top 湯液篇卷之一 獸部 牛乳 ᄉᆈ졋

7.8 牛乳 ᄉᆈ졋 본초

우유(우유)

Bovis Lac

1 性微寒一云冷, 味甘, 無毒. 補虛羸, 止煩渴, 潤皮膚, 養心肺, 解熱毒. 《本草》

성질이 약간 차고서늘하다고도 한다 맛은 달며 독이 없다. 허하고 야윈 것을 보하고 번갈을 멎게 하며, 피부를 윤기 있게 하고 심폐를 기르며, 열독을 푼다. 《본초》

The nature is mildly cold (some say cool), the taste is sweet, and it is poison-free. It tonifies the weak and thin, stops the thirst due to deficiency vexation inside the body, gives the skin more sheen, strengthens the heart and lungs, and relieves the heat poisoning. 《本草》

2 凡服乳, 必煮一二沸, 停冷啜之. 生飮令人痢, 熱食卽壅. 又不欲頓服, 欲得漸消. 《本草》

젖을 먹을 때는 반드시 한두 번 끓였다가 식혀서 마셔야 한다. 생것을 마시면 이질을 일으키고, 뜨겁게 해서 마시면 막힌다. 또, 한꺼번에 먹지 말고 조금씩 먹어야 한다. 《본초》

It must be boiled once or twice and cooled before drinking. Drinking the raw form causes diarrhea, and drinking the hot form causes blockage. Also, it must not be taken rapidly; it must be taken little by little. 《本草》

3 乳及尿屎去病, 黑牛勝黃牛. 《本草》

소의 젖이나 소변ㆍ똥으로 병을 치료할 때는 검은 소가 누런 소보다 낫다. 《본초》

The black cattle are better than the yellow ones when using milk, urine, or feces as treatment for a disease. 《本草》

4 凡乳酪, 與酸物相反. 《本草》

유락은 신맛나는 음식과 상반한다. 《본초》

Yurak (乳酪, Butyrum) conflicts with the food that tastes sour. 《本草》

7.8.1 羊乳 본초

양유(양 젖)

Milk of a Sheep

1 性溫, 味甘, 無毒. 潤心肺, 止消渴. 《本草》

성질이 따뜻하고 맛은 달며 독이 없다. 심폐를 적셔주고 소갈을 멎게 한다. 《본초》

The nature is warm, the taste is sweet, and it is poison-free. It enriches the heart and lungs, and stops diabetes. 《本草》

7.8.2 馬乳 본초

마유(말 젖)

Milk of a Horse

1 性冷, 味甘, 無毒. 止渴.

성질이 차고 맛은 달며 독이 없다. 갈증을 없앤다.

The nature is cold, the taste is sweet, and it is poison-free. It relieves thirst.

2 驢乳性同冷利. 《本草》

나귀 젖도 성질이 같으니 차고 매끄럽다. 《본초》

The milk of a donkey has the same nature: it is cold and smooth. 《本草》

7.8.3 酪 타락 본초

락(유락)

Butyrum

1 性寒一云冷, 味甘酸, 無毒. 止煩渴, 熱悶, 心膈熱痛. 《本草》

성질이 차고서늘하다고도 한다 맛은 달고 시며 독이 없다. 번갈과 열나면서 답답한 것을 멎게 하고, 명치가 열나면서 아픈 것을 멎게 한다. 《본초》

The nature is cold (some say cool), the taste is sweet and sour, and it is poison-free. It relieves thirst from vexation, and heat and heaviness in the chest area; it also stops the heat and pain around the pit of the stomach. 《本草》

2 療身面上熱瘡, 肌瘡. 《本草》

몸과 얼굴에 난 열창(熱瘡)과 기창(肌瘡)을 치료한다. 《본초》

It cures the febrile sores on the body and face, and sores in the flesh. 《本草》

7.8.4 酥 소유 본초

수(버터, 연유)

Butter

1 性微寒一云涼, 味甘, 無毒. 益心肺, 止渴嗽, 潤毛髮. 除肺痿, 心熱, 幷吐血. 補五藏, 利腸胃. 《本草》

성질이 약간 차고서늘하다고도 한다 맛은 달며 독이 없다. 심폐를 보하고, 갈증과 기침을 멎게 하며, 모발을 윤기 있게 한다. 폐위(肺痿)ㆍ심열ㆍ토혈을 없앤다. 오장을 보하고 장위(腸胃)를 잘 통하게 한다. 《본초》

The nature is mildly cold (some say cool), the taste is sweet, and it is poison-free. It tonifies the heart and lungs, stops thirst and coughing, and gives sheen to the hair. It also cures lung atrophy, cardiac heat, and vomiting blood. It tonifies the five viscera and enables better circulation of the intestines and stomach. 《本草》

2 酥搯酪作之, 其性猶異. 《本草》

연유[酥]는 유락에서 나오지만 성질은 다르다. 《본초》

The condensed milk originates from Yurak (Butyrum, 乳酪), but they have a different nature. 《本草》

