내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
1.32 産後虛勞
산후허로
Consumptive Disease After Childbirth
1 産後未滿月, 不宜多用七情, 勞倦行動, 或作鍼工, 恣食生冷粘硬之物, 及犯觸風寒, 當時未覺, 厥後卽成蓐勞. 凡産後滿百日, 乃可交合, 不爾至死虛羸, 百病滋長, 愼之. 《良方》
아이를 낳은 지 1달이 안되어 칠정이 과하거나 과로를 하거나, 바느질을 하거나 생것ㆍ찬 것ㆍ끈끈한 것ㆍ딱딱한 것을 마음대로 먹거나, 풍한에 상하면 당시에는 느끼지 못하지만 그 후 곧 욕로(蓐勞)가 된다. 아이를 낳은 지 100일이 지나야 성교할 수 있다. 100일 전에 성생활을 하면 죽을 때까지 허약하고 마르며 온갖 병이 생기니 조심해야 한다. 《양방》
If a woman's seven emotions are exuberant, or the woman did over work, or the woman had sewing work, or the woman ate cold, sticky, stubborn things, or the woman got damage from wind and cold within one month of delivery, postpartum debilities form although the woman may not know at that time. The woman can have sexual intercourse after hundred days of delivery. If the woman had sexual intercourse before hundred days of delivery, the body will lose weight like a dead body and various diseases will form. 《良方》
2 産後勞傷過度, 名曰蓐勞, 其證虛羸, 乍起乍臥, 飮食不消, 時有咳嗽, 頭目昏痛, 發渴盜汗, 寒熱如瘧. 十全大補湯方見虛勞, 去川芎, 加續斷ㆍ牛膝ㆍ鱉甲ㆍ桑寄生ㆍ桃仁, 爲麄末. 先將猪腎一對, 薑 一片, 棗 三枚, 水三盞煎至一盞半, 入前藥末三錢, 及葱白 三寸, 烏梅 一箇, 荊芥 五穗, 再煎至七分, 去滓, 空心溫服. 《入門》
산후에 노상(勞傷)이 과도한 것을 욕로라 한다. 그 증상은 허약하고 여위며, 일어났다 누웠다 하고 음식이 소화되지 않으며, 때로 기침하고 머리와 눈이 혼미하며 아프고, 갈증이 나며 도한이 있고, 학질처럼 한열이 왕래하는 것이다. 십전대보탕처방은 허로문에 나온다에서 천궁을 빼고 속단ㆍ우슬ㆍ별갑ㆍ상기생ㆍ도인을 넣어 가루내어 쓴다. 먼저 돼지콩팥 1쌍, 생강 1쪽, 대추 3개를 물 3잔에 1.5잔이 남을 때까지 달인다. 여기에 앞의 약 가루 3돈과 총백 3촌, 오매 1개, 형개수 5개를 넣고 다시 10분의 7이 남을 때까지 달인다. 찌꺼기를 버리고 빈속에 따뜻할 때 먹는다. 《입문》
Postpartum debility indicates overstrain after child birth. The symptoms are weakness, loss of weight, alternating between lying down and standing up, dyspepsia, occasional coughing, confusion in the head and eyes, pain, thirst, night sweating, and alternating cold and heat like intestinal convulsion. Remove Cnidii Rhizoma (川芎) from an All Inclusive Decoction-All Inclusive Greatly Tonify Decoction (the prescription can be seen in the chapter on Deficiency Vexation) and then add powdered Dipsaci Radix (續斷), Achyranthis Radix (牛膝), Amydae Carapax (鼈甲), Loranthi Ramulus (桑寄生), and Persicae Semen (桃仁). First, boil a pair of kidneys of a pig, one piece of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), three dates with three glasses of water until one and half glasses of water remain. Then, add three dons of the previously mentioned powder and three chons of Allii Fistulosi Bulbus (葱白), one Mume Fructus Praeparatum (烏梅), and five Schizonepetae Spica (荊芥穗). Boil these until seven-tenths of the original amount remains. Remove the waste and then take it on an empty stomach while it is warm.
