내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
5.33 唐 黃連 본초
황련 (황련)
Coptidis Rhizoma
1 性寒, 味苦, 無毒. 主明目, 止淚出, 鎭肝, 去熱毒, 點赤眼昏痛. 療腸澼下痢膿血, 止消渴. 治驚悸煩躁, 益膽, 療口瘡, 殺小兒疳蟲.
성질이 차고 맛은 쓰며 독이 없다. 눈을 밝게 하고 눈물이 나오는 것을 멎게 하며, 간을 진정시키고 열독을 제거한다. 눈이 붉어지면서 잘 보이지 않고 아플 때 눈에 넣는다. 장벽으로 피고름을 설사하는 것을 치료하고 소갈을 멎게 한다. 놀라서 가슴이 두근거리는 것과 번조를 치료하고 담(膽)을 도와주며, 입이 허는 것을 치료하고 소아의 감충(疳蟲)을 없앤다.
The nature of this drug is cold, the taste is bitter, and it is poison-free. It strengthens the eyes and stops tears from dropping. It comforts the liver and removes heat toxins. Put it in the eyes when there is pain in the eyes and the eyes become red with unclear vision. It treats bloody pus diarrhea due to dysentery. It stops thirst and emaciation. It treats fright palpitations and agitation. It helps the gall bladder and treats sores in the mouth. It removes infant malnutrition induced by parasitosis.
2 二月八月採, 節如連珠, 堅重, 相擊有聲者, 爲勝. 一云, 如鷹爪者佳. 用之去毛. 《本草》
2월과 8월에 캐는데, 마디가 구슬을 꿰어놓은 듯하면서 단단하고 무거우며 마주쳐서 소리나는 것이 좋다. 매 발톱같이 생긴 것이 좋다고도 한다. 쓸 때는 잔털을 제거한다. 《본초》
Gather it in February and August. Gnarls that resembles threaded beads and are solid, heavy, and make sounds when hit together are good. Some say one that resembles a hawk's talon is good. Remove the small hairs before use. 《本草》
3 酒浸炒, 則上行頭目口舌. 薑汁炒, 則辛散衝熱有功. 生用, 治實火. 以吳茱萸水炒, 則調胃厚腸. 黃土炒, 治食積安蛔蟲. 鹽水炒, 治下焦伏火. 《入門》
술에 축여 볶으면 약 기운이 머리ㆍ눈ㆍ입ㆍ혀로 올라간다. 생강즙에 축여 볶으면 매운맛이 치미는 열을 발산시키는 효과가 있다. 생것으로 쓰면 실화(實火)를 치료한다. 오수유 달인 물에 축여 볶으면 위(胃)를 조화시키고 장(腸)을 두텁게 한다. 황토에 볶으면 식적을 치료하고 회충을 안정시킨다. 소금물로 축여 볶으면 하초에 잠복된 화를 치료한다. 《입문》
Moisten it with wine. Virtue of the medicine will go up to the head, eyes, mouth, and tongue. Moisten it with ginger juice and fry. The pungent taste has a heat dispersing effect. The raw one treats excess fire. Moisten it with water boiled with Evodiae Fructus (吳茱萸). It will harmonize the stomach and thicken the intestines. Fry it with yellow earth. It treats retention of undigested food and comforts parasites. Moisten it with salt water and fry it. It will treat the hidden fire in the lower energizer. 《入門》
4 生用瀉心淸熱. 酒炒厚腸胃. 薑製止嘔吐. 《回春》
생것으로 쓰면 심을 사하고 열을 내린다. 술로 축여 볶으면 장위(腸胃)를 두텁게 한다. 생강즙으로 법제하면 구토를 멎게 한다. 《회춘》
The raw one purges the heart and brings heat down. Moisten it with wine and fry it. It will thicken the stomach and intestines. Process it with ginger juice. It will stop vomiting. 《回春》
5 入手少陰經. 苦燥故入心, 火就燥也. 能瀉心, 其實瀉脾胃中濕熱也. 《湯液》
수소음경에 들어간다. 황련은 마르고 써서 심으로 들어간다. 이것이 '화가 마른 곳으로 나아간다[火就燥]'는 의미이다. 심을 사한다고 하지만 실은 비위의 습열을 사하는 것이다. 《탕액》
It corresponds to the heart meridian. Coptidis Rhizoma (黃連) is dry and bitter, so it corresponds to the heart. This is what 'Fire goes toward dry" means. It is known as purging the heart, but it actually purges damp heat in the stomach and spleen. 《湯液》