내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
1.3 臟腑異用
오장과 육부는 다른 일을 한다
Five Viscera and Six Bowels Perform Different Functions
1 靈樞曰, 五藏者, 所以藏精神血氣魂魄者也. 六府者, 所以化水穀而行津液者也.
《영추》에, "오장이란 정(精)ㆍ신(神)ㆍ혈ㆍ기ㆍ혼ㆍ백을 간직하고, 육부는 수곡을 변화시켜 진액을 흐르게 한다"고 하였다.
Divine Pivot (靈樞) says, "The five viscera store essence, spirit, blood, qi, the ethereal soul, and the corporeal soul. The six bowels transform water and food to make fluid and humor flow. "
2 內經曰, 五藏者, 藏精氣而不瀉也. 故滿而不實. 六府者, 傳化物而不藏. 故實而不滿. 所以然者, 水穀入口則胃實而腸虛, 食下則腸實而胃虛.
《내경》에, "오장은 정기(精氣)를 저장하나 내보내지 않는다. 그러므로 가득 차 있되 실제로 채워지지 않는다. 육부는 수곡을 소화시키나 저장하지 않는다. 그러므로 실제로 채워지기는 하나 가득 차 있지는 않다. 수곡이 입으로 들어오면 위(胃)는 채워지나 장(腸)은 비고, 음식이 내려가면 장(腸)은 채워지나 위(胃)가 비기 때문이다"라 하였다.
The Inner Classic (內經) says, "The five viscera store essence and qi but do not discharge. Therefore, they are full but not filled. On the other hand, the six bowels digest food but do not store it. Thus, they are filled but not full. That is because when food enters the mouth and proceeds to the stomach, the stomach is filled, but the intestines are empty; and when food proceeds down, the intestines are filled but the stomach is empty.
3 脾胃大腸小腸三焦膀胱者, 倉廩之本, 營之居也. 名曰器, 能化糟粕轉味而出入者也.
비ㆍ위ㆍ대장ㆍ소장ㆍ삼초ㆍ방광은 수곡을 저장하는 근본이고, 영(營)이 거처하는 곳으로, '기(器)'라 한다. 찌꺼기[糟粕]로 변화시키고 오미(五味)를 전화(轉化)시켜 받아들이고 내보내는 작용을 한다.
The spleen, stomach, large intestine, small intestine, triple energizer, and bladder are the basis for the storage of water and food. They are also locations where nutrition stays. These are called receptacles. They change water and food into waste. They receive and transform the five tastes and excrete them.