top 雜病篇卷之九 雜方 諸法

5.3 諸法

여러 가지 방법

Various Methods

5.3.1 取水火法

물과 불을 얻는 방법

How to Get Fire and Water

1 陽燧向日, 然而爲火. 許愼云, 陽燧, 金也. 取金盃無緣者, 熟摩令熱, 日中時向日, 以艾承之, 則然得火也.

양수(陽燧)로 해를 향하게 하면 불이 생긴다. 허신(許愼)이, "양수는 금속으로 만든 것이다"라고 하였다. 테두리가 없는 금속으로 만든 잔을 열이 나게 비빈 후, 정오에 해를 향하게 하고 쑥을 붙이면 불이 붙는다.

Face the Yang-soo (陽燧) toward the sun, then fire will form. Heo Sin said, "Yang-soo (陽燧) is made of metal. ". Scrub a metallic cup that has no boundaries until it is heated. Then, face this toward the sun at noon. Place moxa near the cup and the moxa will catch fire.

2 日者, 太陽眞火. 以水精珠, 或心凹銅鏡, 向日射之, 以艾承接其光聚處, 火出故知之.

해는 태양의 진화(眞火)이다. 수정으로 만든 구슬이나 중심이 오목하게 들어간 구리 거울을 해를 향하게 하고 쑥으로 햇빛이 모이는 곳에 대면 불이 나오는 것으로 알 수 있다.

The sun is the real fire of greater yang. Face any concave objects like a crystal ball or copper mirror toward the sun and place moxa where the sunrays gather. Fire will form.

3 方諸, 大蚌也. 向月承取水 二三合如朝露, 主明目. 《本草》

방제는 대합이다. 이것을 달을 향해 놓아두면 아침 이슬 같은 물이 2~3홉 생기는데, 주로 눈을 밝게 한다. 《본초》

Bang-je (方諸) is a hard clam. Face this toward the moon. Two to three hops of morning dew-like water will form. It will improve the eye sight. 《本草》

5.3.2 磁石指南

자석이 남쪽을 가리키게 하는 방법

How to Make a Magnet Point to the South

1 以磁石磨鍼鋒則能指南. 其法取新纊中獨縷, 以半芥子許蠟, 綴于鍼腰, 無風處垂之, 則鍼常指南. 以鍼橫貫燈心, 浮水上亦指南. 然常偏丙位, 不全南向也. 盖丙爲大火, 庚辛金受其制故如是. 物理相感爾. 《本草》

자석으로 바늘을 갈면 남쪽을 가리킨다. 새 솜에서 실을 하나 뽑아 겨자씨 반쯤 되는 밀랍으로 바늘의 중간을 매고 바람이 없는 곳에 드리우면 바늘이 늘 남쪽을 가리킨다. 바늘을 가지고 골풀을 횡으로 관통하게 한 후, 물 위에 띄워도 남쪽을 가리킨다. 그러나 늘 병위(丙位)로 치우치고 완전히 남쪽을 가리키지 않는다. 병(丙)은 대화(大火)로 경신금이 대화의 제약을 받기 때문이다. 물리(物理)는 서로 감응하기 마련이다. 《본초》

A needle sharpened with magnet points to the south. Get a string from new cotton and tie this to the middle of the needle by using wax that is the size of a poppy seed. Hang this in a windless place. The needle will always point to the south. Pierce glass with the needle and then float it on the water. It will also point to the south. However, it always points to the Byung (丙) direction, not exactly to the south. Byung (丙) is greater fire. Metal gets inhibition from greater fire. Matter and logic correspond to each other. 《本草》

5.3.3 不畏寒

추위를 타지 않는 방법

How Not to Feel Cold

1 欲不畏寒, 取天門冬ㆍ白茯苓 等分 爲末, 酒服 二錢, 日再, 則大寒時, 單衣汗出. 《本草》

추위를 타지 않으려면 천문동ㆍ백복령을 같은 양으로 가루내어 하루에 2번 술에 2돈씩 타서 먹는다. 이렇게 하면 몹시 추울 때 홑옷만 입어도 땀이 난다. 《본초》

To protect from cold, grind the same amounts of Asparagi Tuber (天門冬) and Poria Sclerotium (白茯苓) and take two dons of these with alcohol twice a day. Then, the person will sweat even in cold weather while wearing only one layer of clothing. 《本草》

