top 湯液篇卷之三 草部 貝母

1.18 貝母 본초

패모 (패모)

Bulbus Fritillariae Cirrhosae

1 性平一云微寒, 味辛苦, 無毒. 消痰, 潤心肺, 治肺痿咳嗽, 肺癰, 唾膿血, 除煩止渴, 療金瘡惡瘡. 與連翹同, 主項下瘤癭疾.

성질이 평(平)하고약간 차다고도 한다 맛은 맵고 쓰며 독이 없다. 담을 삭이고 심폐를 적셔 주며, 폐위(肺痿)로 기침하는 것과 폐옹으로 피고름 뱉는 것을 치료한다. 답답하고 목마른 것을 없애고, 쇠붙이에 다친 상처와 악창을 치료한다. 연교와 함께 써서 목덜미 아래의 영류를 다스린다.

The nature of this drug is mild (some say slightly cold), its taste is pungent and bitter, and it is poison-free. It eliminates phlegm, moistens the heart and the lungs, and cures coughing caused by lung atrophy and coughing up bloody pus because of lung abscesses. It stops tightness in the chest and thirst and cures wounds caused by metal and malignant sores. It is used with Forsythiae Fructus (連翹) to control goiter and tumors on the lower part of the back of the neck.

2 一名莔. 根有瓣子, 黃白色, 形似聚貝子, 故名貝母. 八月十月採根, 暴乾. 《本草》

맹(莔)이라고도 한다. 뿌리는 여러 쪽이 뭉친 모양이고 황백색인데, 조개가 뭉쳐 있는 것과 비슷해서 패모(貝母)라고 부른다. 8월과 10월에 뿌리를 캐어 볕에 말린다. 《본초》

It is also called Maeng (another name of Bulbus Fritillariae Cirrhosae, 莔). The roots look like many pieces put together and are yellowish white in color; the shape is similar to that of clams bound together, and it is thus called Paemo (Bulbus Fritillariae Cirrhosae, 貝母). The roots are dug up in August and October and dried in the sunlight. 《本草》

3 貝母, 能散心胸鬱結之氣, 殊有功. 《本事》

패모는 가슴에 뭉친 기를 흩는 데 특별한 효능이 있다. 《본사》

Bulbus Fritillariae Cirrhosae (貝母) is especially effective in dissipating bound qi in the chest. 《本事》

4 柳木灰炮過, 去心用. 一云, 薑汁炮用. 《入門》

버드나무 재 속에 묻어 구운 후에 심을 제거하고 쓴다. 생강즙으로 포(炮)하여 쓴다고도 한다. 《입문》

It is buried in willow ashes, baked, and then used after removing the core. It is also said that it is baked whole with ginger extract. 《入門》