top 雜病篇卷之九 雜方 斷穀不飢藥

5.2 斷穀不飢藥

곡식을 끊어도 배고프지 않는 약

Medicines that Make a Person Not Hungry Even Without Grains

5.2.1 餌松柏葉法

송엽과 측백엽을 먹는 법

How to eat Pini Polium and Thujae Orientalis Semen

1 周行山澤間, 取松柏葉細切, 和水服 二合, 一日二三升最佳.

산과 못을 두루 다니면서 소나무나 측백나무의 잎을 따서 얇게 썰어 물에 2홉을 먹되, 하루에 2~3되 먹는 것이 제일 좋다.

Gather leaves/needles of a pine tree or Arbor vitae from a mountain and pond. Cut these thinly and take two hops with water. Take two to three does a day.

2 終南山, 有一人, 無衣服, 身皆生黑毛, 跳坑越澗如飛, 乃合圍取獲, 則乃一婦人. 言我是秦宮人, 關東賊至, 秦王出降, 驚走入山, 飢無所食. 有一人老公, 敎我食松柏葉. 初時苦澁, 後稍便喫, 遂不復飢, 冬不寒, 夏不熱. 自秦時至漢成帝時, 已三百餘年矣. 《千金》

종남산(終南山)에 어떤 사람이 있었다. 옷을 입지 않고 몸에는 온통 검은 털이 났으며, 나는 듯 구덩이를 뛰어넘고 시내를 넘었다. 사람들이 포위하여 잡으니 부인이었다. 그녀가, "나는 원래 진나라 궁녀였다. 관동(關東)에서 적이 침입하여 진왕(秦王)이 항복하므로 놀라서 산에 들어왔는데 굶주려도 먹을 것이 없었다. 이 때 어떤 노인이 나에게 소나무나 측백나무의 잎을 먹으라고 하였다. 처음에는 쓰고 떫다가 조금씩 먹는 것이 편해졌고, 마침내 다시 배고프지 않고 겨울에 춥지 않고 여름에 덥지 않았다"고 하였다. 진나라 때부터 한나라 성제(成帝) 때까지는 이미 300여 년이 지났을 때였다. 《천금》

There was a man in Jong-nam mountain (終南山). The person did not wear anything and there was black hair all over the body. The person jumped the pit and pond as if he was flying. Other people gathered and caught the person and found out that person was woman. The woman said, "I was a royal servant of Chin majesty. Enemies invaded from Guan Dong and the king surrendered. She ran away to the mountain, but there was nothing to eat. Then one day, an old man told her to eat the needles of a pine tree or Arbor vitae. It was astringent and bitter at first, but it soon became comfortable. Then, she no longer felt hungry and did not feel cold in winter and did not feel hot in summer. ". It was already three hundred years after the Chin collapsed. 《千金》

5.2.2 黃精

황정(층층둥굴레, 층층갈고리둥굴레의 뿌리)1

Polygonati Rhizoma

주석 1 《동의보감》에서는 죽대의 뿌리라고 되어 있으나, 죽대는 잎이 마주나지 않고 어긋난다. 둥굴레 계통에서 마주나는 것(둘러나는 것을 포함)은 층층둥굴레와 낚시둥굴레가 있다.

1 久服, 斷穀不飢. 甘美易食, 根ㆍ葉ㆍ花ㆍ實, 皆可服餌. 或蒸熟或曬乾, 丸散隨宜, 凶年之時, 可休粮. 《本草》

오래 먹으면 곡식을 끊어도 배고프지 않다. 맛이 좋아 먹기 쉽고, 뿌리ㆍ잎ㆍ꽃ㆍ열매를 모두 먹을 수 있다. 찌거나 볕에 말려 환제나 산제를 만들어 임의로 먹을 수 있으니 흉년에 곡식을 끊을 수 있다. 《본초》

When taken for a long time, the person will not be hungry without eating grain. It is delicious, so it is easy to eat. The root, leaf, flower, and seed are all edible. It can be made as a pill or powder by steaming or drying under the shade. People can live without grains with this in the year of a bad harvest. 《本草》

5.2.3 天門冬

천문동(천문동의 뿌리)

Asparagi Tuber

1 取根蒸熟去皮食之, 甚香美. 荒年取啖之, 足以斷穀止飢. 《本草》

뿌리를 쪄서 껍질을 벗기고 먹는다. 대단히 향기롭고 맛있다. 흉년에 먹으면 곡식을 끊어도 굶주림을 막기에 충분하다. 《본초》

Steam the root and then remove the bark and eat. This is very aromatic and tasteful. It is a very good alternative for grain in the year of a bad harvest. 《本草》

5.2.4

백출(삽주의 뿌리)

Atractylodis Rhizoma Alba

1 取朮作丸散, 久久服餌, 可以代糧.

