top 雜病篇卷之十 婦人 産後諸證

1.29 産後諸證

출산 후의 여러 가지 증상

Various Symptoms After the Birth

1 有兒枕腹痛ㆍ血暈ㆍ血崩ㆍ衄血ㆍ喘嗽ㆍ咳逆ㆍ産後不語ㆍ産後見鬼譫妄ㆍ産後發熱ㆍ産後乳懸證ㆍ下乳汁ㆍ産後陰脫ㆍ産後鬱冒ㆍ産後風痓ㆍ産後頭痛ㆍ産後心腹腰脇痛ㆍ産後嘔逆ㆍ産後淋瀝遺尿ㆍ産後泄痢ㆍ産後秘結ㆍ産後浮腫.

아침통[兒枕腹痛]ㆍ혈훈ㆍ혈붕ㆍ코피ㆍ숨차고 기침하는 것ㆍ딸꾹질ㆍ출산 후에 말하지 못하는 것[産後不語]ㆍ산후에 귀신을 보고 헛소리하는 것[産後見鬼譫妄]ㆍ산후발열ㆍ산후유현증ㆍ젖을 나오게 하는 법[下乳汁]ㆍ산후음탈ㆍ산후울모ㆍ산후풍치ㆍ산후두통ㆍ산후의 심복통과 요협통[産後心腹腰脇痛]ㆍ산후구역ㆍ산후에 소변이 찔끔찔끔 나오고 자기도 모르게 소변을 보는 것[産後淋瀝遺尿]ㆍ산후의 설사와 이질[産後泄痢]ㆍ산후변비[産後秘結]ㆍ산후부종이 있다.

The symptoms are afterpains, vertigo due to heat in the blood, metrorrhagia, nose bleeding, panting and coughing, hiccups, dysarthria after childbirth, talking deliriously after seeing a ghost after childbirth, a fever after childbirth, drooped breasts with pain after delivery, leakage of breastmilk, prolapse of the uterus after childbirth, fainting after childbirth, convulsions with upward looking eyes after childbirth, headaches after childbirth, upper abdominal pain and lumbar and hypochondriac pain, vomiting after childibirth, incontinence and releasing urine without knowing after childbirth, dysentery and diarrhea after childbirth, constipation after childbirth, and edema after childbirth.

1.29.1 兒枕痛

아침통

Afterpains

1 胎側有成形塊, 爲兒枕, 子欲生時, 枕破血下. 若敗血不下, 則成塊作痛不可忍, 乃血瘕也. 宜用失笑散ㆍ紫金丸ㆍ三聖散ㆍ黑龍丹方見上ㆍ花蘂石散方見諸傷ㆍ起枕散ㆍ立效散. 《良方》

태아의 옆에 덩어리가 생겨 태아의 베개가 되었다가 출산할 때 터져 피가 나온다. 만약 패혈(敗血)이 나오지 않으면 덩어리가 생겨 참을 수 없이 아프다. 이것이 혈가(血瘕)이다. 실소산ㆍ자금환ㆍ삼성산ㆍ흑룡단처방은 앞에 나온다ㆍ화예석산처방은 제상문에 나온다ㆍ기침산ㆍ입효산을 써야 한다. 《양방》

A mass forms beside the fetus and becomes its pillow. Then, it bursts during birth and hemorrhaging occurs. When the dead blood does not come out, it causes excruciating pain. This is a blood abdominal mass. Sudden Smile Powder, Purple Gold Pill, Three Sages Powder, Black Dragon Elixir (See the previous pages for the prescription. ), Ophicalcite Powder (See the the chapter Common Wound for the prescription. ), Wake Up Pillow Powder Instant Effect Powder should be used. 《良方》

2 芎歸湯, 加三稜ㆍ蓬朮ㆍ玄胡索ㆍ牡丹皮ㆍ桃仁ㆍ紅花, 煎服, 卽效. 《良方》

궁귀탕에 삼릉ㆍ봉출ㆍ현호색ㆍ목단피ㆍ도인ㆍ홍화를 넣어 달여 먹으면 곧 효과가 난다. 《양방》

A Chuanxiong and Angelica Decoction added with Sparganii Rhizoma (三稜), Curcumae Rhizoma (蓬朮), Corydalis Tuber (玄胡索), Moutan Cortex (牡丹皮), Persicae Semen (桃仁) or Carthami Flos (紅花) is also effective. 《良方》

