top 湯液篇卷之二 蟲部 白殭蚕 누에주거ᄆᆞᄅᆡ니

2.11 白殭蚕 누에주거ᄆᆞᄅᆡ니 본초

백강잠 (누에가 죽어 굳은 것)

Batryticatus Bombyx / Hardened Silkworm After Death

1 性平, 味醎辛, 無毒一云小毒. 主小兒驚癎. 去三蟲, 滅黑䵟及諸瘡瘢痕, 幷一切風疾, 皮膚痒痺. 又主婦人崩中下血.

성질이 평(平)하고 맛은 짜고 매우며 독이 없다. 독이 조금 있다고도 한다 소아의 경간(驚癎)에 주로 쓴다. 삼충(三蟲)을 제거하고, 기미와 창(瘡)의 흉터를 없애며, 모든 풍질로 피부가 가렵거나 저린 것을 치료한다. 부인의 붕루와 하혈에도 쓴다.

The nature is mild, its taste is salty and spicy, and it is poison-free (some say poisonous). It is usually used to treat children's epilepsy. It kills three kinds of parasites, liver spots, and scars from sores. It cures all kinds of itching and blockages by wind diseases. It also cures women's metrorrhagia and metrostaxis.

2 蚕自殭死, 白色而條直者, 爲佳. 四月取. 勿令中濕, 濕則有毒.

저절로 죽어 굳었고 희면서 쭉 뻗은 누에가 좋다. 4월에 채집한다. 습기가 차지 않게 해야 한다. 습기가 차면 독이 생긴다.

Those that are stiff after a natural death and are white in color and straight in shape are good. Collect them in April. They should be kept dry. Dampness creates toxins.

3 糯米泔浸, 去涎觜, 薑汁炒用. 《本草》

찹쌀뜨물에 담가 두었다가 점액과 입 부분을 버리고 생강즙에 볶아서 쓴다. 《본초》

Soak them in glutinous rice water, throw away the mucus and mouth parts, and parch them with ginger juice. 《本草》

2.11.1 蚕蛹子 누엣고티예본도기 본초

잠용자 (누에고치의 번데기)

Pupa Bombycis / Chrysalis of a Silkworm

1 性平, 味甘, 無毒. 治風及勞瘦. 乃繰絲後繭內蛹子也. 《本草》

성질이 평(平)하고 맛은 달며 독이 없다. 풍과 허로로 야위는 것을 치료한다. 고치에서 실을 뽑은 후의 고치 속 번데기다. 《본초》

The nature is mild, its taste is sweet, and it is poison free. It cures emaciation by wind and fatigue. It is the chrysalis in the cocoon after the reeling process. 《本草》