5.3.4 香身法

몸에서 향기가 나게 하는 방법

How to Make the Body Smell Good

1 茅香苗葉, 可煮作湯浴, 令人身香去惡氣, 煮服之亦可. 零陵香亦香身, 飮浴皆佳. 《本草》

백모향의 싹과 잎을 달인 물에 목욕하면 몸에서 향기가 나고 나쁜 냄새가 없어진다. 달여 먹어도 괜찮다. 영릉향도 몸에 향기가 나게 하는데, 마시거나 목욕하는 것이 모두 좋다. 《본초》

Take bath in the water boiled with the leaves and sprouts of Cymbopogonis Citrati Herba (白茅香). It will make bad smells go away and good smells will remain on the body. It is also good to drink the water boiled with it. Lysimachiae Foenum-Graeci Herba (零陵香) also has the same effect. Either bathing with it or drinking it is also good. 《本草》

5.3.5 令人勇

사람을 용감하게 하는 방법

How to Make a Person Brave

1 服天雄, 令人武勇.

천웅을 먹으면 용감하게 된다.

The person will become brave after taking Aconiti Lateralis Radix Preparata (天雄).

2 取天雄 三枚, 納雄雞腸中, 擣爛生食之, 令人勇. 《淮南子》

천웅 3개를 수탉의 내장 속에 넣고 짓찧어 날것으로 먹으면 사람이 용감해진다. 《회남자》

The person will become brave after taking three raw Aconiti Lateralis Radix Preparata (天雄) that are pounded in the intestine of a rooster. 《淮南子》

5.3.6 去鬼通神

귀신을 제거하고 신과 통하는 방법

How to Remove Ghosts and Connect to Spirits

1 安息香燒之, 去鬼來神, 辟衆惡. 《本草》

안식향을 태우면 귀신을 쫓고 신명과 통하며, 여러 가지 나쁜 것들을 물리친다. 《본초》

Burn Benzoinum (安息香). It will get rid of ghosts. It will let spirits connect. It will get rid of various bad things. 《本草》

5.3.7 見鬼方

귀신을 보는 방법

How to See Ghosts

1 要見鬼者, 取生麻子ㆍ石菖蒲ㆍ鬼臼 等分 爲末, 蜜丸彈子大. 每朝, 向日服一丸, 服滿百日, 卽見鬼. 《本草》

귀신을 보려면 삼씨 생것ㆍ석창포ㆍ귀구(鬼臼)를 모두 같은 양으로 가루내고 꿀로 반죽하여 탄자대로 환을 만든다. 매일 아침에 해를 보면서 1알을 먹는다. 100일이 지나면 귀신을 볼 수 있다. 《본초》

To be able to see a ghost, do the following. Grind the same amounts of raw yam seed, Acori Gramineri Rhizoma (石菖蒲) and Arisaematis Rhizoma (鬼臼). Mix these with honey and make pills as big as the size of a bullet. Take a pill while watching the sun in the morning. After a hundred days, the person can see ghosts. 《本草》

5.3.8 隱形法

몸을 감추는 방법

How to Hide a Body

1 白犬膽, 和通草ㆍ桂心作末, 蜜和爲丸服, 能令人隱形, 靑犬尤妙. 《本草》

흰 개의 쓸개에 통초ㆍ계심을 가루내어 섞고 꿀에 반죽하여 환을 만들어 먹으면 몸을 숨길 수 있다. 푸른 개가 더욱 좋다. 《본초》

Mix the gall bladder of a white dog with Cinnamomi Cortex (桂心) and then grind it. Mix these with honey and make pills. The person will be able to hide the body after taking the pill. A bluish dog is better.

5.3.9 令夫婦相愛

부부를 서로 아끼게 하는 방법

How to Make Couples Love More

1 夫婦不和, 取鴛鴦肉作羹臛, 私與食之, 卽相怜1愛.

부부간에 불화가 있을 때는 원앙 고기로 국을 끓여서 몰래 먹이면 서로 아끼게 된다.

When there is disharmony between a couple, boil soup with a mandarian duck and secretly make the couple take it. The couple will love each other more.

교감기 1 憐 ※갑완_와, 남산

2 五月五日, 取布穀鳥脚腦骨帶之, 亦令夫妻卽相愛. 《本草》

5월5일에 뻐꾸기를 잡아 다리나 머리의 뼈를 차고 다니면 부부가 서로 아끼게 된다. 《본초》

Catch a cuckoo on the fifth day of May. Bring a leg or head bone while walking. Then the couple will love each other more. 《本草》

5.3.10 去妬方

질투를 하지 않게 하는 방법

How to Make a Person Stop Being Jealous

1 薏苡仁ㆍ天門冬ㆍ赤黍米 等分, 蜜丸, 男婦服之, 皆不妬忌.