1.29.1.1 失笑散 방제

실소산

Sudden Smile Powder

1 治産後兒枕, 臍腹痛欲死, 百藥不效. 五靈脂ㆍ蒲黃(炒) 各等分. 右爲末, 每二錢, 和醋熬成膏, 入水一盞, 煎至七分, 熱服, 立效. 《局方》

산후의 아침통으로 배꼽 부위가 아파 죽을 것 같고 온갖 약이 효과가 없는 것을 치료한다. 오령지ㆍ포황(볶은 것) 같은 양을 가루내어 2돈씩 식초에 섞어 찐득찐득하게 졸인다. 여기에 물 1잔을 넣고 10분의 7이 남을 때까지 달여 뜨거울 때 먹으면 곧 효과가 있다. 《국방》

It is used when various medications are useless for the pain around the navel area that is due to afterpains of childbirth. Grind the same amounts of Trogopterorum Faeces (五靈脂) and Typhae Pollen (蒲黃) (stir-fried one). Mix two dons of these with vinegar and boil it down until it becomes sticky. Add one glass of water and then boil it down until seventy percent of it remains. Take it while it is hot. It will be effective soon. 《局方》

1.29.1.2 紫金丸 방제

자금환

Purple Gold Pill

1 治同上. 右以失笑散末, 和醋熬膏, 丸如櫻桃大, 每二丸, 童便溫酒各半盞, 調服. 《良方》

위와 같은 것을 치료한다. 앞의 실소산 가루를 식초와 섞고 찐득찐득하게 졸여 앵두만 하게 환을 만든다. 2알씩 동변과 따뜻한 술 각 반 잔을 섞은 것에 타서 먹는다. 《양방》

It treats the same as above. Mix Sudden Smile Powder with vinegar and boil it down until it becomes sticky. Make pills as big as the size of the cherry. Take two pills with warm alcohol mixed with the urine of a boy under 12 years of age. 《良方》

1.29.1.3 三聖散 방제

삼성산

Three Sages Powder

1 治産後兒枕痛不可忍. 當歸 一兩, 玄胡索ㆍ桂心 各半兩. 右爲末, 每二錢, 童便或熱酒調下. 《正傳》

산후의 아침통으로 참을 수 없이 아픈 것을 치료한다. 당귀 1냥, 현호색ㆍ계심 각 0.5냥. 이 약들을 가루내어 2돈씩 동변이나 뜨거운 술에 타서 먹는다. 《정전》

It treats excruciating pain due to the afterpains of childbirth. One nyang of Angelica Gigantis Radix (當歸), and a half nyang each of Corydalis Tuber (玄胡索) and Cinnamomi Cortex (桂心). Grind these and mix two dons of these with the urine of a boy under 12 years of age or hot alcohol. 《正傳》

2 一名玄胡索散. 《得效》

현호색산이라고도 한다. 《득효》

It is also called Corydalis Powder-Three Sages Powder. 《得效》

1.29.1.4 起枕散 방제

기침산

Wake Up Pillow Powder

1 治兒枕痛極苦. 當歸ㆍ白芍藥 各二錢, 川芎 一錢半, 白芷ㆍ桂心ㆍ蒲黃ㆍ牡丹皮ㆍ玄胡索ㆍ五靈脂ㆍ沒藥 各七分. 右剉作一貼, 水煎, 入好醋, 空心服. 《醫鑑》

아침통이 매우 심한 것을 치료한다. 당귀ㆍ백작약 각 2돈, 천궁 1.5돈, 백지ㆍ계심ㆍ포황ㆍ목단피ㆍ현호색ㆍ오령지ㆍ몰약 각 7푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달이고, 여기에 좋은 식초를 넣어 빈속에 먹는다. 《의감》