백출로 환제나 산제를 만들어 오래 먹으면 곡식을 대신할 수 있다.

The pill or powder of Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) is a good alternative for grain.

2 一人避亂山中, 飢困欲死, 有人敎以服朮, 遂不飢數十年. 還鄕里, 顔色如故. 《本草》

어떤 사람이 난을 피해 산 속에 있다가 굶주림에 시달려 죽을 것 같았다. 이 때 어떤 사람이 백출을 먹으라고 하여 마침내 수십 년 동안 배고프지 않았다. 고향에 돌아왔을 때 안색이 예전과 같았다. 《본초》

One person ran away from war and went to the mountain. He was almost starving to death. Then one person told him to eat Atractylodis Rhizoma Alba (白朮). He did not feel hungry for a few decades. When he came back to his hometown, his facial color was the same as before. 《本草》

5.2.5 薯蕷

마(산약의 뿌리)

Dioscoreae Rhizoma

1 取根蒸熟食之, 或搗粉作麪食之. 凶年可以充粮不飢, 最佳. 《本草》

뿌리를 쪄서 먹거나, 찧은 가루로 국수를 만들어 먹는다. 흉년에 양식에 보태어 배고프지 않게 하는데, 제일 좋다. 《본초》

Steam the root or make noodles with the powder. Add this to meal in the year of a bad harvest. It is the best to make the person not hungry. 《本草》

5.2.6 旋葍根

선복근(금불초의 뿌리)

Inulae Radix

1 蒸熟食之, 斷穀不飢. 處處有之可服餌. 《本草》

이것을 쪄서 먹으면 곡식을 끊어도 배고프지 않다. 어디든지 있어서 먹을 수 있다. 《본초》

Steam it and eat. The person will not be hungry even without grain. It is easily available because it is everywhere. 《本草》

5.2.7 葛根

갈근(칡뿌리)

Puerariae Radix

1 採取作粉餌之, 可斷穀不飢. 《本草》

이것을 채취해서 가루로 만들어 먹으면 곡식을 끊어도 배고프지 않다. 《본초》

Gather it and make powder. The person will not be hungry even without grain. 《本草》

5.2.8 何首烏

하수오(적하수오)1의 뿌리

Polygoni Multiflori Radix

주석 1 동의보감에서는 "강원도에서는 온조롱이라고 하고 황해도에서는 새박뿌리라 하는데"라 하여 박주가리과 큰조롱(白首烏)을 何首烏로 보고 있다. 동의보감의 글은 원래 何首烏 즉 적하수오에 대한 설명이다. 참고로 白首烏는 苦甘澁微溫, 滋養, 强壯, 補血한다.

1 採根蒸曝丸散任意, 亦可生啖, 可休粮. 《本草》

뿌리를 채취하여 찌고 볕에 말려 임의로 환제나 산제로 만들어 먹는데, 생것을 먹기도 한다. 곡식을 끊을 수 있다. 《본초》

Gather the root and then steam it. Dry it under the sun. Make pills or powder. Raw ones are also good. The person can live without grain. 《本草》

5.2.9 百合

백합(백합의 뿌리)

Lilii Bulbus

1 採根蒸煮食之, 甚益人, 可休糧. 《本草》

이것을 채취해서 뿌리를 찌거나 달여 먹으면 사람에게 아주 좋으니 곡식을 끊을 수 있다. 《본초》

Gather it and then steam the root or boil it. It is very good for health. The person can live without eating grain. 《本草》

5.2.10 松葉

송엽(솔잎)

Pini Polium

1 守中不飢, 斷穀所宜. 取細切如粟, 和水或米飮服之, 或和大豆末食之, 可作避地術. 又陰乾搗末, 和水服亦佳.

속을 지켜서 배고프지 않게 하니 곡식을 끊을 수 있다. 이것을 좁쌀처럼 잘게 썰어 물이나 미음에 타서 먹거나, 콩가루와 섞어 먹으면 흉년을 피할 수 있다. 또, 그늘에 말려 찧은 가루를 물에 타서 먹어도 좋다.

It protects inside and prevents hunger. Therefore, the person can stop eating grain. Cut it thinly and then mix it with water, gruel, or bean powder and eat. The person can get through the bad harvest. Also, dry it under the shade and pound it. Mix the powder with water and take.