의이인ㆍ천문동ㆍ붉은 기장쌀을 모두 같은 양으로 가루내고 꿀로 반죽하여 환을 만들어 남녀가 먹으면 모두 질투하지 않는다.

Grind the same amounts of Coicis Semen (薏苡仁), Asparagi Tuber (天門冬), and red millet and mix it with honey. Make pills. Both men and women should take it. Then they will not be jealous.

2 又鶬鶊肉食之, 亦不妬忌. 《入門》

꾀꼬리 고기를 먹어도 질투하지 않는다. 《입문》

The person will not be jealous after taking oriole meat. 《入門》

5.3.11 去衣油及衣垢

옷에 묻은 기름이나 때를 제거하는 방법

How to Remove Oil or Dirt from Cloth

1 東壁土, 可除油汚衣, 勝石灰, 滑石.

동벽토는 기름때가 묻은 옷을 제거하는데, 석회나 활석보다 낫다.

Clay that received sun rays while facing east can remove cloth stained with oil. It is better than Calx (石灰) or Talcum (滑石).

2 合歡皮及葉, 可洗衣垢. 又梅葉搗碎湯, 洗衣垢易脫. 又芋煮汁, 洗垢衣白如玉. 又赤小豆粉, 解油衣粘綴, 甚妙.

자귀나무의 껍질이나 잎은 옷에 묻은 때를 씻어낼 수 있다. 또, 매화잎을 부스러지게 찧어서 달인 것으로 옷의 때를 씻으면 잘 없어진다. 또, 토란 달인 물로 옷의 때를 없애면 옥처럼 희게 된다. 또, 팥가루는 기름이 묻은 옷을 빠는 데 아주 좋다.

The bark or leaf of a silk tree can remove dirt on a cloth. Also, wash dirt on a cloth with water boiled with a pounded Japanese apricot flower. There are a number of other methods. Wash dirt on a cloth with water boiled with taro. The cloth will be as white as jade. Red bean powder is good for washing a cloth with oily dirt.

3 又皂角湯去垢, 最妙. 《本草》

또, 조각 달인 물은 때를 제거하는 데 가장 좋다. 《본초》

Water boiled with Gleditsiae Fructus (皂角) is best for removing dirt on a cloth. 《本草》

5.3.12 軟玉法

옥을 연하게 하는 방법

How to Soften Jade

1 蟾蜍肪塗玉, 則刻之如蠟. 但不可多得, 取肥者剉煎膏, 以塗玉, 亦軟滑易截. 古玉器, 有奇特雕琢, 非人功者, 多是昆吾刀, 及蟾蜍肪, 所刻也. 《本草》

두꺼비의 기름을 옥에 바르면 밀랍처럼 새길 수 있다. 많이 구할 수 없을 때는 살진 것을 잡아 잘라서 졸여 고약처럼 만들어 옥에 발라도 연해지고 쉽게 잘라진다. 옛날의 옥 그릇에 기이하게 새긴 것은 사람이 한 것이 아니라 대부분 곤오도(昆吾刀)와 두꺼비 기름으로 새긴 것이다. 《본초》

Apply the oil of toad on jade. It can be written on like wax. When one can't catch a lot, catch a fat toad, cut and boil it down. Make plaster and apply it on the jade. It will be easily cut. Strange-shapes on jade bowls from ancient times are not made by men, but are scribbled by using toad oil and a knife. 《本草》

5.3.13 爛石法

돌을 흐물흐물하게 하는 방법

How to Soften Stone

1 地楡根燒灰, 能爛石.

오이풀의 뿌리를 태운 재는 돌을 흐물흐물하게 한다.

Ash of Sanguisorba officinalis root can soften stone.