It treats very severe afterpain. Two dons each of Angelica Gigantis Radix (當歸) and Paeoniae Radix Alba (白芍藥), one and a half dons of Cnidii Rhizoma (川芎), and seven puns each of Angelicae Dahuricae Radix (白芷), Cinnamomi Cortex (桂心), Typhae Pollen (蒲黃), Moutan Cortex (牡丹皮), Corydalis Tuber (玄胡索), Trogopterorum Faeces (五靈脂) and Myrrha (沒藥). Cut these herbs to make one package and boil. Then, add vinegar of good quality. Take it on an empty stomach. 《醫鑑》

1.29.1.5 立效散 방제

입효산

Instant Effect Powder

1 治兒枕痛. 五靈脂炒爲末, 每二錢, 溫酒調下. 《良方》

아침통을 치료한다. 오령지를 볶아 가루내어 2돈씩 따뜻한 술에 타서 먹는다. 《양방》

It treats afterpains. Stir-fry Trogopterorum Faeces (五靈脂) and then grind. Take two dons of this with warm alcohol. 《良方》

1.29.1.6 一方 방제

또 다른 처방

A Prescription

1 治兒枕痛, 百藥不效. 螃蟹 一箇燒存性硏爲末, 空心, 溫酒一盞調服, 立止. 生男用尖臍蟹, 生女用團臍蟹.

아침통에 백약이 무효한 것을 치료한다. 게 1마리를 약성이 남게 태워 가루내어 따뜻한 술 한 잔에 타서 빈속에 먹으면 곧 낫는다. 아들을 낳았을 때에는 수케를 쓰고, 딸을 낳았을 때에는 암케를 쓴다.

It is used when various medications are useless for afterpains. Burn one crab until only its medical characteristics remain. Grind it and then mix it with warm alcohol and take it on an empty stomach. When a son is born, use a male crab; when a daughter is born, use a female crab.

2 一方, 螃蟹爛搗, 和酒服. 《種杏》

또는 게를 짓찧어 술에 타서 먹는다. 《종행》

Pound a crab, mix it with alcohol, and then drink. 《種杏》

3 又方, 眞蒲黃 二錢, 白湯調下. 又大斧燒赤, 投酒中, 溫服. 《本草》

또, 좋은 포황 2돈을 끓인 물에 타서 먹는다. 또, 큰 도끼를 벌겋게 달군 후 술에 담가 따뜻하게 먹는다. 《본초》

Also, mix it with water that has been boiled with two dons of good quality Typhae Pollen (蒲黃). Also, heat a big axe, put it in alcohol, warm the alcohol, and then drink it. 《本草》

1.29.2 血暈

혈훈

Vertigo Due to Heat in the Blood

1 産後血暈, 由氣血暴虛, 血隨氣上, 迷亂心神. 故眼前生花, 甚者悶絶口噤, 神昏氣冷. 宜用淸魂散. 《良方》

산후의 혈훈은 기혈이 갑자기 허해져 혈이 기를 따라 올라가 심신(心神)을 어지럽게 하기 때문에 생긴다. 그래서 안화가 생기고, 심하면 답답하여 기절하고 입을 악물며, 정신이 혼미하고 숨결이 차갑다. 청혼산을 써야 한다. 《양방》

Vertigo due to heat in the blood after childbirth is caused when qi and blood suddenly become deficient, resulting in blood following qi upward, which disrupts the heart and spirit. This results in dim eyesight, and when it is severe, the person suffers a syncope and holds one's teeth, and the breath becomes cold. Clear Soul Powder should be used. 《良方》

2 産後血暈有二. 有下血多而暈者, 但昏悶煩亂而已, 當補血. 宜用芎歸湯方見下. 有下血少而暈者, 乃惡露上搶於心, 心下滿急, 神昏口噤, 絶不知人, 當破血行血. 宜奪命散ㆍ花蘂石散方見諸傷. 《良方》

