내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
2.12 原蚕蛾 도나기누에나ᄇᆡ 본초
원잠아 (2벌 누에나방)
Bombyx Mori / Silk Moth
1 性溫一云熱, 味醎, 有小毒. 壯陽事, 止泄精尿血, 煖水藏, 益精氣, 强陰道, 令交接不倦.
성질이 따뜻하고뜨겁다고도 한다 맛은 짜며 독이 조금 있다. 양기를 돋우고, 정이 절로 새나가거나 소변으로 피가 나오는 것을 멎게 하며, 수장(水藏)을 따뜻하게 하고, 정기(精氣)를 더하며, 음경을 튼튼하게 하여 성교할 때 지치지 않게 한다.
The nature is warm (some say hot), its taste is salty, and it is poisonous. It tonifies yang qi, cures essence leakage, hematuria, and warms the water viscera. It also tonifies essential qi, and strengthens the penis so that it does not get tired during intercourse.
2 是重養蚕, 俗呼爲晩蚕. 取蛾去翅足, 微炒用.
2벌 누에나방인데, 민간에서는 만잠(晩蚕)이라고 한다. 나비의 날개와 다리를 버리고 약간 볶아서 쓴다.
It is the twofold silk moth, commonly known as 'Manjam (Bombycis Ovi Periostracum, 晩蚕)' Dispense of the wings and legs, and parch slightly.
3 原, 再也, 是第二番蚕, 以其敏於生育也. 蚕蛾ㆍ蚕砂ㆍ蚕退ㆍ蚕紙, 皆取第二番者, 佳.
원(原)은 2벌이라는 뜻이다. 빠르게 자라기 때문이다. 누에나방[蚕蛾]ㆍ누에똥[蚕沙]ㆍ누에 깐 껍질[蚕退]ㆍ누에 깐 종이[蚕紙]는 모두 2벌 누에의 것이 좋다.
'Won (Origin, 原)' means twofold. It is thus named because it grows faster than the others. The silk moth itself, its feces, its abandoned skin and silk moth paper, are all better when they come from the twofold silk worm.
4 原蚕蛾, 有原復敏速之義. 《本草》
원잠아는 2벌이면서 빠르다는 뜻이 있다. 《본초》
Wonjama (Bombyx Mori, 原蚕蛾) means twofold and fast growing. 《本草》
2.12.1 蚕砂 본초
잠사 (말린 누에의 똥)
Bombycis Excrementum
1 蚕屎, 一名蚕砂. 性溫, 無毒. 治風痺不仁, 腸鳴.
누에똥을 잠사라고 한다. 성질이 따뜻하고 독이 없다. 풍비로 감각이 없는 것과 장명(腸鳴)을 치료한다.
The feces of the silk worm is called as 'Jamsa (Bombycis Excrementum, 蚕沙)'. The nature is warm and poison-free. It cures wind paralysis and borborygmus.
2 一名馬鳴肝. 淨收取, 曬乾, 炒黃色用. 五月收者良.
마명간(馬鳴肝)이라고도 한다. 깨끗하게 모아 볕에 말린 후에 누렇게 볶아 쓴다. 5월에 모은 것이 좋다.
It is also called 'Mamyeonggan (another name of Bombycis Excrementum, 馬鳴肝)'. Collect them cleanly, dry them under the sun, and parch them until they become yellow. The ones collected in May are of good quality.
3 或酒浸服, 或炒熱熨病處. 《本草》
술에 담근 후에 먹는다. 뜨겁게 볶아 환부에 찜질하기도 한다. 《본초》
It is eaten as brewed alcohol. It is also parched hot and applied to lesions. 《本草》
2.12.2 蚕布紙 본초
잠포지 (누에가 갓 깐 누에알껍질이 붙어 있는 종이)
Bombycis Ovi Periostracum
1 性平. 治血風, 益婦人, 一名馬鳴退, 亦謂之蚕連. 治婦人血露, 婦人藥多用之.
성질이 평(平)하다. 혈풍(血風)을 치료하고, 부인에게 좋다. 마명퇴(馬鳴退)라고도 하고, 잠련(蚕連)이라고도 한다. 부인의 혈로(血露)를 치료하는데, 부인 약에 많이 쓴다.
The nature is mild. It cures blood wind and it is good for women. It is also called as 'Mamyeongtoe (another name of Bombycis Ovi Periostracum, 馬鳴退)' or 'Jamryeon (Continued from Silk Worms, 蚕連)'. It cures women's bloody vaginal discharge and is commonly used in women's medicine.
2 是初出蚕殼, 在紙上者, 亦名蚕退. 入藥當微炒. 《本草》
갓 나온 누에알껍질이 붙어 있는 종이이다. 잠퇴(蚕退)라고도 한다. 약에 넣을 때는 약간 볶아야 한다. 《본초》
It is a sheet of paper with the silk worm's hatched egg shells attached to it. It is also called 'Jamtoe (Skin Peeled Off by Silk Worms, 蚕退)'. When adding to medicine, parch slightly. 《本草》
2.12.3 新綿 본초
신면 (햇명주솜)
Silk Thread / Newly Made Silk Cotton
1 燒灰, 主五痔下血.
태워서 낸 재는 오치(五痔)와 하혈에 주로 쓴다.
The burnt ashes are used to treat many kinds of hemorrhoids, and hematochezia.
2 弓弩弦, 主難産胞衣不出, 燒灰飮服. 《本草》
활시위는 난산이나 포의불하에 주로 쓴다. 태워서 재를 내어 미음에 타서 복용한다. 《본초》
A bowstring is used to treat difficult deliveries and retention of the placenta. Blend the burnt ashes with gruel and ingest. 《本草》