다. 고름이 있으면 따뜻한 식초로 찜질하여 창을 터뜨리고, 살이 터지면 탕약을 뿌려서 제거한다. 조금이라도 늦으면 곧 근골을 상하게 된다. 《직지》
One who suffers from sores has heat in the viscera and bowels. Heat steams the blood and blood becomes rotten, and if blood is rotten, the flesh becomes rotten, and if the flesh is rotten, pus forms. When bloody pus is accumulated to cause a burning sensation, wash the sore in the morning and in the evening to expel toxic qi. When there is pus, apply warm vinegar to rupture the sore, and when the flesh ruptures, sprinkle on a decoction to make it disappear. When this is done any later, it damages the muscles and bones. 《直指》
2 夫湯洗之法, 宣通肌表, 發散邪氣, 使瘡內消也. 盖湯水有盪滌之功. 凡瘡腫初生一二日, 須用藥湯淋射之, 在四肢者溻漬之, 在腰腹背者, 淋射之, 在下部委曲者, 浴漬之. 如藥二兩, 用水二升煎, 取一升半, 以淨布或新綿蘸藥水, 稍熱, 溻漬患處, 稍涼, 則急令再溫, 勿用冷者. 日用五七次, 以腫消痛止爲驗. 《精義》
탕약으로 씻는 법은 피부를 잘 통하게 하고 사기(邪氣)를 발산하게 하여 창이 속으로 사라지게 한다. 대개 끓인 물은 씻어내는 효과가 있다. 창종이 생긴 지 1~2일이 지났을 때는 반드시 탕약을 뿌리되, 사지에 있으면 축축할 정도로 적시고, 허리ㆍ배ㆍ등에 있으면 방울방울 뿌려주고, 하부의 굽혀지는 부위에 있으면 푹 젖도록 적신다. 약 2냥에 물 2되를 1.5되가 되게 달이고 깨끗한 베나 새 솜을 약수(藥水)에 담가 조금 뜨거워지면 환부를 적신다. 조금 식으면 급히 다시 데워서 쓰고 차가운 채로 쓰면 안 된다. 하루에 5~7번 하면 붓기가 가라앉고 통증이 멎는 효험이 있을 것이다. 《정의》
Washing with a decoction restores ventilation to the skin, disperses pathogenic qi (邪氣), and makes sores disappear into the interior. Usually, boiled water is effective for washing. 1-2 days after sores with swelling (瘡腫) occurs, sprinkle on the decoction, moisten until it gets wet when it is on the limbs, and sprinkle drop by drop when it is on the sides, abdomen, and back, and moisten until it gets soaked when it is in the fossa in the lower part. Add 2 doess of water to 2 nyangs of the medicinal, boil down until it is reduced to 1.5 does, soak clean hemp cloth or new cotton in mineral water (藥水), and moisten the affected area when it gets a little warm. When it cools down a little, warm it at once to use and do not use it cold. When it is done 5-7 times a day, swelling is relieved and the pain is alleviated. 《精義》
3 初作, 宜宣熱拔毒, 外以洗滌角付, 以斂其暈. 已潰則排膿止痛, 朝夕洗滌, 以舒毒氣. 膿盡則生肌付痂, 次第施治. 《得效》
초기에는 열독을 빼내야 하니 겉을 씻은 후에 부항을 붙여 무리를 거두어들인다. 이미 곪았으면 고름을 밀어내고 통증을 멎게 해야 하니 아침저녁으로 씻어 독기를 나가게 한다. 고름이 다 사라진 후에는 새살이 나고 딱지가 지게 하는 순서로 치료한다. 《득효》