산후의 혈훈에는 2가지가 있다. 하혈이 심하여 어지러운 것은 다만 정신이 혼미하고 답답하고 어지러울 뿐이니 보혈시켜야 한다. 궁귀탕처방은 뒤에 나온다을 써야 한다. 하혈이 적은데 어지러운 것은 오로가 가슴으로 치받아 명치가 그득하고 당기며, 정신이 혼미하고 입을 악물며, 전혀 사람을 알아보지 못하니 어혈을 깨뜨리고 혈을 잘 흐르게 해야 한다. 탈명산ㆍ화예석산처방은 제상문에 나온다을 써야 한다. 《양방》

There are two kinds of vertigo due to heat in the blood after childbirth. When it is due to excessive bloody discharge, it only induces confusion of the mind, stuffiness, and dizziness. Blood should be tonified. A Chuanxiong and Angelica Decoction (See the later pages for the prescription. ) should be used. When bloody discharge is small and the woman still feels dizzy, it is due to bad blood that has attacked the chest. It induces stuffiness and a pulling sensation in the pit of the stomach, and it causes the person to suffer a syncope, hold his/her teeth, and the person cannot recognize other people. Blood stasis should be removed and blood should be made to flow well. Seize Life Powder or Ophicalcite Powder (the presecription can be seen in the chapter on Common Wounds) should be used. 《良方》

3 産後血暈, 宜用四味湯ㆍ荊芥散ㆍ醋墨法. 《諸方》

산후의 혈훈(血暈)에는 사미탕ㆍ형개산ㆍ초묵법을 써야 한다. 《제방》

For vertigo due to heat in the blood after childbirth, a Four Ingredients Decoction or a Schizonopeta Powder and Vinegar and Ink Method should be used. 《諸方》

1.29.2.1 淸魂散 방제

청혼산

Clear Soul Powder

1 治産後血暈. 荊芥穗 五錢, 川芎 二錢半, 人參ㆍ澤蘭葉 各一錢二分半, 甘草 一錢. 右爲末, 以溫酒熱湯各半盞, 調二錢, 灌之下咽, 卽甦. 《良方》

산후의 혈훈을 치료한다. 형개수 5돈, 천궁 2.5돈, 인삼ㆍ택란엽 각 1.25돈, 감초 1돈. 이 약들을 가루내어 따뜻한 술과 뜨거운 물 각 반 잔을 섞은 것에 2돈을 타 먹이면 곧 깨어난다. 《양방》

It treats vertigo due to heat in the blood after childbirth. Five dons of Schizonepetae Spica (荊芥穗), two and half dons of Cnidii Rhizoma (川芎), one and quarter dons each of Ginseng Radix (人參) and Lycopi Herba (澤蘭葉), and one don of Glycyrrhizae Radix (甘草). Grind these herbs and mix two dons of these with half a glass of warm alcohol and half a glass of hot water. The person will wake up soon. 《良方》

1.29.2.2 奪命散 방제

탈명산

Seize Life Powder

1 治血暈譫妄. 沒藥ㆍ血竭 各等分. 右爲末, 每二1錢, 以童便好酒各半盞, 煎數沸, 調服, 神效.

혈훈으로 헛소리하는 것을 치료한다. 몰약과 혈갈을 같은 양으로 가루 낸다. 동변과 좋은 술 각 반 잔을 섞어 몇 번 끓어오를 정도로 달인 것에 2돈씩 타서 먹는 데 신효(神效)하다.

It treats the speaking of gibberish that has been caused by vertigo due to heat in the blood. Grind the same amounts of Myrrha (沒藥) and Draconis Sanguis (血竭). Mix urine of a boy who is under 12 years of age with half a glass of good quality alcohol. Boil this a few times and mix two dons of these. It is very effective.