2 蟾蜍尿取以塗石, 亦能爛石. 《本草》

두꺼비 소변을 돌에 발라도 돌을 흐물흐물하게 할 수 있다. 《본초》

Urine of a toad can soften stone. 《本草》

5.3.14 香譜旁通

향보방통

Scent TableBangtong

四和 凝香 百花 碎瓊 雲英 寶篆 淸眞
文苑 沈香 二兩 白檀 五錢 沈香 一分 1松 一分 玄參 二兩 丁香 一分 麝香 一分
新料 降眞 五錢 白檀 五錢 2松 五錢 白芷 五錢 茅香 四兩
笑蘭 白檀 三錢 沈香 五錢 沈香 一分 降眞 五錢 麝香 一錢 腦子 一錢 甲香 五錢
淸遠 茅香 五錢 沈香 三分 沈香 一分 麝香 一錢 白檀 五錢
錦囊 腦子 一錢 零陵 五錢 麝香 一錢 木香 五錢 白檀 五錢 藿香 一分 丁香半錢
醒心 藿香 一分 麝香 一錢 腦子 一錢 沈香 一兩 沈香 五錢
凝和 麝香 一錢 丁香 五錢 白檀 一兩 甲香 一錢 沈香 一錢 甘松 一分 腦子 一錢

사화 응향 백화 쇄경 운영 보전 청진
문원 침향 2냥 백단 5돈 침향 1푼 감송 1푼 현삼 2냥 정향 1푼 사향 1푼
신료 강진 5돈 백단 5돈 감송 5돈 백지 5돈 모향 4냥
소란 백단 3돈 침향 5돈 침향 1푼 강진 5돈 사향 1돈 용뇌3 1돈 갑향 5돈
청원 모향 5돈 침향 3푼 침향 1푼 사향 1돈 백단 5돈
금낭 용뇌 1돈 영릉 5돈 사향 1돈 목향 5돈 백단 5돈 곽향 1푼 정향 0.5돈
성심 곽향 1푼 사향 1돈 용뇌 1돈 침향 1냥 침향 5돈
응화 사향 1돈 정향 5돈 백단 1냥 갑향 1돈 침향 1돈 감송 1푼 용뇌 1돈

Sa-hwa Eung-hyang Baek-hwa Swea-gyung Un-young Bo-jeon Cheong-jin
Mun-won Two nyangs of Aquillariae Lignum (沈香) Five dons of Santali Albi Lignum (白檀) One pun of Aquillariae Lignum (沈香) One pun of Nardostachyos Rhizoma (甘松) Two nyangs of Scrophulariae Radix (玄參) One pun of Syzygii Flos (丁香) One pun of Moschus (麝香)
Sin-ryo (新料) Five dons of Dalbergiae Odoriferae Lignum (降眞) Five dons of Santali Albi Lignum (白檀) Five dons of Nardostachyos Rhizoma (甘松) Five dons of Angelicae Dahuricae Radix (白芷) Four nyangs of Cymbopogonis Citrati Herba (茅香)
So-ran (笑蘭) Three dons of Santali Albi Lignum (白檀) Five dons of Aquillariae Lignum (沈香) One pun of Aquillariae Lignum (沈香) Five dons of Dalbergiae Odoriferae Lignum (降眞) One don of Moschus (麝香) One don of Borneolum (龍腦) Five dons of Gap-hyang
Cheong-won (淸遠) Five dons of Cymbopogonis Citrati Herba (茅香) Three puns of Aquillariae Lignum (沈香) One pun of Aquillariae Lignum (沈香) One don of Moschus (麝香) Five dons of Santali Albi Lignum (白檀)
Geum-nang (錦囊) One don of Borneolum (龍腦) Five dons of Lysimachiae Foenum-Graeci Herba (零陵) One don of Moschus (麝香) Five dons of Aucklandiae Radix (木香) Five dons of Santali Albi Lignum (白檀) One pun of Agastachis Herba (藿香) Half don of Syzygii Flos (丁香)
Sung-sim (醒心) One pun of Agastachis Herba (藿香) One don of Moschus (麝香) One don of Borneolum (龍腦) One nyang of Aquillariae Lignum (沈香) Five dons of Aquillariae Lignum (沈香)
Eung-hwa (凝和) One don of Moschus (麝香) Five dons of Syzygii Flos (丁香) One nyang of Santali Albi Lignum (白檀) One don of Gap-hyang One don of Aquillariae Lignum (沈香) One pun of Nardostachyos Rhizoma (甘松) One don of Borneolum (龍腦)

교감기 1 廿 ※기영_나

교감기 2 廿 ※갑완_와

주석 3 腦子는 용뇌나 장뇌를 뜻한다. 《東醫寶鑑》에서는 주로 용뇌를 많이 썼으니, 편의상 '용뇌'로 번역하였다.