2 松白皮蒸熟食之, 辟穀不飢.

소나무의 흰 껍질을 쪄서 먹으면 곡식을 먹지 않아도 배고프지 않다.

Steamed white bark of a pine tree can prevent hunger even without grain.

3 松脂 一斤, 白茯苓 四兩爲末, 每晨, 和水服, 或蜜丸服之, 可辟穀長生, 終年不食. 《本草》

송진 1근과 백복령 4냥을 가루내어 매일 새벽에 물에 타서 먹거나, 꿀로 반죽하여 환을 만들어 먹으면 곡식을 먹지 않아도 오래 살고 죽을 때까지 먹지 않을 수 있다. 《본초》

Grind one geun of pine resin and four nyangs of Poria Sclerotium (白茯苓). Mix it with water and take it in every early morning. Also, mix it with honey and make pills and take. The person can live long without eating grain. 《本草》

5.2.11 柏葉

백엽(측백나무의 잎)

Thujae Orientalis Folium

1 服法同松脂, 久服斷穀不飢. 《本草》

먹는 법은 송진과 같다. 오래 먹으면 곡식을 끊어도 배고프지 않다. 《본초》

The eating method is the same as for pine resin. If it is taken for a long time, the person can live without eating grain. 《本草》

5.2.12 楡白皮

유백피(느릅나무의 껍질)

Ulmi Cortex

1 荒歲人食之以當粮, 搗末和水服《本草》

이것을 흉년에 먹으면 곡식을 대신할 수 있다. 찧은 가루를 물에 타서 먹는다. 《본초》

This can be a substitute for grain in a bad harvest. Mix pounded powder with water and drink. 《本草》

5.2.13 白茯苓

백복령(백복령)

Poria Sclerotium

1 善能斷穀不飢.

곡식을 끊어도 배고프지 않게 한다.

It prevents hunger even without grain.

2 大麥麪小麥麪亦可 一斤, 茯苓末 四兩, 以生牛乳和爲方寸餠子, 煮熟飽食, 可百日不飢.

보릿가루밀가루도 괜찮다1근과 복령 가루 4냥을 우유에 섞어 사방 1촌 되는 떡을 만든다. 이것을 지져서 배불리 먹으면 100일 동안 배고프지 않게 된다.

Mix one geun of the powder of barley (flour is also fine) and four nyangs of the powder of Poria Sclerotium (茯苓) with milk and make rice cake whose width and length is one chon. Steam it and eat until the person gets full. The person will not be hungry for one hundred days.

3 又白茯苓末 四兩, 白麪 二兩. 右水和得所, 以黃蠟代油煿成煎餠, 飽食一頓, 便絶食, 三日後, 飮脂麻湯, 少潤腸胃. 《本草》

또, 백복령 가루 4냥과 밀가루 2냥을 물에 적당히 섞고 기름 대신 황랍으로 구운 전병을 1번 포식하면 음식을 끊을 수 있다. 3일 후에 참깨 달인 물을 먹어 장위(腸胃)를 약간 축여준다. 《본초》

Also, mix four nyangs of Poria Sclerotium (白茯苓) and two nyangs of flour with water and then eat it with a Korean-style pancake that is fried with yellow beewax instead of oil. After three days, moisten the stomach and intestines by drinking water boiled with sesame. 《本草》

5.2.14 橡實

상실(도토리)

Querci Fructus

1 去皮煮食, 最益人, 實中令不飢. 可多取禦歉歲. 《本草》

이것의 껍질을 벗기고 삶아 먹으면 사람에게 가장 이롭다. 속을 실하게 하여 배고프지 않게 한다. 이것을 많이 따 놓으면 흉년에 대비할 수 있다. 《본초》

Remove the shell and boil and then eat. It is the most beneficial for a person. It makes the inner part excessive, so it prevents hunger. Gather many acorns and prepare for a bad harvest. 《本草》

5.2.15

납(밀랍)

Cera Flava

1 仙經斷穀最爲要用. 今人但嚼食方寸者, 終日不飢也.

《선경(仙經)》에서는 밀랍이 곡식을 끊는데 제일 유용하다고 하였다. 지금 사람들은 사방 1촌 되는 것을 씹기만 하여도 하루종일 배고프지 않다고 한다.

The Classic of the Immortals (仙經) said beewax is the best for stopping eating grain. People said chewing wax of one chon length will prevent hunger for a day.