교감기 1 三 ※갑영_동, 기영_나, 기영_국, 갑완_와, 남산
ㅤ• 二 ※《丹溪心法附餘》

2 一名血竭散. 《丹心》

혈갈산이라고도 한다. 《단심》

It is also called Dragon Blood Powder. 《丹心》

1.29.2.3 四味湯 방제

사미탕

Four Ingredients Decoction

1 治産後血暈. 當歸ㆍ玄胡索ㆍ血竭ㆍ沒藥 各一錢. 右麄末, 童便煎服. 《丹心》

산후의 혈훈을 치료한다. 당귀ㆍ현호색ㆍ혈갈ㆍ몰약 각 1돈. 이 약들을 거칠게 가루내어 동변에 달여 먹는다. 《단심》

It treats vertigo due to heat in the blood after childbirth. One don each of Angelica Gigantis Radix (當歸), Corydalis Tuber (玄胡索), Draconis Sanguis (血竭) and Myrrha (沒藥). Grind these roughly and mix these with the urine of a boy who is under 12 years of age and then take. 《丹心》

2 或細末, 每二錢, 童便調下, 名曰四味散. 《入門》

혹 곱게 가루내어 2돈씩 동변에 타서 먹는다. 이것을 사미산이라고 한다. 《입문》

Also, grind these finely and mix two dons of these with the urine of a boy who is under 12 years of age and then take. This is called a Four Ingredients Powder-Four Ingredients Decoction. 《入門》

1.29.2.4 荊芥散 방제

형개산

Schizonopeta Powder

1 治血暈如神. 荊芥穗, 搗爲末, 每二錢, 童便一盞調, 熱服. 口噤, 斡開灌之. 《湯液》

혈훈을 귀신같이 치료한다. 형개수를 찧어 가루내어 2돈씩 동변 1잔에 타서 뜨겁게 먹는다. 입을 악물었을 때는 입을 벌려서 먹인다. 《탕액》

It treats vertigo due to heat in the blood very effectively. Pound Schizonepetae Spica (荊芥穗) and grind. Mix two dons of it with one glass of urine of a boy who is under 12 years of age and take it while it is hot. When the person hold's one teeth, open the mouth and pour. 《湯液》

1.29.2.5 醋墨法 방제

초묵법

Vinegar and Ink Method

1 防血暈. 墨半錠燒赤, 投醋中, 硏細, 每五分, 淡醋湯調下, 卽效. 《良方》

혈훈을 방지한다. 먹 반개를 벌겋게 달구어 식초 속에 넣었다가 곱게 가루내어 5푼씩 식초를 멀겋게 탄 물에 타서 먹으면 곧 효과가 있다. 《양방》

It prevents vertigo due to heat in the blood. Heat an ink stick until it becomes red. Put it inside vinegar and grind it finely. Add five puns of it with water mixed with a small amount of vinegar. Take it and it will be effective. 《良方》

1.29.2.6 一方 방제

또 다른 처방

A Prescription

1 醋破血暈. 取美淸醋, 熱煎, 稍稍含之, 卽愈. 又以醋噀其面, 醒來, 與醋細呷之. 又炭火沃醋, 常聞其氣. 《良方》

식초는 혈훈을 없앤다. 맛이 좋고 깨끗한 식초를 뜨겁게 달여 조금씩 머금고 있으면 곧 낫는다. 또, 식초를 얼굴에 뿜어 깨어나면 식초를 조금 마시게 한다. 또, 숯불에 식초를 부어 늘 그 냄새를 맡게 한다. 《양방》

Vinegar removes vertigo due to heat in the blood. Boil vinegar of good quality and taste, and then hold a small amount of it in mouth. It will be cured soon. Also, spray the vinegar on the face and make the person drink vinegar while the person is awake. Also, pour vinegar into a charcoal fire and make the person smell the scent. 《良方》

2 又乾漆, 或舊漆器, 燒烟熏鼻, 卽醒. 《良方》

또, 건칠이나 오래된 칠기를 태운 연기를 코에 쏘이면 곧 깨어난다. 《양방》

Also, make the person smell the smoke of Lacca Sinica Exsiccata (乾漆) or old lacquerware. The person will wake up soon. 《良方》

3 又韭菜細切, 盛甁中, 以熱醋沃之, 向産婦面, 熏其氣, 卽醒. 《良方》

또, 부추를 얇게 썰어 병에 넣고 뜨거운 식초를 부어 산모의 얼굴에 그 연기를 쏘이면 곧 깨어난다. 《양방》

Slice chives thinly and place it in the bottle. Pour hot vinegar and expose the smoke to the face of a pregnant woman. The woman will wake up soon. 《良方》

