top 湯液篇卷之三 草部 山茨菰 가ᄎᆡ무릇

1.130 山茨菰 가ᄎᆡ무릇 본초

산자고 (약난초)

Cremastrae Tuber

1 有小毒. 主癰腫, 瘡瘻, 瘰癧, 結核, 去面上䵟𪒟.

독이 조금 있다. 옹종ㆍ누창(瘻瘡)ㆍ나력ㆍ멍울[結核]에 주로 쓰고, 얼굴의 기미를 없앤다.

This plant is slightly poisonous. This drug is mainly used for the swelling of abscesses, fistula, sores, scrofula, and subcutaneous nodes. It removes freckles on the face.

2 葉如車前, 根如茨菰, 生山中濕地. 《本草》

잎은 질경이와 비슷하고 뿌리는 자고(茨菰)와 비슷하다. 산 속 습한 곳에서 자란다. 《본초》

The leaves resemble the Chinese plantain, the root resembles the Cremastrae Tuber (茨菰). This plant grows in damp lands in the mountains. 《本草》

3 俗名金燈籠, 花似燈籠, 色白, 上有黑點, 故以爲名. 外用醋磨付之. 亦入丸散. 《入門》

민간에서는 금등롱(金燈籠)이라고 한다. 꽃이 등롱(燈籠)1과 비슷하고 흰색이며 위에 검은 점이 있어 금등롱이라고 한 것이다. 외용으로는 식초에 갈아 붙인다. 환이나 산에 넣기도 한다. 《입문》

It is called Geumdeungrong (Golden Hanging Lantern, 金燈籠) among people. The flower looks like a hanging lantern (燈籠) and is white with black dots, so we call it Geumdeungrong (Golden Hanging Lantern, 金燈籠). For external use, grind with vinegar and apply it. It is also made into a pill or powder form. 《入門》

주석 1 등롱(燈籠)등의 하나. 대오리나 쇠로 살을 만들고 겉에 종이나 헝겊을 씌워 안에 촛불을 넣어 달아 두기도 하고 들고 다니기도 한다.

4 葉似韭, 花似燈籠, 結子三稜. 二月長苗, 三月開花. 四月苗枯, 卽掘地採根, 遲則腐爛. 其根上有毛包裹, 人不可識, 可於有苗時記其地, 至秋冬採之, 刮去皮, 焙乾. 《活心》

잎은 부추와 비슷하고, 꽃은 등롱과 비슷하며, 세모난 열매가 맺힌다. 2월에 싹이 나고 3월에 꽃이 핀다. 4월에 싹이 시들면 땅을 파고 뿌리를 캐는데 늦으면 썩어 짓무른다. 그 뿌리의 위는 털이 덮여 있어 사람이 식별할 수 없기 때문에 싹이 있을 때 그 장소를 잘 기억해 두었다가 가을과 겨울에 캐어 껍질을 벗기고 불에 쬐어 말린다. 《활심》

The leaves resemble garlic chives, its flower resembles a hanging lantern, and it bears triangular fruit. The bud sprouts in February and flowers bloom in March. In April, when the bud withers, dig up the root. If you delay the time of harvest, the root will decay, and be crushed. Roots are covered by hair so it is difficult to discern. Therefore, remember the place where the bud grows, dig up roots in the autumn and winter, peel the skin then bake, and dry the drug over the fire. 《活心》