top 湯液篇卷之二 菜部 葱白 파흰믿

4.26 葱白 파흰믿 본초

총백 (파의 흰 밑)

Allii Fistulosi Bulbus / Lower White Part of Welsh Onions

1 性涼一云平, 味辛, 無毒. 主傷寒寒熱, 中風面目腫. 療喉痺, 安胎, 歸1目, 除肝邪, 利五藏, 殺百藥毒, 通大小便. 治奔豚脚氣.

성질이 서늘하고평(平)하다고도 한다 맛은 매우며 독이 없다. 상한으로 한열이 있는 것과 중풍으로 얼굴과 눈이 붓는 것에 쓴다. 후비(喉痺)를 치료하고 태를 든든하게 하며, 눈을 밝게 하고 간사(肝邪)를 제거하며, 오장을 잘 통하게 하고 온갖 약독을 풀며, 대소변을 잘 나오게 한다. 분돈과 각기를 치료한다.

The nature of this drug is cold (some say mild), its taste is pungent, and it is poison-free. It is used to treat cold and heat caused by Cold Damage and swelling of the face and the eyes caused by wind stroke. It cures numbness in the throat, strengthens the vagina, enables keen eyesight, eliminates pathogens in the liver, helps the circulation of the five viscera, relieves all kinds of medicinal toxins, and helps the discharge of feces and urine. It also cures running piglet qi and beriberi.

교감기 1 *明 ※갑완_와, 남산

2 處處種之, 宜冬月食. 只可和五味用之, 不宜多食. 盖開骨節, 出汗虛人故爾.

곳곳에 심는데, 겨울에 먹는 것이 좋다. 단지 양념에만 쓸 수 있고, 많이 먹으면 안 된다. 관절을 열고 땀을 내어 사람을 허하게 만들기 때문이다.

It is planted here and there. It is best when eaten in winter. It can only be used to make spices and should not be eaten in large amounts. This is because it opens the joints and causes perspiration, and in turn, weakens the person who has eaten it.

3 一名凍葱, 謂經冬不死. 分莖栽蒔而無子也. 食用入藥, 最善.

동총(凍葱)이라고 하는 것은 겨울을 지나도 죽지 않기 때문에 붙인 이름이다. 파 밑을 쪼개어 심은 것은 씨가 맺히지 않는데, 이것이 식용이나 약용에 가장 좋다.

Dongchong (凍葱) is so named because of its undying traits during winter. Ones that are split at the bottom and then planted do not yield seeds; these are best used as food or medicine.

4 此物, 大抵以發散爲功, 多食昏人神. 且白冷而靑熱. 傷寒藥去靑葉者, 以其熱也.

파는 대체로 발산시키는 효과가 있기 때문에 많이 먹으면 정신이 혼미해진다. 또한 흰 밑은 성질이 차고, 푸른 잎은 성질이 뜨겁다. 상한에 약으로 쓸 때 푸른 잎을 버리는 것은 그 성질이 뜨겁기 때문이다.

Welsh onions in general have dispersing effects, and thus stupefies one's mind if taken in large amounts. The nature of the lower white part is cold and the nature of bluish leaves are hot. Bluish leaves are discarded when welsh onions are used as a medicine for Cold Damage because their nature is hot.

5 葱者菜之伯, 雖臭而有用. 消金玉成漿. 《本草》

파는 채소 중에 으뜸이다. 냄새가 나지만 유용하다. 금이나 옥을 녹인다. 《본초》

Welsh onions are the best among all greens. They are useful, despite their odor. It melts gold or jade. 《本草》

6 入手太陰經ㆍ足陽明經, 以通上下之陽也. 專主發散風寒. 《湯液》

수태음경과 족양명경으로 들어가 위아래의 양(陽)을 소통시킨다. 오로지 풍한을 발산시키는 것을 주로 한다. 《탕액》

It enters the lung meridian and the stomach meridian. It helps the circulation of yang of the upper and lower parts. It mainly disperses wind cold only. 《湯液》

4.26.1 본초

실 (파의 열매)

Fruits

1 卽葱子也. 明目, 溫中, 益精. 《本草》

곧 파의 열매이다. 눈을 밝게 하고 속을 데우며 정(精)을 보태 준다. 《본초》

It is the fruit of the welsh onion. It improves eyesight, warms the insides, and adds essence. 《本草》

4.26.2 본초

근 (파 뿌리)

Roots

1 卽葱鬚也. 主傷寒陽明經頭痛. 《本草》

곧 파뿌리이다. 상한의 양명경두통에 주로 쓴다. 《본초》

It is the roots of welsh onion. It is used to treat headaches caused by Cold Damage in the large intestine and stomach. 《本草》

4.26.3 본초

엽 (파의 잎)

Leaves

1 治諸瘡中風水腫痛, 成破傷風. 《本草》

헌 데에 바람을 쏘이거나 물이 들어가 붓고 아프다가 파상풍이 된 것을 치료한다. 《본초》

Cures tetanus which originated from inflammation that has been exposed to wind or water, accompanied by swelling and pain. 《本草》

4.26.4 본초

화 (파의 꽃)

Flowers

1 主脾心痛. 《本草》

비심통(脾心痛)에 주로 쓴다. 《본초》

It is used to treat pain in the spleen and the heart. 《本草》

4.26.5 胡葱 본초

호총 (호총1)

Allium Ascalonicum L.

주석 1 양파를 말하는 것이 아니고 Allium ascalonicum L. (胡葱)을 말하는 것이다.

1 性溫, 味辛, 無毒. 溫中消穀, 下氣殺蟲. 久食傷神損性.

성질이 따뜻하고 맛은 매우며 독이 없다. 속을 데우고 음식을 소화시키며, 기를 내리고 충을 죽인다. 오래 먹으면 신(神)과 성품이 손상된다.

The nature is warm, its taste is pungent, and it is poison-free. It warms the inside, helps digestion, lowers qi, and kills worms. One's spirit and nature are damaged if it is taken for a long time.

2 其狀似大蒜而小, 形圓皮赤, 稍長而銳. 五六月採, 亦是葷物耳. 《本草》

마늘 비슷한데 조금 작다. 모양은 둥그스름하고 껍질은 붉으며 약간 길고 뾰족하다. 5~6월에 캔다. 이것 또한 훈채(葷菜)의 하나이다. 《본초》

It is similar to garlic in shape, but smaller. It is roundish in shape, reddish in color and long and sharp at the end. It is dug up in May and June. It also is one of the spicy vegetables (葷菜). 《本草》

3 味似葱而不甚辛. 疑是今之紫葱也. 《俗方》

맛은 파와 비슷한데, 그다지 맵지는 않다. 아마도 지금의 자총(紫葱)인 것 같다. 《속방》

The taste is similar to that of the welsh onion, but it is not as pungent. It is likely that it is Jachong (紫葱) of the present day. 《俗方》