4 産婦房中, 常得醋氣爲佳. 酸益血故也. 《本草》

산모의 방에는 늘 식초냄새가 나는 것이 좋다. 신맛은 혈을 돕기 때문이다. 《본초》

It is recommended that a pregnant woman's room should always have the smell of vinegar. A sour taste can help blood. 《本草》

5 又治血暈悶絶, 紅花一兩, 酒煎服, 卽甦. 《本草》

또, 혈훈으로 답답하여 기절한 것을 치료할 때는 홍화 1냥을 술에 달여 먹이면 곧 깨어난다. 《본초》

Also, if the person feels stuffiness because of vertigo due to heat in the blood and suffers from a syncope, boil one nyang of Carthami Flos (紅花) with alcohol and make the person take it. The person will wake up soon. 《本草》

1.29.2.7 又方 방제

또 다른 처방

Another Prescription

1 治産後忽昏悶, 不省人事者, 暴虛故也. 生雞卵三枚, 呑之. 若未醒, 童便一升, 飮之. 又不醒, 竹瀝服五合, 日三五次, 卽甦. 因以半夏末, 或皂角末, 吹鼻中, 令嚏. 《良方》

산후에 갑자기 정신이 혼미하고 답답하며 인사불성이 되는 것은 갑자기 허해졌기 때문이다. 생계란 3개를 삼키게 한다. 만약 깨어나지 않으면 동변 1되를 마시게 한다. 그래도 깨어나지 않으면 죽력 5홉을 하루에 3-5번 먹이면 곧 깨어난다. 그리고 반하 가루나 조각 가루를 콧속에 불어넣어 재채기를 하게 한다. 《양방》

If a woman suffers from a syncope and feels stuffiness after childbirth, it is because the body suddenly became deficient. Make the woman drink three raw eggs. If the woman does not wake up, make the woman drink one doe of urine of a boy who is under 12 years of age. If the woman does not wake up, make the woman take five hops of Bambusae Caulis in Liquamen (竹瀝) three to five times a day. Also, blow the powder of Pinelliae Tuber (半夏) or Gleditsiae Fructus (皂角) into the nostrils to induce sneezing. 《良方》

1.29.3 血崩

혈붕

Metrorrhagia

1 産後血崩不止, 是謂重傷, 宜大劑芎歸湯方見下, 加芍藥煎服, 救之. 若小腹滿痛, 是肝藏已壞, 爲難治. 《得效》

산후에 혈붕이 멎지 않는 것은 중상(重傷)이라고 한다. 궁귀탕처방은 뒤에 나온다의 양을 늘인 데다 작약을 넣어 달여 먹으면 낫는다. 만약 아랫배가 그득하고 아프면 간장이 이미 무너진 것이니 치료하기 어렵다. 《득효》

If metrorrhagia does not stop after childbirth, it is called additional damage. Add Paeoniae Radix (芍藥) to increased amounts of a Chuanxiong and Angelica Decoction (See the later pages for the prescription. ) and then take. The symptoms will be cured. If the lower abdomen is distended and painful, the liver has already collapsed. Therefore, it is difficult to treat. 《得效》

2 産後血崩不止, 四物湯方見血門, 加蒲黃ㆍ生地黃汁ㆍ阿膠ㆍ薊根ㆍ陳艾ㆍ白芷煎服. 《雲岐》

산후에 혈붕이 멎지 않을 때는 사물탕처방은 혈문에 나온다에 포황ㆍ생지황즙ㆍ아교ㆍ계근(薊根)ㆍ묵힌 쑥[陳艾]ㆍ백지를 넣어 달여 먹는다. 《운기》

If metrorrhagia does not stop after childbirth, take a Four Substances Decoction (the prescription can be seen in the chapter on Blood) added with Typhae Pollen (蒲黃), the juice of Rehmanniae Radix Crudus (生地黃), Asini Corii Colla (阿膠), Cirsii Radix (薊根), Artemisiae Argyi Folium Altum (陳艾) and Angelicae Dahuricae Radix (白芷). 《雲岐》

3 産時, 下血過多危急, 宜用濟危上丹. 《得效》

아이를 낳을 때 하혈이 심하여 위급할 때는 제위상단을 써야 한다. 《득효》

If bloody discharge is severe while giving birth, a Relieve Critically Ill Upper Part Elixir should be used. 《得效》

4 小産後, 下血不止, 宜用補氣養血湯.