In the early stages, heat toxins must be expelled. Wash the exterior and perform a cupping treatment to remove the ring. When it has already festered, expel the pus and stop the pain. Wash in the morning and the evening to expel toxic qi. After the pus is eliminated, promote tissue regeneration to form scabs. 《得效》
4 猪蹄湯ㆍ解毒湯ㆍ洗毒湯ㆍ乾艾湯, 選用. 《入門》
탕약으로 씻는 법을 쓸 때는 저제탕ㆍ해독탕ㆍ세독탕ㆍ건애탕 중에서 가려 쓴다. 《입문》
When using the washing with a decoction method, use one of the following: Pig Trotter Decoction, Resolve Toxicity Decoction, Cleanse Toxicity Decoction, or a Dried Zingiberis and Mugwort Decoction. 《入門》
4.22.1 猪蹄湯 방제
저제탕
Pig Trotter Decoction
1 凡瘡有口, 用此湯洗. 獖猪蹄 兩隻, 水三升煮軟, 將汁分爲兩, 次澄去上油及下滓, 却將白芷ㆍ(生)甘草ㆍ羌活ㆍ露蜂房ㆍ黃芩ㆍ芍藥ㆍ當歸 各一錢. 右細剉, 投一半汁中, 再煎十數沸去滓, 以故帛蘸藥湯, 溫洗惡物令淨, 避風冷, 及穢氣觸冒. 《精要》
창구(瘡口)가 생기면 이것으로 씻는다. 수퇘지 발굽 2개를 물 3되에 푹 삶아서 그 국물을 2몫으로 나눈다. 위에 뜬 기름과 가라앉는 찌꺼기는 제거하고, 백지ㆍ감초(생것)ㆍ강활ㆍ노봉방ㆍ황금ㆍ작약ㆍ당귀 각 1돈을 얇게 썬다. 이것을 2몫으로 나눈 즙 중 한 곳에 넣고 다시 10여 번 끓어오를 동안 끓이고 찌꺼기를 제거한다. 묵은 비단에 탕약을 묻혀 따뜻하게 하여 더러운 것을 깨끗하게 씻어낸다. 바람의 찬 기운이나 더러운 기운을 피한다. 《정요》
When there is an opening in the sore (瘡口), wash with this. Decoct 3 does of water with 2 doess of a boar, and divide it into two portions. Remove the floating oil and sunken residue, cut 1 don each of Angelicae Dahuricae Radix (白芷), Glycyrrhizae Radix (甘草) (raw), Osterici Radix (羌活), Vespae Nidus (露蜂房), Scutellariae Radix (黃芩), Paeoniae Radix (芍藥), and Angelica Gigantis Radix (當歸) into thin pieces. Decoct 1 portion until it boils up 10 times, and remove the residue. Apply the decoction on old silk, warm it, and wash dirty things to make them clean. Avoid cold qi of wind or dirty qi. 《精要》
2 一名肉汁湯. 《入門》
육즙탕이라고도 한다. 《입문》
It is also called a Meat Juice Decoction. 《入門》
4.22.2 解毒湯 방제
해독탕
Resolve Toxicity Decoction
1 治癰疽未破已破皆洗. 如成膿潰爛, 最要洗淨, 然後用藥糝貼. 黃柏ㆍ澤蘭ㆍ甘草ㆍ荊芥ㆍ赤芍藥ㆍ大黃, ㆍ白芷ㆍ當歸ㆍ獨活 各二錢. 右細剉, 入葱白五莖, 大棗五枚, 水三升同煎去滓, 乘溫熏洗. 如潰爛, 入猪蹄一隻同煎, 用可免乾痛.
옹저가 아직 터지지 않았거나 이미 터졌을 때 모두 이 약으로 씻는다. 고름이 잡혀 터져서 짓물러졌을 때는 깨끗하게 씻는 것이 가장 중요하고, 이후에 약을 뿌리거나 붙인다. 황백ㆍ택란ㆍ감초ㆍ형개ㆍ적작약ㆍ대황ㆍ백지ㆍ당귀ㆍ독활 각 2돈. 이 약들을 얇게 썰어 총백 5줄기, 대추 5개를 넣어 물 3되에 달여서 찌꺼기를 제거하고 따뜻할 때 훈증하거나 씻는다. 터져서 짓물러졌을 때는 돼지발굽 1개를 함께 달여 씻으면 마르거나 아픈 것을 면할 수 있다.
