내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
5.16 無汗
무한
Absence of Sweating
1 汗者, 血之異名. 故靈樞曰, 奪血者無汗, 奪汗者無血.
땀은 피의 이명(異名)이다. 《영추》에, "피를 많이 흘린 사람은 땀을 내면 안 되고, 땀을 많이 흘린 사람은 피를 내면 안 된다"고 하였다.
Sweat is another name of blood. Divine Pivot (靈樞) says, "A person with profuse bleeding should not sweat and a person with much sweating should not bleed. "
2 盛夏, 浴食無汗, 爲表實, 表實者無汗. 《丹溪》
무더운 여름에 목욕을 하고 음식을 먹어도 땀이 없는 것은 겉[表]이 실하기 때문이다. 겉이 실하면 땀이 없다. 《단계》
During summer, if one does not sweat despite taking a bath or eating, it is because of exterior excess. In the case of exterior excess, one does not sweat. 《丹溪》
3 三陽實, 三陰虛, 汗不出, 三陰實, 三陽虛, 汗不止. 《直指》
삼양이 실하고 삼음이 허하면 땀이 나지 않고, 삼음이 실하고 삼양이 허하면 땀이 멎지 않는다. 《직지》
One does not sweat in the case of the excess three yang and deficient three yin; one does not stop sweating in the case of excess three yin and deficient three yang. 《直指》
4 眞氣已虧, 胃中火盛, 則汗出不休. 胃中眞氣已竭, 若陰火已衰, 則無汗反燥, 乃陰陽俱衰, 四時無汗, 其形不久. 《東垣》
진기(眞氣)가 사그라지고 위(胃) 속의 화(火)가 성하면 땀이 멎지 않는다. 위(胃)의 진기(眞氣)가 다하고 음화(陰火)가 쇠하면 땀이 없고 도리어 마르게 된다. 이것은 음양이 모두 쇠했기 때문인데 일년 내내 땀이 나지 않고 오래가지 않아 죽는다. 《동원》
One cannot stop sweating if there is diminished genuine qi and exuberant Fire in the stomach. One will not sweat and will stay dry if there is genuine qi exhaustion and debilitated yin Fire. In the case of the debilitation of both yin and yang, one will not sweat all the year round and may die in a short time. 《東垣》
5 傷寒陰證, 皆無汗. 詳見寒門
상한음증에는 모두 땀이 나지 않는다. 자세한 것은 상한문에 나온다
There is no sweating in the case of Cold Damage yin syndrome. The details are in the chapter on Cold Damage.
6 陽氣有餘, 爲身熱無汗, 陰氣有餘, 爲多汗身寒, 陰陽有餘, 則無汗而寒. 《內經》
양기가 남아돌면 몸에 열이 나고 땀이 없으며, 음기가 남아돌면 땀이 많고 몸이 차가우며, 음양이 모두 남아돌면 땀이 없고 몸이 차다. 《내경》
If there is excess yang qi, one's body will be hot and there will be no sweating. If there is excess eum qi, one's body will be cold, and there will be lots of sweating. 《內經》