유산 후에 하혈이 멎지 않을 때는 보기양혈탕을 써야 한다.

If bloody discharge does not stop after an abortion, a Tonify qi and Support Blood Decoction should be used.

5 血崩, 宜五灰散ㆍ十灰丸方幷見血門.

혈붕에는 오회산ㆍ십회환처방은 모두 혈문에 나온다을 써야 한다.

Fivefold Ashes Powder-Five Aromas Hemorrhoids Powder in the Rear or a Tenfold Ashes Pill (The prescription can be seen in the chapter on Blood. ) should be used for metrorrhagia.

1.29.3.1 濟危上丹 방제

제위상단

Relieve Critically Ill Upper Part Elixir

1 治産時下血過多, 虛極生風, 脣靑肉冷, 汗出目瞑, 命在須臾, 切不可用正風藥, 亟投此. 乳香ㆍ硫黃ㆍ五靈脂ㆍ太陰玄精石ㆍ陳皮ㆍ桑寄生ㆍ阿膠ㆍ卷柏 各等分. 右將前四石藥硏, 微火炒, 再硏細, 方入後四藥爲末, 以生地黃汁, 和丸梧子大, 溫酒下二三十丸. 《得效》

아이를 낳을 때 하혈이 지나쳐 아주 허해지면 풍이 생겨 입술이 푸르고 몸이 차가우며, 땀이 나고 눈이 어두워 목숨이 경각에 달리게 된다. 이 때 풍약을 쓰면 절대로 안 되고 빨리 이 약을 써야 한다. 유향ㆍ유황ㆍ오령지ㆍ태음현정석ㆍ진피ㆍ상기생ㆍ아교ㆍ권백 모두 같은 양. 앞의 4가지 석약(石藥)들을 갈고, 약한 불에 볶아 다시 곱게 간다. 여기에 뒤의 4가지 약들을 넣고 가루내고 생지황즙으로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 따뜻한 술로 20-30알씩 먹는다. 《득효》

If bloody discharge is excessive while giving birth, the body becomes extremely deficient. This causes wind. The person's lips become bluish, body becomes cold, sweat comes out, and eyes become dark. Therefore the person's life is in danger. Do not use wind medicine at this time. Use this medicine quickly. The same amounts of Olibanum (乳香), Sulfur (硫黃), Trogopterorum Faeces (五靈脂), Natrii Chloridum (太陰玄精石), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Loranthi Ramulus (桑寄生), Asini Corii Colla (阿膠), and Selaginellae Herba (卷柏). Grind first the four stone medicines and then stir-fry over a weak fire and finely grind them again. Then, add the four herbs later and grind. Make dough with juice of Rehmanniae Radix Crudus (生地黃). Make pills as big as the size of a mulberry seed. Take twenty to thirty pills with warm alcohol. 《得效》

1.29.3.2 補氣養血湯 방제

보기양혈탕

Tonify qi and Support Blood Decoction

1 治小産後下血不止. 人參ㆍ黃芪ㆍ當歸ㆍ白朮ㆍ白芍藥(酒炒)ㆍ艾葉ㆍ阿膠ㆍ川芎ㆍ靑皮ㆍ香附子(炒)ㆍ縮砂(硏)ㆍ甘草(灸) 各一錢. 右剉作一貼, 水煎服. 《回春》

유산 후에 하혈이 멎지 않는 것을 치료한다. 인삼ㆍ황기ㆍ당귀ㆍ백출ㆍ백작약(술에 축여 볶은 것)ㆍ애엽ㆍ아교ㆍ천궁ㆍ청피ㆍ향부자(볶은 것)ㆍ사인(간 것)ㆍ감초(구운 것) 각 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《회춘》

