top 湯液篇卷之二 魚部 蠡魚 가모티

1.4 蠡魚 가모티 본초

여어 (가물치)

Ophiocephalus Argus Cantor

1 性寒, 味甘, 無毒. 主浮腫, 下水. 療五痔. 有瘡者不可食, 令人瘢白.

성질이 차고 맛은 달며 독이 없다. 부종에 주로 써서 물을 빼낸다. 오치(五痔)를 치료한다. 창(瘡)이 있는 사람은 먹으면 안 된다. 먹으면 흉터가 희어진다.

The nature is cold, the taste is sweet, and it is poison-free. It is usually used for swellings and it takes out the water. It cures the five types of hemorrhoids. A person with sores must not eat this. Eating this leaves a white scar on the area of the sore.

2 一名鱧魚, 生池澤中, 處處有之. 是蛇所變, 至難死, 猶有蛇性. 《本草》

예어(鱧魚)라고도 하는데, 연못 속에 살며 어디든지 있다. 가물치는 뱀이 변한 것이니 잘 죽지 않고 뱀의 성질이 있는 듯하다. 《본초》

It is also called Ye eo (Snake-headed Mullet, 鱧魚). It lives in the pond and it can be found anywhere. It is thought to have transformed from a snake; it does not die easily, and it seems to have the properties of a snake. 《本草》

3 治癩, 用此以代花蛇, 是亦去風. 《丹心》

나병을 치료할 때 가물치를 화사(花蛇) 대신 쓴다. 가물치도 풍을 내몰기 때문이다. 《단심》

It is used instead of the striped snake to treat leprosy, because Ophiocephalus Argus Cantor (蠡魚) also removes pathogenic wind. 《丹心》

4 一名鮦魚. 黑色無鱗, 頭有星, 名水厭. 《日用》

동어(鮦魚)라고도 한다. 검은색에 비늘이 없고 머리에 별 같은 반점이 있는 것을 수염(水厭)이라고 한다. 《일용》

It is also called Dong eo (Snake-headed Mullet, 鮦魚). Ones that are black do not have scales, and ones that have a star-shaped spot are called Su Yeom (Water Aversion, 水厭). 《日用》

1.4.1 본초

장 (가물치 내장)

Intestines

1 主五痔. 灸熟納肛中, 蟲出. 《本草》

오치(五痔)에 주로 쓴다. 구워 익혀서 항문에 넣으면 충이 나온다. 《본초》

It is usually used to treat the five types of hemorrhoids. Roast it and insert it in the anus, and the parasites will come out. 《本草》

1.4.2 본초

담 (가물치 쓸개)

Gallbladder

1 主急喉痺. 取點卽差. 諸魚中, 惟此膽味甘, 可食. 《本草》

급후비(急喉痺)에 주로 쓴다. 쓸개즙을 떨어뜨리면 바로 낫는다. 물고기 쓸개 중에서 가물치의 쓸개만 달기 때문에 먹을 수 있다. 《본초》

It is usually used for acute inflammation of the throat. Drop the juice from the gallbladder in the throat and it will be healed instantly. It is the only juice from the fish gallbladder used because it is the only one that has sweet taste among all the fish gallbladders. 《本草》