1 右爲末, 用蜜少許拌勻, 如常法燒之文房中. 《必用》

이 약들을 가루내고 약간의 꿀에 고르게 버무려 일반적인 방법으로 방에서 태운다. 《필용》

Eung-hwa (凝和) # One don of Moschus (麝香) # Five dons of Syzygii Flos (丁香) # One nyang of Santali Albi Lignum (白檀) # One don of Gap-hyang # One don of Aquillariae Lignum (沈香) # One pun of Nardostachyos Rhizoma (甘松) # One don of Borneolum (龍腦)

5.3.14.1 瑞雲香毬 방제

서운향구

Auspicious Cloud Diapasms

1 酸棗仁 一升(水和硏汁一椀煎成膏)ㆍ香附子ㆍ白芷 各三兩, 白檀ㆍ茅香ㆍ艾納香卽松木上靑苔衣也ㆍ草豆蔲ㆍ丁香 各一兩, 木香 五錢, 龍腦 一錢. 右爲末, 以酸棗仁膏搜和, 入熟蜜和勻, 杵令不粘手得所, 爲丸蓮子大, 每燒一丸. 靑烟直上 三尺許, 結成毬子于空中, 移時不散. 《必用》

산조인 1되(물에 갈아서 낸 즙 1사발을 졸여서 고약을 만든다)ㆍ향부자ㆍ백지 각 3냥, 백단향ㆍ모향ㆍ애납향곧 소나무에 있는 푸른 이끼이다ㆍ초두구ㆍ정향 각 1냥, 목향 5돈, 용뇌 1돈. 이 약들을 가루내고 산조인고와 섞은 후에 졸인 꿀을 넣고 고르게 반죽하여 손에 붙지 않을 만큼 적당하게 절구로 찧어 연육만 하게 환을 만들어 1알씩 태운다. 이것을 태우면 푸른 연기가 3척쯤 바로 올라가 공중에서 뭉쳐 공이 되어 잠시 동안 흩어지지 않는다. 《필용》

One doe of Zizyphi Semen (酸棗仁) (plaster made of one bowl of grinded juice), three nyangs each of Cyperi Rhizoma (香附子) and Angelicae Dahuricae Radix (白芷), one nyang each of Santali Albi Lignum (白檀香), Cymbopogonis Citrati Herba (茅香), Moss on the Pine Tree (艾蒳香) (moss on a pine tree), Alpiniae Katsumadaii Semen (草豆蔲) and Syzygii Flos (丁香), five dons of Aucklandiae Radix (木香), and one don of Borneolum (龍腦). Grind these herbs. Mix these with Zizyphi Semen (酸棗仁) plaster. Put boiled down honey into it and mix it thoroughly until it does not stick on the hand. Pound this and then make pills as big as lotus flesh. Burn one pill at a time. Blue smoke will go up about three cheoks and then gather into a ball. It will not spread for a short time. 《必用》

5.3.14.2 芙蓉香 방제

부용향

Cotton Rose Hibiscus Perfume

1 沈束香ㆍ白檀 各二兩, 零陵香ㆍ甘松香ㆍ茅香 各一兩, 丁香ㆍ三乃子ㆍ八角 各七錢, 小腦 五錢, 白芨 四兩或五兩. 右硏爲末, 水和, 撚作條如筯子大, 陰乾燒之, 此芙蓉小炷法也. 《俗方》

침속향(沈束香)ㆍ백단향 각 2냥, 영릉향ㆍ감송향ㆍ모향 각 1냥, 정향ㆍ삼내자ㆍ팔각향(八角香) 각 7돈, 소뇌 5돈, 백급 4냥혹 5냥. 이 약들을 가루내고 물에 섞어 비벼서 젓가락만 하게 향을 만들어 그늘에 말려서 태운다. 이것이 부용소주법(芙蓉小炷法)이다. 《속방》

Two nyangs each of Aquillariae Lignum (沈束香) and Santali Albi Lignum (白檀香), one nyang each of Lysimachiae Foenum-Graeci Herba (零陵香), Nardostachyos Rhizoma (甘松香) and Cymbopogonis Citrati Herba (茅香), seven dons each of Kaempferiae Rhizom (三柰子) and Cacaliae Radix (八角), five dons of Camphora (小腦) and four or five nyangs of Bletillae Rhizoma (白芨). Grind these herbs and mix them with water. Make an incense as big as a chopstick, dry it under the shade, and then burn it. This is called the Bu-yong-so-ju method (芙蓉小炷法). 《俗方》