It treats unremitting bloody discharge after an abortion. One don each of Ginseng Radix (人參), Astragali Radix (黃芪), Angelica Gigantis Radix (當歸), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Paeoniae Radix Alba (白芍藥) (one soaked in alcohol and then stir-fried), Artemisiae Argyi Folium (艾葉), Asini Corii Colla (阿膠), Cnidii Rhizoma (川芎), Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮), Cyperi Rhizoma (香附子) (stir-fried one), Amomi Fructus (砂仁) (grinded one), and Glycyrrhizae Radix (甘草) (roasted one). Cut these herbs to make one package and boil these with water and then take. 《回春》

1.29.3.3 一方 방제

또 다른 처방

A Prescription

1 治産後血崩. 取木耳, 及一斤或半斤者, 燒存性爲末, 入麝香末 一錢, 煨枳殼末 二錢. 右和勻, 每取一錢, 以烏梅煎湯調下, 卽止. 《丹心》

산후의 혈붕을 치료한다. 목이버섯 0.5근이나 1근(약성이 남게 태워 가루 낸 것), 사향가루 1돈, 지각(잿불에 묻어 구운 뒤 가루 낸 것) 2돈. 이 약들을 고루 섞어서 1돈씩 오매 달인 물에 타서 먹으면 곧 멎는다. 《단심》

It treats bloody discharge after childbirth. Half or one geun of Auriculariae (木耳) (One that is burned so that the medical characteristic remains and then is ground. ), one don of powder of Moschus (麝香), and two dons of Aruantii Fructus Immaturus (枳殼) (one that is roasted under the ash fire and then ground). Mix these and then take one don of these with water boiled with Mume Fructus Praeparatum (烏梅). Then, take it. It will stop soon. 《丹心》

1.29.4 衄血

코피

Nose Bleeding

1 産後口鼻黑色起, 及鼻衄者, 名曰胃絶肺敗. 此證不可治. 急用荊芥散方見上, 及禳法. 《良方》

아이를 낳은 후에 입과 코에 검은색이 도는 것이나 코피가 나는 것을 '위절폐패(胃絶肺敗)'라고 한다. 이 증상은 치료할 수 없다. 급히 형개산처방은 앞에 나온다과 재앙을 물리치는 법[禳法]을 써야 한다. 《양방》

Stomach exhaustion and lung defeat refer to the condition which involves nose bleeding or a blackened nose or mouth after childbirth. It cannot be treated. Urgently use Schizonopeta Powder (See the previous pages for the prescription. ) and use methods to get rid of disaster. 《良方》

2 産後氣血散亂, 入於諸經, 不得還元, 故口鼻黑色起, 及變鼻衄, 名曰胃絶肺敗. 宜用犀角地黃湯, 救之方見血門 ○《入門》1

아이를 낳은 후에 기혈이 흩어져 여러 경맥으로 뒤섞여 들어가 근원으로 돌아오지 못하기 때문에 입과 코에 검은색이 돌고 코피가 난다. 이것을 '위절폐패(胃絶肺敗)'라고 한다. 서각지황탕처방은 혈문에 나온다으로 치료해야 한다. 《입문》

After childbirth, blood and qi disperse and go inside various meridians. Therefore, blood and qi cannot go back to the original place. Therefore, the nose and mouth become black and nose bleeding occurs. This is called stomach exhaustion and lung defeat. It should be treated with a Rhinocerotis Cornu and Rehmannia Decoction (The prescription may be seen in chapter Blood. ). 《入門》

주석 1 초간본에는 활자를 욱여넣어 1행으로 만들었지만, 나머지 목판본에서는 글자 수에 맞추어 줄바꿈으로 처리하였다.

1.29.4.1 禳法

재앙을 물리치는 법

How to Prevent Misfortune

1 急取緋線一條, 幷産母頂心髮兩條, 緊繫産母手中指節, 卽止. 《良方》

급히 비단실 1올과 산모의 정수리에 있는 머리카락 2올로 산모의 중지 관절을 세게 묶으면 곧 멎는다. 《양방》

Urgently tie the joint of the pregnant woman's middle finger with one string of silk and two string of hair that come from the top of the head of the woman. It will stop soon. 《良方》

1.29.5 喘嗽