2 用黃蠟炒粳米, 嚼食充飢, 可辟穀不飢, 食胡桃肉卽解.

황랍으로 멥쌀을 볶아 씹어 먹어 허기를 채우면 곡식을 끊어도 배고프지 않은데, 호두를 먹으면 곧 배고프게 된다.

Stir-fry nonglutinous rice with yellow beewax. Take it. It will prevent hunger. Eating walnuts will cause hunger again.

3 白麪 一斤, 黃蠟爲油作煎餠飽食, 可百日不飢.

밀가루 1근을 기름 대신 황랍으로 전병을 만들어 포식하면 100일 동안 배고프지 않게 된다.

Make a Korean-style pancake with one geun of flour and honey beewax instead of oil. Take it until the person gets full. It will prevent hunger for a hundred days.

4 合松脂, 杏仁ㆍ棗肉ㆍ茯苓等分 爲末, 作丸ㆍ服五十丸, 便不飢.

송진ㆍ행인ㆍ대추ㆍ복령을 모두 같은 양으로 가루내고 환을 만들어 50알을 먹으면 배고프지 않게 된다.

Grind the same amounts of pine resin, Armeniacae Semen (杏仁), date, and Poria Sclerotium (茯苓). Make pills and eat fifty pills. Then, the person will not be hungry.

5 古人荒歲, 多食蠟以度飢當, 合大棗咀嚼卽易爛. 《本草》

고인(古人)들이 흉년에 밀랍을 많이 먹어 굶주림을 면했다. 대추와 함께 씹으면 쉽게 문드러진다. 《본초》

Old people ate lots of wax during bad years of harvest to survive through hunger. Take it with a date. This will smoothen the wax. 《本草》

5.2.16

율(밤)

Chestnut

1 煨熟食之, 令人耐飢. 《本草》

이것을 잿불에 묻어 구워먹으면 굶주림을 견딜 수 있다. 《본초》

Roast it under the ash fire. It can prevent hunger. 《本草》

5.2.17

우(연근)

Nelumbinis Semen

1 蒸食, 可休粮食之, 最佳.

이것을 쪄서 먹으면 곡식을 끊는 데 제일 좋다.

Steam it and eat. It is the best method for stopping eating grain.

2 蓮子去皮心, 蒸熟爲末, 蠟蜜爲丸, 日服三十丸, 令人不飢. 《本草》

껍질과 심을 제거한 연육을 쪄서 가루 낸다. 밀랍으로 환을 만들어 하루에 30알씩 먹으면 배고프지 않게 된다. 《본초》

Remove the peel and seed and then steam the flesh. Grind it to make powder. Make pills with wax. Take thirty pills a day. It will prevent hunger.

5.2.18 海松子

해송자(잣)

Pinii Koraiensis Semen

1 食之不飢. 《本草》

이것을 먹으면 배고프지 않다. 《본초》

It will prevent hunger. 《本草》

5.2.19 大棗

대조(대추)

Zizyphi Fructus

1 久服不飢. 《本草》

이것을 오래 먹으면 배고프지 않다. 《본초》

If it is taken for a long time, hunger will be gone. 《本草》

5.2.20 菱芡

능검(마름과 가시연밥)

Trapae Semen et Euryalis Semen

1 菱仁, 或芡仁, 皆可休粮.

마름이나 검실을 먹으면 곡식을 먹지 않을 수 있다.

Take Trapae Bispinosae Fructus or Euryales Semen (芡實). People can stop eating grain by eating these.

2 今多蒸曝, 取仁爲粉, 蜜和食之, 可以代粮不飢, 斷穀長生. 《本草》

지금은 대부분 쪄서 볕에 말린 후에 씨를 가루내어 꿀에 타서 먹는다. 이렇게 하면 식량을 대신해서 배고프지 않고, 곡식을 끊어도 오래 살 수 있다. 《본초》

Many people steam it and then dry it under the sun and then make powder to mix with honey. It can be an alternative to grain. This prevents hunger and people can live long without eating grain. 《本草》

5.2.21

우(토란)

Colocasiae Rhizoma

1 煮熟食之, 可以當粮食而度飢年. 《本草》

이것을 삶아서 먹으면 곡식을 대신하여 흉년을 넘길 수 있다. 《본초》

Boil it and then eat. It can be an alternative to grain. People can survive through the year of a bad harvest. 《本草》

5.2.22 烏芋

오우(올방개)