5.3.14.3 聚仙香 방제

취선향

Collect Hermit Fragrance

1 沈束香 二兩, 白檀香 一兩, 丁香ㆍ三乃子ㆍ狼苔卽艾蒳香也ㆍ黃烟香ㆍ黑香ㆍ欖油ㆍ蘇合油ㆍ安息香ㆍ蜂蜜ㆍ焰硝 各五錢, 龍腦ㆍ麝香 各一錢, 白芨 三兩. 右七料爲末, 分兩包, 取銚子安於火上, 入欖油ㆍ蘇合ㆍ安息ㆍ蜂蜜熔化, 放令微溫, 乃入一包香末, 及腦ㆍ麝ㆍ焰硝攪令 十分和勻, 用一包乾末作粉, 糝手, 塗擦竹心上, 陰乾燒之.

침속향 2냥, 백단향 1냥, 정향ㆍ삼내자ㆍ낭태곧 애납향(艾蒳香)ㆍ황연향(黃烟香)ㆍ흑향(黑香)ㆍ남유(欖油)ㆍ소합향유ㆍ안식향ㆍ벌꿀ㆍ염초 각 5돈, 용뇌ㆍ사향 각 1돈, 백급 3냥. 앞의 7가지를 가루내고 2포로 나눈다. 작은 솥을 불에 얹힌 후 남유ㆍ소합향유ㆍ안식향ㆍ벌꿀을 녹여 약간 따뜻하게 한다. 여기에 향가루 1포와 용뇌ㆍ사향ㆍ염초를 넣고 고루 섞이게 충분히 젓는다. 나머지 말린 가루 1포를 손에 뿌려 대나무 심지에 바르고 그늘에 말린 후 태운다.

Two nyangs of Aquillariae Lignum (沈束香), one nyang of Santali Albi Lignum (白檀香), one don each of Syzygii Flos (丁香), Kaempferiae Rhizoma (三柰子), Moss on the Pine Tree (艾蒳香), Hwang-yeon hyang, black hyang, olive oil, oil of Styrax Liquides (蘇合香), Benzoinum (安息香), honey and Mirabilitum (焰硝), one don each of Borneolum (龍腦) and Moschus (麝香), and three nyangs of Bletillae Rhizoma (白芨). Grind the first seven herbs and then divide these into two packages. Put a small pot on the fire and then melt olive oil, oil of Styrax Liquides (蘇合香), Benzoinum (安息香) and honey to make it warm. Then, add the package and Borneolum (龍腦), Moschus (麝香), and Mirabilitum (焰硝). Mix these thoroughly. Spread the other package on the hand and then apply this on a bamboo wick. Dry this under the shade and then burn it.

2 一名淸遠香. 《中朝傳習》

청원향(淸遠香)이라고도 한다. 《중조전습》

This is also called the Far Qing Fragrance-Assembly of Immortals Fragrance. 《中朝傳習》

5.3.15 淹藏果實法

과실을 오랫동안 저장하는 법

How to Store Fruit for a Long Time

1 臘雪水淹藏一切果實, 良.

납설수(臘雪水)에 모든 과일을 담가서 저장하는 것이 좋다.

Store all the fruits in Aqua Soluta ex Nivis (臘雪水).

2 酒糟藏物不敗, 可淹苽果. 《本草》

술지게미로 저장하면 썩지 않으니 과일을 오래 저장할 수 있다. 《본초》

Store fruit in an alcohol storage place. It will be preserved for long. 《本草》

5.3.16 香肥皂 방제

향비조

Aquilaria and Musk Rich Substances with Honeylocust Fruit

1 沈香ㆍ白檀ㆍ丁香ㆍ零陵香ㆍ三乃子 各一兩, 小腦 三錢, 麝香 一錢. 右爲末, 入皂角末 五兩, 黑糖 二兩或 三兩, 於火上熔化, 拌和香末, 作丸彈子大. 凡盥洗時, 用此搓洗手面, 去垢膩, 俗名香飛露. 《唐方》

침향ㆍ백단향ㆍ정향ㆍ영릉향ㆍ삼내자 각 1냥, 소뇌 3돈, 사향 1돈. 이 약들을 가루내고, 여기에 조각 가루 5냥, 흑당 2냥 혹은 3냥을 넣는다. 이것을 불에 녹인 후에 향가루와 반죽하여 탄자대로 환을 만든다. 세수할 때 이것으로 손과 얼굴을 비비고 씻으면 때가 없어진다. 세상에서는 이것을 향비로(香飛露)라고 한다. 《당방》