3 酥, 酪, 醍醐, 乳腐, 乃牛乳, 羊乳, 馬乳, 或各或合爲之. 四種中, 牛乳爲上, 羊乳次之, 馬乳又次之. 《入門》

연유[酥]ㆍ유락[酪]ㆍ제호(醍醐)는 젖을 발효시켜 만든다. 소젖ㆍ양젖ㆍ말젖을 각각 혹은 같이 써서 만든다. 소젖ㆍ양젖ㆍ말젖ㆍ나귀젖의 4가지1 중에 소젖이 가장 좋고, 양젖이 그 다음이며, 말젖이 또 그 다음이다. 《입문》

Condensed milk, Yurak (Butyrum, 乳酪), and cream are all made by fermenting milk. Milk from a cow, sheep, and horse can be used in either isolation or combination. Among the milk from cows, sheep, horses, and donkeys, the one from a cow is of the best quality; the one from the sheep is the second best; and the one from the horse is the next. 《入門》

주석 1 《입문》을 참고하여 나귀젖을 포함하였다.

7.8.5 醍醐 본초

제호

Cream

1 性平, 味甘, 無毒. 治一切肺病, 咳嗽膿血, 皮膚瘙痒. 通潤骨髓, 明目補虛, 功優於酥. 《本草》

성질이 평(平)하고 맛은 달며 독이 없다. 모든 폐병을 치료하고, 기침하고 피고름을 뱉는 것, 피부가 가려운 것을 치료한다. 골수를 두루 적셔주고 눈을 밝게 하며 허한 것을 보하는데 연유[酥]보다 효과가 낫다. 《본초》

The nature is mild, the taste is sweet, and it is poison-free. It cures all kinds of diseases in the lungs, and treats coughing, spitting of bloody pus, and itchy skin. It enriches the marrow throughout the body and improves eyesight; its effect for tonifying is better than that of condensed milk. 《本草》

2 乳成酪, 酪成酥, 酥成醍醐. 《本草》

젖으로 유락을 만들고, 유락으로 연유를 만들며, 연유로 제호1를 만든다. 《본초》

Yurak (Butyrum, 乳酪) is made from milk, condensed milk is made from Yurak (Butyrum, 乳酪), and cream is made from condensed milk. 《本草》

주석 1 제호《중국음식문화사》 (윤서석 외 옮김, 민음사) 85쪽과 115쪽에 보면, '소나 양의 젖을 약한 불에 끓여 졸여서 위에 뜬 막(酥)을 걷어내고 체로 걸러 체온보다 좀 따뜻한 곳에 재워 둔다. 이미 만들어진 낙(絡)을 조금 넣어 밑(酵)으로 하면 다음 날 아침에 유락(乳絡)이 만들어진다. 이미 만들어진 유락이 없으면 쉰밥을 문질러 넣어도 된다'고 하였다. 또, 제호는 우유나 양젖으로 만든 크림같은 음식, 수(酥)는 연유나 버터, 낙(絡)은 요구르트와 치즈의 중간쯤 된다고 하였다.

3 醍醐生酥中, 酥之精液也. 好酥一石, 有三, 四升醍醐. 熟抨, 貯器中, 待凝, 穿中至底, 便津出得之. 性滑, 以物盛之皆透, 惟雞子殼及葫蘆盛之不出. 《本草》

제호는 유락에서 생겨나는 유락의 정액이다. 좋은 유락 1섬에서 3~4되의 제호가 나온다. 유락을 익혀서 그릇에 담아두었다가 굳었을 때 밑바닥까지 찔러보면 진액이 나오는데, 이것이 제호이다. 제호는 미끌미끌해서 그릇에 담아두면 모두 스며 나오는데, 오직 달걀껍질과 호리병박에 담아두면 스며 나오지 않는다. 《본초》

Cream is the essence of Yurak (Butyrum, 乳酪). Only 3-4 doe《本草》

4 在酥中, 盛冬不凝, 盛夏不融者, 是也. 《本草》

연유 속에 있으면서 한겨울에도 굳지 않고 한여름에도 녹지 않는 것이 이것이다. 《본초》

As it is found inside Yurak (乳酪, Butyrum), it does not freeze in winter, and does not melt in summer. 《本草》

5 作酪時, 上一重凝者爲酪面, 酪面上其色如油者爲醍醐, 熬之卽出, 不可多得. 極甘美, 惟潤養瘡痂最相宜. 《本草》

유락을 만들 때 윗부분에 두껍게 응결된 것이 낙면(酪面)이고, 낙면(酪面) 위에 기름 같은 색을 띈 것이 제호이다. 달이면 바로 나오지만 많이 얻지는 못한다. 맛이 매우 달고 좋은데, 창(瘡)이 생긴 피부를 윤택하게 하는 데 가장 좋다. 《본초》

The hardened layer on the surface when making Yurak (Butyrum, 乳酪) is called Nakmyeon (Surface of Butyrum, 酪面). The cream is the liquid on top of Nakmyeon with the color of the oil. It can be extracted instantly when boiled, but it can't be extracted in large amounts. The taste is very sweet and delicious; it is most effective in restoring the sheen to skin with sores. 《本草》