Eleocharitis Dulcis Rhizoma

1 作粉食之, 或煮熟食, 令人不飢, 荒歲可充粮. 《本草》

이것을 가루내어 먹거나 삶아서 먹으면 배고프지 않아 흉년에도 식량을 대신할 수 있다. 《본초》

Make powder of it or boil it and eat it. It prevents hunger. It can be an alternative to grain in the year of a bad harvest. 《本草》

5.2.23 桃膠

도교(복숭아나무의 진)

Persicae Semen

1 補中不飢, 以桑灰漬之服餌, 身輕百病愈, 數月斷穀. 《本草》

속을 보하여 배고프지 않게 한다. 뽕나무 재에 담갔다가 먹으면 몸이 가벼워지고 온갖 병이 나으며, 몇 달 동안 곡식을 끊을 수 있다. 《본초》

It tonifies the inner part to prevent hunger. Soak it in the ash of a mulberry tree and then eat. It will make the person feel lighter and all the diseases will be gone. The person can stop eating grain for months. 《本草》

5.2.24 胡麻

호마(검정참깨)

Sesami Semen

1 九蒸九曝熬搗餌之, 斷穀不飢長生.

이것을 구증구포한 후에 볶고 찧어서 먹으면 곡식을 끊어도 배고프지 않고 오래 산다.

Steam it nine times and then dry it under the sun nine times. Then, stir-fry it and then pound it. The person can stop eating grain by eating it.

2 又合白大豆, 棗同蒸曝作團食, 令不飢斷穀.

이것을 흰콩과 대추와 함께 쪄서 볕에 말린 후에 둥근 모양으로 만들어 먹으면 곡식을 끊어도 배고프지 않다.

Steam it with white beans and dates. Dry it under the sun and then make a circular shape. It can prevent hunger even without grain.

3 胡麻休粮, 人重之. 《本草》

검정참깨는 식량을 대신할 수 있기 때문에 사람들이 귀중하게 여긴다. 《본초》

Black sesame can be an alternative to grain. People consider it precious. 《本草》

5.2.25 白脂麻

백지마(흰참깨)

Sesami Semen Alba

1 仙方, 蒸曝服餌, 以辟穀. 《本草》

《선방》에는 이것을 쪄서 볕에 말린 것을 먹으면 곡식을 끊을 수 있다고 하였다. 《본초》

Immortals' Formulas (仙方) said, steam it and then dry it under the sun. One can stop eating grain by eating it. 《本草》

5.2.26 榛子

진자(개암)

Hazelnuts

1 久食, 令人不飢. 《本草》

이것을 오래 먹으면 배고프지 않게 된다. 《본초》

Take it for a long time. It will prevent hunger. 《本草》

5.2.27 大麻子

대마자(삼씨)

Cannabis Semen

1 令人不飢.

배고프지 않게 한다.

It prevents hunger.

2 麻子二升, 大豆一1升, 熬令香搗末, 蜜丸, 日二服, 令不飢.

삼씨 2되, 콩 1되를 향이 나게 볶고 찧은 가루를 꿀로 반죽하여 환을 만든다. 하루에 2번 먹으면 배고프지 않게 된다.

Stir-fry two does of yam seeds and one doe of beans until it smells. Pound to make powder and then mix it with honey to make pills. Take it twice a day and hunger will be gone.

교감기 1 二 ※갑완_와

3 又麻子一升, 白羊脂 七兩, 蠟 五兩, 白蜜 一合, 和搗蒸食之, 不飢. 《本草》

삼씨 1되, 흰 양기름 7냥, 밀랍 5냥, 꿀 1홉을 함께 찧고 쪄서 먹으면 배고프지 않게 된다. 《본초》

One doe of yam seeds, seven nyangs of white sheep's oil, five nyangs of wax, and one hop of honey. Pound these together, steam it and take it. It will prevent hunger. 《本草》

5.2.28 黑豆

흑두(검정콩)

Glycine Semen Nigra

1 炒熟, 以棗肉同搗之爲麨, 可以代粮.

이것을 볶고, 대추살과 함께 찧어 낸 가루는 식량을 대신할 수 있다.

Stir-fry it, then pound it with the flesh of date to make powder. It can be a substitute for a meal.

2 左元放救荒年法, 擇取雄黑豆 三七粒生者, 熟挼之令煖氣徹豆心, 先一日不食, 次早以冷水呑下. 魚ㆍ肉ㆍ菜ㆍ果, 不復經口. 渴則飮冷水. 初雖小困, 十數日後, 體力壯健, 不復思食矣. 《本草》