top 內景篇卷之二 痰飮 痰飮流注證

6.10 痰飮流注證

담음이 돌아다니는 증상

Symptoms Caused by Circulating Phlegm and Fluid Retention

1 凡人忽患, 胸背手脚腰胯隱痛不可忍, 連筋骨牽引釣痛, 坐臥不寧, 時時走易不定, 俗醫不曉, 謂之走注, 便用風藥及鍼灸, 皆無益. 又疑風毒結聚, 欲爲癰疽, 亂以藥貼, 亦非也. 此乃痰涎, 伏在心膈上下, 變爲此疾. 或令人頭痛不可擧, 或神意昏倦多睡, 或飮食無味, 痰唾稠粘, 夜間喉中如拽鋸聲, 多流睡1涎, 手脚冷痺, 氣脉不通, 誤認爲癱瘓, 亦非也. 凡有此疾, 只服控涎丹, 其疾如失. 《得效》

갑자기 가슴ㆍ등ㆍ손발ㆍ허리ㆍ사타구니가 은은히 아파서 참을 수 없고, 근육과 뼈까지 당기고 아프며, 앉으나 누우나 편안하지 않고, 수시로 옮겨다니며 아픈 곳이 일정하지 않은 경우에 평범한 의사들은 잘 알지 못하여 주주(走注)라 하고 풍약(風藥)과 침구로 치료하지만 모두 효과가 없다. 또 풍독이 뭉쳐 옹저가 되려는 것이라 생각하고 마음대로 약을 쓰니 이것 또한 잘못된 것이다. 담연이 가슴이나 격막의 주위에 숨어 있다가 이러한 병이 된 것이다. 머리가 아파 들 수 없거나, 정신이 혼미하고 피곤하여 잠을 많이 자거나, 음식 맛이 없고 가래침이 끈끈하며, 밤에 목구멍에서 톱질하는 것 같은 소리가 나고, 잠자면서 침을 많이 흘리며, 손발이 차고 저리며 기혈이 잘 통하지 않을 경우에도 반신불수로 오인하니 이 또한 잘못이다. 이러한 질병에는 단지 공연단만 먹어도 씻은 듯이 나을 것이다. 《득효》

When the person suffers from unendurable pain in the chest, back, hands, feet, lower-back, and groin, pulling pain in the muscles and bones, and feels uncomfortable in a sitting or lying position with moving pain, ordinary doctors do not understand it well. They wrongly diagnose this as migratory arthralgia and treat this with a wind formula and acupuncture, which will not work well. Also, they prescribe medicine taking it as a wind toxin becoming abscesses and carbuncles. This is also wrong. This disease is caused by dormant congested fluids in the chest and around the diaphragm. When the person cannot raise his or her head due to pain, sleeps much due to obfuscation and fatigue, loses one's appetite, has sticky phlegm, suffers from sawing sounds in the throat at night, drools while sleeping, has cold and numb hands and feet, and obstructed circulation of qi and blood, mediocre doctors wrongly diagnose this as hemiplegia. For these diseases, a Control Saliva Elixir (控涎丹) should be prescribed. 《得效》

교감기 1 唾 ※갑영_동

2 濕痰流注, 上行攻臂, 臂不能擧, 或左右轉移, 消痰茯苓丸主之. 方見手部

습담이 돌아다니면서 위로 팔을 공격하면 팔을 들 수 없게 되고, 어떤 경우에는 증상이 좌우로 옮겨다니기도 한다. 소담복령환처방은 수문에 나온다을 주로 쓴다.

When dampness phlegm moves upward to invade the arms, the person will not be able to lift the arms. In some cases, the symptoms may move between left and right. A Poria Eliminate Phlegm Pill (the prescription is written in the chapter on Hands) is commonly prescribed.

6.10.1 控涎丹 방제

공연단

Control Saliva Elixir

1 一名妙應丹, 治痰飮流注作痛. 甘遂ㆍ紫大戟ㆍ白芥子 各等分. 右爲末, 糊丸梧子大, 曬乾, 臨臥, 薑湯, 或溫水下七丸至十丸, 神效. 驚痰, 加朱砂爲衣, 痛甚, 加全蝎. 酒痰, 加雄黃, 臂痛, 加木鱉子ㆍ桂心. 驚痰成塊, 加穿山甲ㆍ鱉甲ㆍ玄胡索ㆍ蓬朮. 《河間》

일명 묘응단이다. 담음이 여기저기 돌아다니며 아픈 것을 치료한다. 감수ㆍ대극ㆍ백개자 모두 같은 양. 이 약들을 가루내어 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만들어 볕에 말린다. 잘 때 생강 달인 물이나 따뜻한 물로 7-10알씩 먹으면 신효하다. 경담(驚痰)에는 주사로 겉을 입히고, 통증이 심하면 전갈을 더한다. 주담(酒痰)에는 웅황을 더하고, 팔이 아픈 데는 목별자ㆍ계심을 더한다. 경담이 덩어리를 이룬 데에는 천산갑ㆍ별갑ㆍ현호색ㆍ봉출을 더한다. 《하간》

It is also known as a Wonderful Response Elixir. It treats moving pain due to phlegm and fluid retention. The same amounts of Euphorbiae Kansui Radix (甘遂), Euphorbiae Pekinensis Radix (大戟) and Brassicae Junceae Folium (白芥子). Grind these herbs and mix these with paste. Make pills to the size of the seed of the royal foxglove tree. Dry this under the sun. Take 7 - 10 pills of these with water boiled with ginger or warm water before going to bed. To treat fright phlegm, coat the formula with Cinnabaris (朱砂). For severe pain, add Scorpio (全蝎). For alcohol phlegm, add Realgar (雄黃) and for pain in the arms, add Momordicae Semen (木鼈子) and Cinnamomi Cortex (桂心). When fright phlegm forms a mass, add Manitis Squama (穿山甲), Amydae Carapax (鱉甲), Corydalis Tuber (玄胡索), and Curcumae Rhizoma (蓬朮). 《河間》