3 産後蓐勞, 宜用當歸羊肉湯ㆍ當歸建中湯方見虛勞ㆍ增損四物湯ㆍ人參鱉甲散ㆍ熟乾地黃散. 《諸方》
산후의 욕로에는 당귀양육탕ㆍ당귀건중탕처방은 허로문에 나온다ㆍ증손사물탕ㆍ인삼별갑산ㆍ숙건지황산을 써야 한다. 《제방》
For postpartum debility after childbirth, Angelica and Mutton Decoction, Angelica Decoction to Build the Center-Minor Center Fortifying Decoction (the prescription can be seen in the chapter on Deficiency Vexation), Modified Four Substances Decoction, Ginseng and Turtle Shell Powder or Ripe and Dried Rehmannia Powder. 《諸方》
1.32.1 當歸羊肉湯 방제
당귀양육탕
Angelica and Mutton Decoction
1 治蓐勞. 肥羊肉 四兩, 當歸ㆍ川芎ㆍ黃芪 各一兩二錢半, 生薑 一兩半. 右剉, 水九盞煎至三盞, 分三服. 《良方》
욕로를 치료한다. 살찐 양고기 4냥, 당귀ㆍ천궁ㆍ황기 각 1.25냥, 생강 1.5냥. 이 약들을 썰어 물 9잔에 3잔이 남을 때까지 달여 3번에 나누어 먹는다. 《양방》
It treats postpartum debility. Four nyangs of fat mutton, one and quarter nyangs each of Angelica Gigantis Radix (當歸), Cnidii Rhizoma (川芎) and Astragali Radix (黃芪), and one and half nyangs of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑). Cut these herbs. Boil these with nine glasses of water until three glasses of water are left. Divide it into three and then take. 《良方》
2 一方, 無羊肉, 代以猪內腎一雙. 《入門》
혹 양고기가 없으면 대신 돼지 콩팥 1쌍을 넣는다. 《입문》
If there is no mutton, use a pair of kidneys of a pig instead. 《入門》
1.32.2 增損四物湯 방제
증손사물탕
Modified Four Substances Decoction
1 治産後亡血, 榮衛虛損, 乍寒乍熱. 四物湯, 去熟地黃, 加人參ㆍ乾薑ㆍ甘草等分, 煎服. 《濟生》
산후에 피를 많이 흘려 영위(榮衛)가 허손되어 잠깐 추웠다 잠깐 열이 났다 하는 것을 치료한다. 사물탕에서 숙지황을 빼고, 인삼ㆍ건강ㆍ감초를 모두 같은 양으로 넣고 달여 먹는다. 《제생》
It treats alternating heat and cold due to deficiencies of nutrient and defense qi, which is in turn caused by a loss of blood after childbirth. Remove Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃) from a Four Substances Decoction and add the same amounts of Ginseng Radix (人參), Zingiberis Rhizoma Crudus (乾薑) and Glycyrrhizae Radix (甘草). Boil these and then take. 《濟生》
1.32.3 人參鱉甲散 방제
인삼별갑산
Ginseng and Turtle Shell Powder
1 治産後蓐勞. 黃芪ㆍ鱉甲 各一錢二分半, 牛膝 一錢, 人參ㆍ桂心ㆍ桑寄生ㆍ當歸ㆍ白茯苓ㆍ白芍藥ㆍ桃仁ㆍ熟地黃ㆍ麥門冬ㆍ甘草 各七分半, 續斷 五分. 右剉作一貼, 空心, 水煎服. 《得效》
산후의 욕로를 치료한다. 황기ㆍ별갑 각 1.25돈, 우슬 1돈, 인삼ㆍ계심ㆍ상기생ㆍ당귀ㆍ백복령ㆍ백작약ㆍ도인ㆍ숙지황ㆍ맥문동ㆍ감초 각 7.5푼, 속단 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 빈속에 먹는다. 《득효》
It treats postpartum debility after childbirth. One and quarter dons each of Astragali Radix (黃芪) and Amydae Carapax (鼈甲), one don of Achyranthis Radix (牛膝), seven and half puns each of Ginseng Radix (人參), Cinnamomi Cortex (桂心), Loranthi Ramulus (桑寄生), Angelica Gigantis Radix (當歸), Poria Sclerotium (白茯苓), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Persicae Semen (桃仁), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), Liriopis Tuber (麥門冬) and Glycyrrhizae Radix (甘草), and five puns of Dipsaci Radix (續斷). Cut these herbs to make one package. Boil these and then take on an empty stomach. 《得效》
1.32.4 熟乾地黃散 방제
숙건지황산
Ripe and Dried Rehmannia Powder
1 治産後氣血未復而有房事, 勞損下血, 頭目沈重. 熟地黃 一錢半, 當歸ㆍ蟹爪(微炒)ㆍ鹿角膠珠ㆍ男子裩布(燒存性) 各一錢, 伏龍肝 七分半, 蒲黃(炒)ㆍ白茯苓ㆍ白芍藥 各五分, 桂心ㆍ甘草 各二分半. 右剉作一貼, 入靑竹茹 一錢, 水煎服. 《正傳》
산후에 기혈이 회복되지 않았을 때 성생활로 몸이 상하여 하혈하고 머리와 눈이 무거운 것을 치료한다. 숙지황 1.5돈, 당귀ㆍ게발톱(약간 볶은 것)ㆍ녹각교주ㆍ남자의 베 잠방이(약성이 남게 태운 것) 각 1돈, 복룡간 7.5푼, 포황(볶은 것)ㆍ백복령ㆍ백작약 각 5푼, 계심ㆍ감초 각 2.5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 청죽여 1돈을 넣고 물에 달여 먹는다. 《정전》
It treats bloody discharge, heaviness of the head and eyes due to sexual intercourse when qi and blood are not fully recovered after childbirth. One and a half dons of Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), one don each of Angelica Gigantis Radix (當歸), Eriocheiris Unguis (蟹爪) (slightly stir-fried), Cervi Cornu (鹿角膠珠), man's cotton cloth (one that is burned so that medical characteristic remains), seven and half puns of Terba Flava Usta (伏龍肝), five puns each of Typhae Pollen (蒲黃) (stir-fried), Poria Sclerotium (白茯苓) and Paeoniae Radix Alba (白芍藥), two and half puns each of Cinnamomi Cortex (桂心) and Glycyrrhizae Radix (甘草). Cut these herbs to make one package. Add one don of Bambusae Caulis in Taeniam (靑竹茹) and then boil these with water and then take. 《正傳》