내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
4.17 菉豆 녹두 본초
녹두(녹두)
Phaseoli Radiati Semen
1 性寒一云平, 一云冷, 味甘, 無毒. 主一切丹毒, 煩熱, 風疹, 藥石發動. 壓熱, 消腫, 下氣, 止消渴. 《本草》
성질이 차고평(平)하다고도 하고, 차다고도 한다 맛은 달며 독이 없다. 모든 단독ㆍ번열ㆍ풍진과 광물성 약 기운의 부작용에 주로 쓴다. 열을 내리고 부은 것을 삭이며, 기를 내리고 소갈을 멎게 한다. 《본초》
The nature is cold (some say mild, others say cold), the taste is sweet, and it is poison-free. It is used for all kinds of erysipelas, vexing heat, measles, and side effects of various metallic ingredients used as medicines. Brings down the heat, raises qi, relieves swelling, and treats diabetes. 《本草》
2 和五藏, 安精神, 行十二經脉, 此最爲良. 《本草》
오장을 조화롭게 하고 정신을 안정시키며, 십이경맥을 운행시키는 데에는 이 약이 가장 좋다. 《본초》
It is the best medicine for balancing the five viscera, calming the spirit, and helping the circulation of the twelve meridians. 《本草》
3 作枕, 明目, 治頭風頭痛. 《本草》
이것으로 베개를 만들면 눈이 밝아지고 두풍과 두통이 치료된다. 《본초》
Pillows stuffed with it clears the eyesight and cures headaches and head wind. 《本草》
4 若欲去病, 須勿去皮. 盖皮寒肉平爾. 《食物》
병을 없애려면 껍질을 버리면 안 된다. 껍질은 차고 속은 평(平)하기 때문이다. 《식물》
To cure diseases, the husks should not be removed because the husks are cold in nature while the grain inside has a mild nature. 《食物》
5 色綠圓小者佳. 入藥, 須帶皮用, 去皮則少有壅氣. 《入門》
초록색이고 둥글면서 작은 것이 좋다. 약에 넣을 때는 껍질째 넣어야 한다. 껍질을 없애면 기를 약간 막히게 하기 때문이다. 《입문》
The ones of good quality are green, round, and small. Use it whole, including the husks, as medicine. Grains without the husks could block the qi inside the body. 《入門》
4.17.1 粉 슈비ᄒᆞᆫ녹둣ᄀᆞᄅᆞ 본초
분(수비한 녹두가루)
The powder that has been filtered in water
1 性冷一云平, 味甘, 無毒. 主益氣, 除熱毒. 療發背癰疽瘡癤, 解酒食毒. 《日用》
성질이 차고평(平)하다고도 한다 맛은 달며 독이 없다. 기를 보하고 열독을 없앤다. 등창ㆍ옹저ㆍ창절(瘡癤)을 치료하고, 술과 음식의 독을 푼다. 《일용》
The nature is cold (some say mild), the taste is sweet, and it is poison-free. It tonifies qi and clears the heat poison. Cures sores on the back, carbuncles and cellulitis, and furuncles. Treats poisoning from wine and food. 《日用》
2 取豆, 浸水磨, 濾過澄淸, 垽乾爲粉用之, 卽菉豆粉也. 《日用》
녹두를 물에 담갔다가 간 후, 걸러서 가라앉혀 앙금을 말려서 가루내어 쓴다. 이것이 녹두분이다. 《일용》
To make the powder, soak mung beans in water, filter out the clear wate, r and dry the precipitates and grind into fine powder. 《日用》