top 湯液篇卷之三 草部 牽牛子

1.97 牽牛子 본초

견우자 (나팔꽃)

Pharbitidis Semen

1 性寒, 味苦, 有毒. 主下氣. 治水腫, 除風毒, 利大小便, 下冷膿, 瀉蠱毒, 落胎.

성질이 차고 맛은 쓰며 독이 있다. 주로 기를 내린다. 수종을 치료하고 풍독을 제거하며, 대소변을 잘 나오게 하고 차가운 고름을 아래로 내보내며, 고독(蠱毒)을 사하고 낙태시킨다.

The nature of this drug is cold, its taste is bitter, and it is poison-free. It usually drives qi downward. It cures edema, removes wind toxic pathogens, and promotes urination and defecation. It drives cold pus downward, purges parasitic toxins, and induces abortions.

2 白者名白丑, 黑者名黑丑. 此藥始出田野, 人牽牛易藥, 故以名之. 九月後收子. 《本草》

흰 것을 백축(白丑)이라 하고, 검은 것을 흑축(黑丑)이라고 한다. 이 약은 원래 밭과 들에서 자란다. 사람들이 소를 끌고와서 이 약과 바꿨기 때문에 견우자(牽牛子)라고 한다. 9월 이후에 씨를 거둔다. 《본초》

The white drug is called Baekchuk (White Ox, 白丑), the black one Heukchuk (Black Ox, 黑丑). This plant originally grows in the garden and the field. In the past, this drug was sold loaded on an oxcart, which is why it is called Gyeonuja (Pulling an Ox, 牽牛子). Pick the seeds after September. 《本草》

3 瀉氣中之濕熱, 以氣藥引之則入氣, 以大黃引之則入血.

기 속의 습열을 사한다. 기약으로 이끌면 기분(氣分)에 들어가고, 대황으로 이끌면 혈분(血分)에 들어간다.

It eliminates dampness heat inside qi. If this drug is lead with qi medicine, it will enter the qi aspect; if it is lead with Rhei Radix et Rhizoma (大黃), it will enter the blood aspect.

4 有黑白二種, 白屬金, 黑屬水. 其性烈而善走, 比諸辛藥尤甚. 以酒拌蒸三時, 炒熟, 每一斤搗, 取頭末四兩用, 生者尤急. 《入門》

검은 것과 흰 것 2종이 있는데, 흰색은 금에 속하고 검은색은 수에 속한다. 그 성질이 매운맛의 약재보다 더 맹렬하고 더 잘 달려나간다. 술에 버무려 6시간을 찌고 볶아 익힌다. 1근을 찧으면 4냥의 맏물가루를 얻는다. 생것은 성질이 더욱 급하다. 《입문》

There are 2 kinds of drugs: black ones and white ones. The white ones belong to metal; the black ones belong to water. The nature of this drug is more violent and running than other pungent drugs. Mix the drug and wine together then steam it for 6 hours and stir-bake it until it gets cooked. If 1 geun (斤) is steamed, it will produce 4 nyang (兩) of the first powder of the season. The crude drug has an even more violent nature. 《入門》