One nyang each of Aquillariae Lignum (沈香), Santali Albi Lignum (白檀香), Syzygii Flos (丁香), Lysimachiae Foenum-Graeci Herba (零陵香) and Kaempferiae Rhizoma (三柰子), three dons of Camphora (小腦) and one don of Moschus (麝香). Grind these herbs and then add five nyangs of powder of Gleditsiae Fructus (皂角) and two to three nyangs of Saccharum Granorum (黑糖). Melt these on a fire and then mix this with the previously prepared powder. Make the pills. Scrub this on the face and hands before washing the face. It will remove dirt. It is also called Fragrant Flying Dew-Aquilaria and Musk Rich Substances with Honeylocust. 《唐方》

5.3.17 辟蚤虱

벼룩이나 이를 쫓는 법

How to Repel Fleas or Lice

1 菖蒲甚去蟲殺蚤虱, 可辟去之.

창포는 벌레를 잘 죽이고 벼룩과 이를 잘 죽인다. 그래서 이것들을 제거할 수 있다.

Acori Gramineri Rhizoma (菖蒲) kills insects, especially fleas and lice. Thus it terminates such.

2 百部根殺虱, 煮湯洗之, 牛犬虱亦去.

백부근은 이를 죽이니, 이것을 달인 물로 씻는다. 소나 개의 이도 없앤다.

Stemonae Radix (百部根) kills lice, so wash it with boiled water. It also eliminates the lice of cows or dogs.

3 靑蒿殺虱, 煎湯洗之.

청호는 이를 죽이니, 이것을 달인 물로 씻는다.

Artemisiae Annuae Herba (靑蒿) kills lice, so wash it with boiled water.

4 水銀殺皮膚中虱, 唾硏塗之斃虱, 輕粉亦同. 《本草》

수은은 피부 속의 이를 죽이니 침에 갈아서 바르면 이가 죽는다. 경분도 같은 작용을 한다. 《본초》

Hydrargyrum (水銀) kills lice inside the skin. If it is ground with saliva and applied, the lice die. Calomelas (輕粉) has the same effect. 《本草》

5 凡人洗濯衣服, 於粉糨內入水銀少1許, 硏勻糨衣, 其後虱永不生. 《醫林》

옷을 세탁한 후에 녹말가루에 수은을 약간 넣고 고르게 갈아 옷에 풀을 먹이면 이가 결코 생기지 않는다. 《의림》

If one starches clothes after washing them with a bit of Hydrargyrum (水銀) mixed evenly with starch dust, one never gets lice. 《醫林》

교감기 1 小 ※갑완_와, 남산

6 帶砒礵, 辟蚤虱. 《本草》

비상을 차고 다니면 벼룩과 이를 물리친다. 《본초》

Wearing Arsenolite (砒礵) can ward off fleas and lice. 《本草》

7 壁虱蜈蚣, 萍燒烟熏之卽去. 又靑鹽水遍灑床席上卽絶. 《得效》

벽의 이나 지네는 부평 태운 연기로 훈증하면 곧 없어진다. 청염 녹인 물을 침상에 고루 뿌려도 곧 없어진다. 《득효》

To remove lice or centipedes, fumigate with Spirodelae Herba (浮萍) burnt smoke. Then it will soon disappear. Sprinkling Sal (靑鹽) melted water evenly on the bed also removes them. 《得效》

5.3.18 辟蚊蠅

모기나 파리를 쫓는 법

How to Repel Mosquitoes or Flies

1 五月取浮萍, 陰乾燒烟, 去蚊子.

5월에 채취한 부평을 그늘에 말려 두었다가 태워 연기를 내면 모기를 쫓는다.

Dry Spirodelae Herba (浮萍) picked in May in the shade, then burn it so that the smoke keeps the mosquitoes away.

2 百部根, 殺蠅蠓.

백부근은 파리나 눈에놀이를 죽인다.

Stemonae Radix (百部根) kills flies or sandflies.

3 藍漆殺蠅. 作末和飯中, 蠅食之, 盡死.

남칠은 파리를 죽인다. 이것을 가루내어 밥과 섞은 것을 파리가 먹으면 죽는다.

Indigo