top 湯液篇卷之二 菜部 水芹 미나리

4.35 水芹 미나리 본초

수근 (미나리)

Oenanthis Javanicae Herba

1 性平一云寒, 味甘, 無毒. 止煩渴, 養神益精, 令人肥健. 治酒後熱毒, 利大小腸. 療女子崩中帶下, 小兒暴熱.

성질이 평(平)하고차다(寒)고도 한다 맛이 달며 독이 없다. 답답하고 목마른 것을 멎게 하고 신(神)을 기르며, 정(精)을 더하고 살지고 튼튼하게 한다. 술 먹은 후에 생긴 열독을 치료하고 대소장을 잘 통하게 한다. 여자의 붕중ㆍ대하와 소아가 갑자기 열이 나는 것을 치료한다.

The nature of this drug is mild (some say cold), its taste is sweet, and it is poison-free. It stops tightness around the chest and thirst, cultivates the spirit, adds essence, and makes the body corpulent and strong. It cures heat toxins caused by excessive drinking and helps the discharge of feces and urine. It also treats flooding and vaginal discharge in women and sudden fever in children.

2 一名水英, 生水中. 葉似芎藭, 花白色而無實, 根亦白色. 可作虀葅及煮食, 幷得生啖, 亦佳. 亦治五種黃疸. 《本草》

수영(水英)이라고도 하니 물에서 자란다. 잎은 천궁과 비슷하고 꽃은 흰데, 씨를 맺지 않고1 뿌리 또한 흰색이다. 김치를 담그거나 삶아 먹는데, 생것으로 먹어도 좋다. 5가지 황달도 치료한다. 《본초》

It is also called Suyeong (水英); it grows in water. The leaves are similar to that of a Cnidii Rhizoma (川芎), and the flowers are white. It does not yield seeds and the roots are also white. It is made into kimchi or is boiled, but it is also good to eat it raw. It cures 5 kinds of jaundices. 《本草》

주석 1 열매가 계란형으로 열리기는 하나 익지 않는다. 천궁은 뿌리를 나누어 심어서 번식시키는, 무성 번식으로 재배한다.

4.35.1 渣芹 본초

사근 (사근)

Oenanthis Herba

1 養精神, 保血脉, 嗜飮食. 主女子赤白帶.

정신을 영양하고 혈맥을 보하며 음식을 잘 먹게 한다. 여자의 적백대하에 주로 쓴다.

It nourishes the essence spirit, replenishes blood vessels, and improves appetite. It treats red and white vaginal discharges of women.

2 疑是春夏刈食後, 再生嫩芹也. 《俗方》

아마도 봄여름에 미나리를 베어 먹은 후에 거기서 다시 돋아난 새싹인 것 같다. 《속방》

It could be that it is the bud that has sprouted again on the spot where the water dropwort had been cut for eating in spring and summer. 《俗方》