Wash with this medicine when abscesses and carbuncles (癰疽) have not yet ruptured or when they have already ruptured. When pus comes out and there is erosion, it most important to wash it clean. Sprinkle on or apply medicinals afterwards. Phellodendri Cortex (黃柏), Lycopi Herba (澤蘭), Glycyrrhizae Radix (甘草), Schizonepetae Spica (荊芥), Paeoniae Radix (芍藥), Rhei Radix et Rhizoma (大黃), Angelicae Dahuricae Radix (白芷), Angelica Gigantis Radix (當歸), and Araliae Continentalis Radix (獨活) 2 dons each. Cut these into thin pieces, add 5 stems of Allii Fistulosi Bulbus (葱白) and 5 Zizyphi Fructus (大棗), decoct with 3 doess of water, remove the residue, and steam or wash with it when it is warm. When it is ruptured and in erosion, decoct with a toe of a pig to wash, and it prevents dryness and pain.
2 一名水師精明. 《得效》
수사정명(水師精明)이라고도 한다. 《득효》
It is also called Naval Force Sagacity (水師精明). 《得效》
4.22.3 洗毒湯 방제
세독탕
Cleanse Toxicity Decoction
1 湯洗一切瘡腫. 苦參ㆍ防風ㆍ露蜂房ㆍ甘草 各二錢半. 右剉, 作一貼, 水煎取汁, 溫洗, 日二. 《精義》
모든 창종을 씻는다. 고삼ㆍ방풍ㆍ노봉방ㆍ감초 각 2.5돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달이고 즙을 내어 하루에 2번 따뜻하게 하여 씻는다. 《정의》
Washes all kinds of sores with swelling (瘡腫). Sophorae Radix (苦參), Saposhnikoviae Radix (防風), Vespae Nidus (露蜂房), and Glycyrrhizae Radix (甘草) 2.5 dons each. Slice these drugs. Consider this as one packet. Decoct with water, extract its juice, and wash with the warm juice 2 times a day. 《精義》
4.22.4 乾艾湯 방제
건애탕
Dried Zingiberis and Mugwort Decoction
1 癰疽瘡口久不合, 肉白而膿血少, 乃氣血不潮于瘡, 冷滯而然. 陳艾葉濃煎取湯, 逐日溫洗, 仍以白膠香燒烟熏之, 神異膏貼之. 方見雜方《精要》
옹저의 창구(瘡口)가 오랫동안 아물지 않고 살이 허옇고 피고름이 적은 것은 기혈이 창으로 들어가지 못하고 냉기로 막혔기 때문이다. 묵은 애엽을 진하게 달여 매일 따뜻하게 하여 씻고 백교향을 태워서 연기를 쏘인 후, 신이고처방은 잡방문에 나온다를 붙인다. 《정요》
If the opening of the sore (瘡口) of an abscess and carbuncle (癰疽) does not heal for a long time, the flesh is white and there is some bloody pus, it is because qi and blood have failed to enter the sore and cool qi has caused an obstruction. Prepare a thick decoction of old Artemisiae Argyi Folium (艾葉), and wash the affected area while still warm. Burn Olibanum (白膠香) and expose the affected area to the smoke, then apply Mysterious Effect Extraordinary Paste The prescription is mentioned in the chapter on Various Prescriptions. 《精要》
4.22.5 桑灰水 방제
상회수
Mulberry Dust Water
1 去瘡中膿血毒水, 桑灰淋汁浸洗. 《俗方》
창 속에 있는 피고름과 독수를 없애려면 뽕나무 잿물로 씻는다. 《속방》
Wash with water mixed with lye of mulberry to remove bloody pus and toxic water in the sore. 《俗方》
4.22.6 鹽湯 방제
염탕
Granulated Salt Decoction
1 溫洗癰疽毒腫, 日二三次最妙. 《俗方》
따뜻한 소금물로 옹저와 독종을 하루에 2~3번 씻는 것이 가장 좋다. 《속방》
It is the most effective if the abscesses and carbuncles (癰疽) and pyogenic infections are washed with warm salty water 2-3 times a day